Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 84 of 194
- ورس20 lemmaslisan_003947
This root primarily concerns a yellow plant from Yemen used for dyeing, particularly for cosmetics and clothing. It extends to the color yellow itself, the act of dyeing with this plant, and the resulting dyed items. It also describes a state of being covered in algae or moss, leading to a greenish hue.
الوَرْس — Yellow plant/dyeتَورِيس — Dyeing with warasأُورِسَ — To become yellowمُورِس — Yellowed plantوَارِس — Yellowed - وسس6 lemmaslisan_003948
This root primarily concerns subtle, hidden, or internal sounds and speech. It extends to the concept of whispering, inner thoughts, and by extension, the insidious suggestions of Satan.
وَسْوَسَ — to whisperالْوِسْوَاسُ — whisperingالْوِسْوَاسَةُ — whisperingوَسْوَاسًا — whisperingمُوَسْوِسٌ — whisperer - وطس6 lemmaslisan_003949
This root primarily concerns the concept of crushing, breaking, or pounding, often associated with intense conflict or hardship. It extends to describe the intensity of battle, a type of oven or cooking pit, and the act of treading or trampling.
وَطَسَ — to crush, to poundوَطْس — crushing, poundingالْوَطِيس — battlefieldحَمِيَ الْوَطِيس — the battle intensifiedوَطْء — treading, trampling - وعس14 lemmaslisan_003950
This root primarily describes soft, yielding sandy terrain where one can sink. It also extends to concepts of being seasoned or experienced through hardship, and a specific gait or manner of travel for camels, often associated with speed and extended strides.
الْوَعْسَاءُ — Soft sandy groundالْأَوْعَسُ — Soft sandy groundالْوَعْسُ — Soft sandy groundالْوَعْسَةُ — Soft sandy groundأَوْعَسُ — Soft and sandy - وقس6 lemmaslisan_003951
This root primarily concerns the concept of scabies or a contagious skin disease, often used metaphorically for something foul or undesirable. It also extends to meanings related to criticism, reproach, and a low or base class of people.
الوَقْس — scabiesوقسه — to reproachقَارَفَهُ الوَقْس — to be afflicted with scabiesمَوْقُوس — scabbyمُوقِسَة — scabby one - وكس20 lemmaslisan_003952
The root وكس (w-k-s) primarily denotes deficiency, reduction, or loss. This applies to various contexts including material value, price, and even personal fortune or health. It can also refer to specific astronomical or astrological phenomena.
الوكس — Deficiencyوكس — To be deficientنكس — To be deficientوكست — She was deficientوكسه — To reduce him - ولس20 lemmaslisan_003953
This root primarily concerns treachery, deceit, and betrayal. It also extends to meanings of speed, particularly in the context of a camel's gait, and can refer to a wolf.
الوَلْس — treacheryوالس — to betrayيوالس — to betrayيدالس — to deceiveدلس — deceit - ومس9 lemmaslisan_003954
The root 'w-m-s' primarily relates to the concept of friction, rubbing, or contact that causes abrasion or wear. It extends metaphorically to describe a woman's loose morals and promiscuity, likened to a lack of firmness or integrity.
الْوَمْس — friction, abrasionوَمَسَ — to rub, to abradeأَوْمَسَ — to become soft (grapes)مُومِس — promiscuous womanمُومِسَة — promiscuous woman - وهس10 lemmaslisan_003955
The root 'وهس' primarily relates to intense pressing, crushing, or stepping on something. It extends to meanings of severe eating or sexual intercourse, and also encompasses rapid or forceful walking. Figuratively, it can refer to evil, slander, and gossip.
الوَهْس — intense pressingوَهَسَ — to press intenselyمَوْهُوس — trampledوَهيس — intense eating/intercourseيَتَوَهَّس — to press into the ground - ويس7 lemmaslisan_003956
The root 'w-y-s' primarily relates to expressions of pity, endearment, and sometimes misfortune or poverty. It is often used as an interjection, particularly towards children, conveying gentleness or mild reproach.
وَيْس — pity, endearmentوَيْسَه — pity him/herوَيْسَك — pity youالْوَيْس — pity, endearmentوَيَسَ — to pity, to be gentle with - يءس24 lemmaslisan_003957
This root primarily concerns the concept of despair, hopelessness, and the loss of hope. It also extends to the meaning of knowing or learning, particularly in certain dialects and classical interpretations of scripture.
اليأس — Despairيئس — To despairييأس — To despairيُيْئِسُ — To despairاليآسة — Despair - يبس30 lemmaslisan_003958
This root primarily concerns the state of being dry, desiccated, or withered, contrasting with moisture or freshness. It extends to concepts of hardness, severity, and even a lack of vitality or goodness in people and things.
يَبِسَ — to become dryيَيْبَسُ — to become dryيَبَسًا — drynessيَبْس — drynessيَابِس — dry - يوس3 lemmaslisan_003959
This root primarily relates to the prophet Elijah (Ilyas) and, by extension, a specific disease associated with him. It also touches upon a historical figure and a metaphorical use of the disease name.
إِلْيَاس — Elijahالياس — tuberculosisداء الياس — Elijah's disease - ءبش7 lemmaslisan_003960
This root primarily concerns the act of gathering, collecting, or earning, often with a sense of effort or accumulation. It extends to the idea of people coming together or assembling.
الأبش — gatheringأبشه — to earnأبش — to earnأبشا — earningأباش — earner - ءرش13 lemmaslisan_003961
This root primarily concerns inciting conflict, causing discord, and the compensation or 'blood money' for injuries. It extends to the idea of a dispute arising from a defect in a sold item, linking the concept of incitement to that of a settlement or indemnity.
أرش بينهم — incite each otherحرش — to inciteالتأريش — incitementأرشت — to cause discordتأريش — incitement - ءشش12 lemmaslisan_003962
This root primarily denotes activity, liveliness, and eagerness. It encompasses concepts of enthusiasm, approachability, and cheerful disposition. It can also refer to physical movement and the state of food.
الأشاش — Liveliness and cheerfulnessالهشاش — Liveliness and cheerfulnessأشه — To approach eagerlyيؤشه — He approaches eagerlyأشا — Eagerness and activity - ءقش2 lemmaslisan_003963
This root appears to relate to a specific tribe or group, possibly of Jinn or Arabs, known as 'Banū Uqaysh'. Their name is associated with a particular type of camel.
أقيش — Banū Uqayshالأقيشية — Uqayshi - برش23 lemmaslisan_003964
This root primarily concerns variations in color, particularly speckled or mottled patterns. It extends to describe mixed colors, spots, and dappled appearances in animals, and metaphorically, in people, plants, and even abstract concepts like groups or time.
البَرْشُ والبَرْشَةُ — mottled colorبَرِشَ — to be dappledأَبْرَشَ — to be dappledأَبْرَشُ — dappledالبَرْشُ — spots (on a horse) - برغش2 lemmaslisan_003965
This root appears to relate to the concept of recovery or regaining consciousness, particularly after illness or a period of stupor. It describes the act of waking up or becoming alert again.
اِبْرَغْشَ — recovered from illnessاِطْرَغْشَ — recovered from illness - برقش14 lemmaslisan_003966
The root برقش (barqash) primarily relates to the concept of being variegated, speckled, or adorned with various colors. It extends to meanings of fleeing, scattering, and also describes specific places, animals, and even a legendary dog and woman, often associated with proverbs.
برقش — to fleeبرقشة — specklingبرقشه — to speckleتبرقش — to adorn oneselfتبرقشت — to be adorned - برنش2 lemmaslisan_003967
This root appears to relate to identifying or discerning something, possibly with a sense of uncertainty or ambiguity. It is primarily discussed in the context of quadriliteral verb forms.
البَرْنَشَاء — Unidentified thingالبُرْنَشَاء — Unidentified thing - بشش11 lemmaslisan_003968
This root primarily concerns the concept of pleasantness, cheerfulness, and a welcoming disposition. It encompasses expressions of kindness, joy in meeting someone, and a radiant facial appearance. The root also touches upon the spiritual joy experienced by believers.
البَشّ — Kindness and welcomingالبَشَاشَة — Cheerfulnessبَشَّ — To be cheerfulبَشَّاش — Radiant-facedبَشَّشْتُ بِهِ — To be cheerful towards - بطش8 lemmaslisan_003969
This root primarily concerns the concept of seizing, grasping, or striking with force and severity. It extends to actions of aggression, punishment, and even a strong attachment or clinging. The intensity of the action is a key semantic component.
بَطَشَ — to seize forcefullyبَطْش — forceful seizureبَاطَشَ — to seize forcefullyمُبَاطَشَة — forceful actionبَطْشَة — a forceful blow - بغش10 lemmaslisan_003970
This root primarily describes light, weak, or scattered rain. It can refer to the rain itself, the cloud producing it, or the effect of such rain on the land. It also signifies a small amount of something, particularly in the context of rain.
البَغْشُ — light rainالبَغْشَةُ — light rainبَغَشَ — to rain lightlyتَبَغْشُ — to rain lightlyبَغْشًا — light rain - بنش2 lemmaslisan_003971
This root appears to be a rare or dialectal variant related to sitting or resting. It is primarily attested in classical poetry and lexicographical sources, with limited usage in modern Arabic.
بَنْش — sit downبِنْس — sit down - بهش16 lemmaslisan_003972
This root primarily concerns the concepts of reaching for, grasping, or approaching something with eagerness, desire, or speed. It also extends to meanings of rushing into conflict, showing affection, or expressing joy and anticipation. Additionally, it relates to specific types of plants and their states, and can describe people with certain physical or emotional characteristics.
بَهَشَ إِلَيْهِ — to reach forبَهَشَ — to rush into conflictبَهْش — eagernessباهِش — eagerبَهْوَش — eager - بوش8 lemmaslisan_003973
This root primarily describes a large, mixed group of people, often implying a lack of order or social standing. It can refer to a multitude, a crowd, or even the common folk and their families, sometimes with a connotation of being poor or numerous.
البوش — Large groupالبوش — Multitudeالأوباش — Rabbleبوشي — Poor with many dependentsبوشي — Numerous - بيش8 lemmaslisan_003974
This root primarily relates to beautification and making something pleasing, particularly the face. It also encompasses geographical locations and a specific plant, which is a poison.
بيش الله وجهه — made beautifulمبيشا — beautyالبيش — plantبيش — place nameبيشة — place name - ترش4 lemmaslisan_003975
This root primarily describes a state of lightness, quickness, and perhaps impetuousness or flightiness. It can refer to a person's character or a swift movement.
التَرشُّ — Lightness, quicknessتَرِشَ — To be light and quickتَرِشٌّ — Light, quickتارَشَ — To be light and quick - تمش2 lemmaslisan_003976
This root appears to be related to the concept of gathering or collecting things. However, its usage is noted as highly unusual and potentially incorrect by classical lexicographers.
تَمَشَّى — to gather, to collectتَمَشِّيًا — gathering, collecting - ثبش1 lemmalisan_003977
This root appears to be extremely rare, primarily functioning as a proper noun. Its meaning is likely derived from a reversal of another name.
ثَبَاش — Proper name - جءش8 lemmaslisan_003978
This root primarily concerns the heart and soul, specifically their state of being, strength, or agitation, particularly in the face of fear or uncertainty. It also extends to the chest and a specific location.
الجَأْش — soul, heartقوي الجَأْش — strong-hearted, braveرابط الجَأْش — steadfast, resoluteواهي الجَأْش — faint-hearted, weakالجَأْشَة — agitated soul - جبش2 lemmaslisan_003979
This root appears to relate to the concept of shaving or being shaved, specifically referring to the hair on the legs.
الجُبَيْش — shaved legsالجُمَيْش — shaved legs - جحش21 lemmaslisan_003980
The root جحش primarily relates to young animals, particularly the offspring of donkeys, and by extension, young children. It also extends to meanings of minor injuries like scratches, and to concepts of moving aside, defending, or struggling.
الجَحْش — young donkeyجَحَشَ — to scratch or abradeجُحَاش — struggle or effortجَحْشَة — female young donkeyجُحَاش — a tribe or lineage - جحرش7 lemmaslisan_003981
This root describes something that is large, stout, and powerfully built, particularly in its joints. It refers to a creature or person of considerable physical bulk and strength.
الجُحَشْر — Large, stoutly built person/creatureالجَحَاشِر — Large, stoutly built person/creatureالجُحَرْش — Large, stoutly built person/creatureحَدِرَ — To be stout and strongحَدِرَ الخَلْق — Stoutly and strongly built - جحمش5 lemmaslisan_003982
This root primarily describes things that are solid, strong, and large, often applied to elderly women, large animals, or rough textures. It conveys a sense of coarseness, heaviness, and advanced age.
جَحْمَش — Solid, strongجَحْمَش — Old womanجَحْمَرِش — Heavy, coarse womanجَحَامِر — Old camelsجُحَيْمِر — Small old woman - جحنش3 lemmaslisan_003983
This root appears to describe something that is solid, strong, and unyielding. It conveys a sense of robustness and firmness, possibly related to physical strength or a stubborn disposition.
جَحَنَشَ — to be solid and strongجُحْنُشٌ — solid, strong thingجَحَنِشٌ — solid, strong - جرش20 lemmaslisan_003984
The root جرش (jarasha) primarily relates to the act of rubbing or scraping rough surfaces against each other, often producing a sound. This concept extends to physical actions like scratching, grinding, and the resulting debris, as well as metaphorical uses related to hunger, intensity, and even specific locations and types of produce.
جَرَشَ — to rub/scrape rough thingsتَجَرَّشَ — to rub against each otherجَرْش — rubbing soundمَجْرُوش — coarsely groundجَرِيش — coarse flour - جشش19 lemmaslisan_003985
The root جشش primarily relates to the coarse grinding or crushing of grain, particularly wheat or barley. It also extends to describing a thick, coarse sound with a hoarseness, often associated with the throat or loud noises like thunder. Additionally, it can refer to a group of people moving together or a rough, elevated patch of land.
جَشَّ — to grind coarselyأَجَشَّ — to grind coarselyجَشٌّ — coarse mealإِجْشَاشٌ — coarse grindingجَشِيشٌ — coarse meal - جعش4 lemmaslisan_003986
This root appears to describe something thin, tall, short, or ugly, often with negative connotations. It can refer to a person's physical description, a type of plant, or a general sense of meanness or baseness.
الجَعْشُوش — Tall personجَعْشَاش — Tall, thin peopleجَعْشَش — Tall, thin peopleالجَعْش — Plant root - جفش2 lemmaslisan_003987
This root appears to relate to the concept of gathering or collecting things. It is noted as a Yamanite (South Arabian) term.
جَفَشَ — to gatherجَفْش — gathering - جمش25 lemmaslisan_003988
The root جمش (jamasha) primarily relates to subtle, hidden, or faint sounds and actions. It extends to meanings of gentle or playful physical contact like pinching or teasing, and also to the act of shaving or hair removal, particularly with depilatory substances. The root can also describe barren land or a destructive drought.
الجَمْش — soundجمش — to pinchجمشها — to pinch herيجمشها — he pinches herيجمشه — he shaves it - جنش4 lemmaslisan_003989
This root primarily relates to concepts of elevation, ascent, and approach, often driven by fear or urgency. It also encompasses meanings of roughness, harshness, and a specific type of gathering or coming together.
جَنَشَتْ نَفْسِي — my soul was elevatedالجَنَش — emptying a wellجَنَشَ القَوْمُ القَوْمَ — the people approached the peopleجَنَشَ إِلَيَّ — approached me - جهش8 lemmaslisan_003990
This root primarily concerns the act of preparing to cry or bursting into tears, often triggered by distress, longing, or fear. It also extends to the idea of moving towards someone or something with such an emotional state, or a general sense of approaching.
جَهَشَ — to prepare to cryيَجْهَشُ — he prepares to cryجَهْشًا — preparing to cryأَجْهَشَ — to prepare to cryإِجْهَاشًا — preparing to cry - جوش8 lemmaslisan_003991
The root 'جوش' primarily relates to the chest or breast, and by extension, the middle or core of something, particularly the night. It can also refer to a specific tribe or place.
الجوش — chestالجؤشوش — chestجوش — part of the nightجوش الليل — middle of the nightجاش — to travel all night - جيش19 lemmaslisan_003992
This root primarily describes states of agitation, boiling, surging, and overflowing. It extends to emotions like anxiety and fear, as well as physical phenomena like boiling liquids and overflowing water bodies. It also encompasses the concept of an army or troops.
جَاشَتْ — to boil overجَيْشًا — boilingجُيُوشًا — boilingجَيْشَانًا — boilingتَجِيشُ — to boil - حبش34 lemmaslisan_003993
The root 'حبش' primarily relates to the concept of gathering, collecting, and assembling. It is also strongly associated with the people of Abyssinia (Ethiopia) and terms describing dark complexion or dark-colored things, possibly due to historical interactions and perceptions.
الحبش — Ethiopiansالأحبش — Ethiopiansالحبشان — Ethiopiansالحبيش — Gatheringالحبشة — Ethiopia - حتش6 lemmaslisan_003994
This root primarily relates to intense or prolonged looking, and secondarily to gathering or assembling.
حَتَشَ — to look intentlyحَتْش — intense lookingتَحَتَّشَ — to gatherتَحَتَّشُوا — they gatheredحَشَدَ — to gather - حترش6 lemmaslisan_003995
This root primarily describes smallness in body or stature, often combined with a sense of quickness, agility, or spiritedness. It can also refer to a gathering or a commotion, and is used as a tribal or personal name.
الحترش — small-bodied, spiritedالحتروش — small-bodied, spiritedحتروش — agile, quickحترشة — sound of eatingتحترش — to gather - حرش14 lemmaslisan_003996
The root 'حرش' primarily relates to inciting, provoking, or agitating, often with negative connotations of causing strife or conflict. It also extends to the act of hunting or trapping, particularly a lizard, by trickery or disturbance. Additionally, it encompasses physical attributes like roughness or texture, and certain types of plants and animals.
حَرِشَ — to be roughحَرَّشَ — to incite strifeتَحَرَّشَ — to provokeاحْتَرِشَ — to gatherحِرْش — incitement