← Back to Lisan al-Arab

بغش

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily describes light, weak, or scattered rain. It can refer to the rain itself, the cloud producing it, or the effect of such rain on the land. It also signifies a small amount of something, particularly in the context of rain.

Derived headwords

البَغْشُnoun
  1. 1.
    light rainboth

    Rain characterized by small, weak drops.

  2. 2.
    scattered rainclassical

    Rain that falls in a dispersed manner, often from a cloud that releases its rain in bursts.

البَغْشَةُnoun
  1. 1.
    light rainclassical

    A weak and light rain, specifically described as being stronger than 'طشة' (a very light drizzle) but weaker than other forms of rain.

  2. 2.
    cloud with light rainclassical

    A cloud that releases its rain in bursts or intermittently.

بَغَشَverb
  1. 1.
    to rain lightlyclassical

    The sky rained with light, scattered drops.

تَبَغْشُverb
  1. 1.
    to rain lightlyclassical

    The sky rained with light, scattered drops (present tense).

بَغْشًاnoun
  1. 1.
    light rainclassical

    The masdar (verbal noun) indicating the act of raining lightly.

مَطَرٌ بَاغِشٌadjective
  1. 1.
    light rainclassical

    Describing rain that is light and weak in its drops.

بَغَشَتِ الأَرْضُverb
  1. 1.
    land received light rainclassical

    The land was affected by or received light rain.

مَبْغُوشَةٌadjective
  1. 1.
    affected by light rainclassical

    Describing land that has been rained upon with light, weak rain.

بَغْشَةٌ مِنَ المَطَرِnoun
  1. 1.
    a little rainclassical

    A small quantity or amount of rain.

بُغَيْشٌnoun
  1. 1.
    small amount of rainclassical

    A diminutive form of 'بغش', referring to a very small quantity of rain, often the initial stage of light rain.

Parallel reading

البَغْشُ والبَغْشَةُ: المَطَرُ الضَّعِيفُ الصَّغِيرُ القَطْرِ
Al-baghshu and al-baghshatu: the weak rain with small drops.
وَقِيلَ: هُمَا السَّحَابَةُ الَّتِي تَدْفَعُ مَطَرَهَا دَفْعَةً
And it was said: they (al-baghshu and al-baghshatu) are the cloud that releases its rain in bursts.
بَغَشَتْهُمُ السَّمَاءُ تَبْغَشُهُمْ بَغْشًا
The sky rained upon them, raining lightly upon them with light rain.
وَقِيلَ البَغْشَةُ المَطَرَةُ الضَّعِيفَةُ وَهِيَ فَوْقَ الطَّشَّةِ
And it was said al-baghshatu is the weak rain, and it is above al-tashsha (a very light drizzle).
وَمَطَرٌ بَاغِشٌ
And light rain.
وَبَغَشَتِ الأَرْضُ، فَهِيَ مَبْغُوشَةٌ
And the land received light rain, so it is rained upon.
وَيُقَالُ: أَصَابَتْهُمْ بَغْشَةٌ مِنَ المَطَرِ أَيْ قَلِيلٌ مِنَ المَطَرِ
And it is said: a baghsha of rain struck them, meaning a little rain.
أَخَفُّ المَطَرِ وَأَضْعَفُهُ الطَّلُّ ثُمَّ الرِّذَاذُ ثُمَّ البَغْشُ
The lightest and weakest of rain is the tal (drizzle), then al-ridhadh (fine spray), then al-baghshu (light rain).
فَأَصَابَنَا بَغْشٌ مِنْ مَطَرٍ
And we were struck by light rain.
فَأَصَابَنَا بُغَيْشٌ
And a small amount of rain struck us.
تَصْغِيرُ بَغْشٍ وَهُوَ المَطَرُ القَلِيلُ، أَوَّلُهُ الطَّلُّ ثُمَّ الرِّذَاذُ ثُمَّ البَغْشُ
A diminutive of baghsh, which is little rain; its beginning is tal, then ridhadh, then baghsh.
وَقَدْ بَغَشَتِ السَّمَاءُ تَبْغَشُ بَغْشًا
And the sky has rained lightly, raining lightly with light rain.