← Back to Lisan al-Arab

ومس

Root entry · 9 derived lemmas

The root 'w-m-s' primarily relates to the concept of friction, rubbing, or contact that causes abrasion or wear. It extends metaphorically to describe a woman's loose morals and promiscuity, likened to a lack of firmness or integrity.

Derived headwords

الْوَمْسnoun
  1. 1.
    friction, abrasionclassical

    The rubbing of one thing against another until it becomes worn or scraped.

وَمَسَverb
  1. 1.
    to rub, to abradeclassical

    To cause friction or abrasion by rubbing.

أَوْمَسَverb
  1. 1.
    to become soft (grapes)modern

    Grapes become soft and yielding, indicating ripeness.

أومس العنب — The grapes became soft (for ripeness).
مُومِسadjective
  1. 1.
    promiscuous womanmodern

    A woman who is sexually immoral or a fornicator, readily available to suitors.

  2. 2.
    loose, weakclassical

    Figuratively, lacking firmness or integrity, like something that is soft or weak.

مُومِسَةadjective
  1. 1.
    promiscuous womanmodern

    A woman who is sexually immoral or a fornicator, readily available to suitors.

  2. 2.
    loose, weakclassical

    Figuratively, lacking firmness or integrity, like something that is soft or weak.

مُومِسَاتnoun
  1. 1.
    promiscuous womenmodern

    Women who are openly and flagrantly fornicators.

وجوه المومسات — faces of the promiscuous women
مَيَامِسnoun
  1. 1.
    promiscuous womenclassical

    A plural form for promiscuous women, used in classical texts.

أولاد الميامس — children of the promiscuous women
مَوَامِسnoun
  1. 1.
    promiscuous womenclassical

    A plural form for promiscuous women, used in classical texts.

أولاد الموامس — children of the promiscuous women
مَيَامِيسnoun
  1. 1.
    promiscuous womenclassical

    A plural form for promiscuous women, considered less correct by some grammarians but used in certain traditions.

Parallel reading

احتياك الشيء بالشيء حتى ينجرد
The rubbing of one thing against another until it becomes worn.
وقد جرد الأكتاف ومس الحوارك
And the friction wore down the shoulders of the camel.
أومس العنب
The grapes became soft (for ripeness).
امرأة مومس ومومسة: فاجرة زانية تميل لمريدها
A woman (moumis/moumisah) is a fornicator, a adulteress who inclines to her suitor.
كما سميت خريعا من التخرع وهو اللين والضعف
She is called kharri'ah from takharru', which is softness and weakness.
وربما سميت إماء الخدمة مومسات
And sometimes female slaves of service are called moumisat.
والمومسات: الفواجر مجاهرة
And the moumisat are those who openly commit fornication.
حتى ينظر في وجوه المومسات
Until he looks into the faces of the promiscuous women.
ويجمع على ميامس أيضا ومواميس
And it is pluralized as miyamis and mawamis.
وأصحاب الحديث يقولون: مياميس ولا يصح إلا على إشباع الكسرة ليصير ياء
And the hadith scholars say: miyamis, and it is only correct by lengthening the kasra to become a yaa'.
أكثر أتباع الدجال أولاد الميامس
Most of the followers of the Antichrist are the children of the promiscuous women (miyamis).
وفي رواية: أولاد الموامس
And in another narration: children of the promiscuous women (mawamis).