Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 7 of 255
- وضء0 lemmastaj_000292
- وطء0 lemmastaj_000293_part_1
- وطء10 lemmastaj_000293_part_2
This root primarily concerns the act of stepping on, treading, or walking upon something. It extends to concepts of familiarity, accessibility, and even the passage of time, particularly in relation to the moon. It also encompasses specific agricultural and legal terms.
الواطئة — date fallتوطأ — to be troddenالوطايا — trodden areasوطيئة — familiar landيطؤهم — to tread upon them - وكء16 lemmastaj_000294
This root primarily concerns the act of leaning on something for support, whether physically or metaphorically. It extends to concepts of reliance, comfort, and even the physical strain of childbirth.
تَوَكَّأَ — to lean onمُتَوَكِّيء — supportكَأَوْكَأَ — to lean heavilyتَوَكَّأَتْ — to experience labor painsالتِّكْأَة — staff - و ما0 lemmastaj_000295
- ومء10 lemmastaj_000296
This root primarily concerns the act of signaling or indicating, often with the head or hand. It extends to meanings of agreement, disagreement, or even a significant event or calamity.
وَمَأَ — to signalأَوْمَأَ — to signalإِيمَاء — signalingتُومِئ — you signalيُومِئ — he signals - هءهء14 lemmastaj_000297
This root primarily concerns sounds and calls related to animals, specifically camels, and also encompasses loud laughter. It describes the vocalizations used to call camels to food or water, as well as the act of laughing loudly.
الهأهاء — calling camels to fodderهأهأ بالإبل — to call camels to fodderهئهاء — calling camels to fodderهأهاء — calling camels to fodderهىءهىء — call to camels - هبء1 lemmataj_000298
This root appears to be related to a specific Arab tribe. The entry notes its mention by classical lexicographers and suggests further discussion in the section on defective verbs.
الهبء — tribe - هتء10 lemmastaj_000299
This root primarily relates to striking with a stick or similar object. It also extends to concepts of decay, time passing, and physical deformities like hunchbackedness. Additionally, it encompasses notions of splitting or tearing.
هَتَأَ — to strikeتَهَتَّأَ — to decay, to wear outهَتْء — part of the night/dayهَتَاء — part of the night/dayهَيْتَأ — part of the night/day - هجء17 lemmastaj_000300
This root primarily concerns the cessation or disappearance of something, particularly hunger or a state of being. It also extends to the act of eating, fulfilling a need, and performing a duty. Additionally, it relates to the basic act of spelling or reciting letters.
هَجَأَ — ceased, disappearedهُجُوءًا — cessation, disappearanceهَجَأَ — ateهَجَأَ — filledهَجَأَ — restrained (livestock) - هدء7 lemmastaj_000301
This root primarily concerns the concept of stillness, quietness, and calmness. It applies to both physical states, such as the cessation of movement or sound, and emotional or psychological states of tranquility.
هَدَأَ — to become stillيَهْدَأُ — he becomes stillهُدُوءٌ — calmnessهُدْءٌ — stillnessهَادِئٌ — calm - هذا26 lemmastaj_000302
This root primarily concerns the concept of stillness, quietude, and settling. It extends to meanings of residing, dying, becoming worn out, and physical states of being bent or sunken.
الهدأة — a placeأهدأته — to make quietهدأ — to be quietأهدأه الله — may God grant him restهدء — part of the night - هذء10 lemmastaj_000303
This root primarily concerns the concept of cutting, severing, and destruction, often with a sense of speed or intensity. It extends to causing harm, speaking harshly, and decay or ruin, both physically and metaphorically.
هَذَأَ — to cutهَذْء — cuttingهَذَاء — sharpهَذَاءٌ — destructionهَذَأَ — to cut - هرء24 lemmastaj_000304
This root primarily concerns excessive or corrupt speech, but also extends to intense cold or heat causing death or damage, and the cooking or ripening of food. It can also refer to young palm shoots or a specific type of demon associated with bad dreams.
هرأ في منطقه، كمنع يهرأ هرءا — to speak excessivelyالهراء، كغراب — excessive speechكالهرإ، كصرد — talkative personالهراء ككتاب — palm saplingهرأه البرد، كمنع — to intensely affect (cold) - هزء10 lemmastaj_000305
This root primarily concerns the act of mocking, ridiculing, or making fun of someone. It encompasses various forms of derision, from subtle jesting to open scorn, and includes the nouns and participles associated with this behavior.
هزأ — to mockيهزأ — to mockهُزْءًا — mockeryهُزْءًا — mockeryهُزُوءًا — mockery - همء6 lemmastaj_000306
This root primarily relates to the concept of being slow, sluggish, or hesitant, often in movement or action. It can also extend to meanings of being weak, feeble, or lacking energy. In some contexts, it implies a state of being stuck or unable to proceed.
الهَمْءُ، بالكسر — Slowness, sluggishnessهَمَأَ — To be slowهَمْءٌ — Slownessهَمْأَى — Slow, sluggishمُهَمِّئٌ — Slow-moving - هنء27 lemmastaj_000307
This root primarily concerns the concept of something being easy, pleasant, or agreeable, especially in the context of food or sustenance. It extends to meanings of giving, bestowing, or providing, and also encompasses the idea of healing or treating, particularly with medicinal substances like tar.
الهَنِيء — pleasant, agreeableالمَهْنَأ — pleasantness, easeهَنِئَ — to become pleasantهَنُؤَ — to be pleasantهَنَاءَة — pleasantness - هوء42 lemmastaj_000308
This root primarily concerns the concept of elevation, lifting, and aspiration, often related to ambition and high aims. It also extends to notions of opinion, judgment, and estimation, as well as specific interjections and demonstratives.
يهوء — to lift oneself upهوء — ambitionالهوء — ambitionيهوء بنفسه — to elevate oneselfهؤت به خيرا — to suspect of good - هيء19 lemmastaj_000309
This root primarily concerns the state, condition, or manner of something, often implying readiness or preparation. It extends to concepts of appearance, form, agreement, and even specific calls or expressions of regret.
الهيئة — state, conditionهيّء — to prepare, make readyتهيّأ — to prepare oneself, get readyمُهيَّأ — prepared, readyتهايؤوا — to agree, conspire - يءيء10 lemmastaj_000310
This root primarily relates to showing affection, calling out to someone or something, and the sound associated with such actions. It also extends to naming a specific type of bird of prey and related terms.
يَأْيَأَ — showed affectionيَأْيَأَة — showing affectionيَأْيَاء — showing affectionيَأْيَأَ — called themيَأْيَأَ — called camels - يرنء5 lemmastaj_000311
This root primarily concerns a type of plant, henna, and its use as a dye, particularly for beards. It also includes a place name and discussions on the etymology and grammatical variations of the word for henna.
اليَرْنَأُ — hennaاليَرْنَى — hennaاليَرْنَاءُ — hennaيَرْنَأُ — to dye (beard)يَرْنَأُ — Yarna' (place name) - ءبب21 lemmastaj_000312
This root primarily concerns vegetation, specifically pasture and fodder for animals. It also extends to concepts of preparation, readiness, and longing for home, as well as place names and a rare usage related to parentage.
الأَبُ — pasture, fodderأَبَا — pastureأَبَا — to prepare to goيَئِبُ — to prepare to goيُؤَبُ — to prepare to go - ءتب20 lemmastaj_000313
This root primarily concerns garments, specifically types of tunics or cloaks. It also extends to the act of wearing such garments and, metaphorically, to preparation or a specific posture.
الإتب — Tunicمِئْتَبَة — Tunicآتاب — Tunicsإتاب — Tunicsأتوب — Tunics - ءثب0 lemmastaj_000314
- ءدب28 lemmastaj_000315
This root primarily concerns good manners, refinement, and education. It extends to the act of inviting people to a meal, and metaphorically to divine invitation or provision. It also encompasses the concept of wonder or amazement.
الأَدَب — good manners, refinementيَتَأَدَّب — to be refined, to behave wellالأَدِيب — cultured person, man of lettersيَأْدُب — to invite to a mealأَدَبًا — good manners, refinement - ءذرب4 lemmastaj_000316
This root primarily relates to the concept of being attributed to or originating from Azerbaijan. It also touches upon the linguistic rules of forming nisba adjectives, particularly when the place name is a compound.
الأَذْرَبِيّ — نسبی to Azerbaijanأَذْرَبِيّ — نسبی to Azerbaijanأَذْرِيّ — نسبی to Azerbaijanرَامِي — نسبی to Ramhormoz - ءرب0 lemmastaj_000317_part_1
- ءرب9 lemmastaj_000317_part_2
This root primarily concerns concepts of completion, perfection, and fullness, often applied to physical objects or portions. It extends to meanings of firmness, binding, and determination, and metaphorically to stubbornness, cunning, and being overwhelmed by debt.
أَرَبَ — to completeتَأْرِيب — completionمُؤَرَّب — completeتَأَرَّبَ — to be stubbornمُسْتَأْرِب — indebted - ءزب16 lemmastaj_000318
This root primarily relates to concepts of constriction, scarcity, and being short or stout. It extends to meanings of hardship, famine, and even specific negative qualities in people and animals, as well as geographical locations and a type of water spout.
أَزَبَّتِ الإِبِلُ — camels did not ruminateتَأَزُّبٌ — non-ruminationإِزْبٌ — short personأَزَبٌ — tallأَزِيبٌ — tall - ءسب8 lemmastaj_000319
This root primarily relates to hair, specifically hair growing in the pubic region. It can also extend to describe abundant growth, like that of plants or wool, stemming from a potential original meaning related to lush vegetation.
الإِسْب — pubic hairأسُوب — pubic hair (pl.)آسَاب — pubic hair (pl.)الشَّعَرَة — hair on the pubic areaمُؤْسَب — abundant wool - ءشب19 lemmastaj_000320
This root primarily concerns the concepts of mixing, mingling, and intermingling, applied to both abstract things like speech and relationships, and concrete things like trees and people. It also extends to meanings of criticism, blame, and dense growth.
أَشْبَهَ — to resembleأَشْبَه — to criticizeأَشْبَ — to mixأَشْبَباً — mixingأَشَبّ — dense - ءصطب1 lemmataj_000321
This root appears to relate to coarse materials, specifically a type of rough cloth or sacking made from flax. It is used in a classical context to describe a garment or its repair.
أَصْطَبَة — coarse flax cloth - ءلب0 lemmastaj_000322
- انب17 lemmastaj_000323
This root primarily concerns the concepts of gathering, assembling, and coming together, often with a sense of force or intensity. It extends to meanings of urging, driving, and even gathering or collecting things like animals or armies. Related senses include speed, return, and persistent rain, as well as negative connotations like incitement and enmity.
أَلَبَ — to gather (animals)أَلَبَتْ — to persist (rain)تَآلَبَ — to gather (together)أَلَّبَ — to gather (them)أَلُوب — persistent (rain) - ءنب5 lemmastaj_000324
This root primarily concerns the act of reprimanding, admonishing, or scolding someone. It encompasses the verbal actions and the resulting state of being rebuked.
أَنَبَ — to reprimandتَأْنِيب — reprimandعَنَّفَ — to scoldلامَ — to blameوَبَّخَ — to reprimand - ءوب28 lemmastaj_000325_part_1
The root ءوب primarily relates to the concept of returning, going back, or coming back. This encompasses physical return, the setting of the sun, and metaphorical returns like repentance or habit. It also extends to related concepts such as speed, purpose, and the direction of movement.
آبَ - يَؤُوبُ — to returnإِيَاب — returnالأَوْبَة — returnالإِيْبَة — returnالتأْوِيب — traveling by day - ءوب16 lemmastaj_000325_part_2
This root appears to be related to proper names, specifically the name Ayyub (Job), and its lineage. The text discusses individuals named Ayyub and their descendants, tracing their ancestry and mentioning their association with Christianity.
أيوب — Ayyub (Job)إبراهيم — Abrahamسلم — Salmثعلبة — Tha'labahزيد — Zayd - ءهب15 lemmastaj_000326
This root primarily concerns readiness, preparation, and equipment, especially for conflict. It also extends to the meaning of animal hides and their processing, as well as place names and personal names.
أُهْبَة — readiness, preparationأَهَبَ — to prepare, make readyتَأَهَّبَ — to prepare oneself, get readyتَأْهِيب — preparationإِهَاب — hide, skin - ءي ب6 lemmastaj_000327
This root primarily relates to the concept of returning, coming back, or going back. It encompasses the act of returning, the state of being returned, and related concepts like repentance and the passage of time.
آبَ — to returnيَؤُوبُ — to returnأَيَابًا — returningالأياب — returningالأَوَبَة — return - بءب2 lemmastaj_000328
This root appears to describe something short, stout, and broad in its stride, particularly when referring to horses. It conveys a sense of powerful, expansive movement.
البُؤْبُ — Short, stout horseبَأْبَأَ — to be short and stout - ببب10 lemmastaj_000329
This root primarily relates to sounds, particularly those of infants, and also describes plumpness or fullness. It extends to terms for foolishness, a specific nickname, and a collective state of unity or equality.
بَبَّة — infant's soundبَبَّة — plumpبَبَّة — female slave nameبَبَّة — house nameبَبَّة — Al-Juhani companion - بردزب2 lemmastaj_000330
This entry discusses the Arabic root 'بردزب', which is noted as being of Persian origin. It primarily appears as a proper noun, specifically as a surname or ancestral name, linked to the famous hadith scholar Muhammad ibn Ismail al-Bukhari. The root's meaning is explained as 'farmers' in Persian.
بَرْدَزْبَه — surnameبُرْدُزْبِيّ — descendant - برشب3 lemmastaj_000331
This entry appears to be a fragment, possibly from a geographical lexicon, listing place names. The root itself does not seem to have a clear semantic connection to the derived terms presented, which are primarily toponyms.
بَرشُوب — village nameبَرْنَب — village nameبَرْنُوب — village name - بيرب2 lemmastaj_000332
This root appears to be related to a proper name or a place name, possibly derived from a tribal or familial lineage. The provided text focuses on identifying an individual and their lineage, rather than a general semantic field.
بِيرُوبِه — Proper nameالمَاجَرْمِيّ — Attributive name - بسب1 lemmataj_000333
This root appears to be very obscure and is primarily associated with a place name or a specific lineage from Bukhara. Its semantic range is extremely limited, focusing on geographical or genealogical references rather than a common lexical meaning.
بسبة — Place name - بشب2 lemmastaj_000334
This root appears to refer to a specific place name, possibly a village or region. It is primarily used in geographical and biographical contexts, indicating a place of origin or association.
بَشَبَة — Place nameبَشَبَقِيّ — From Bashaba - بنب9 lemmastaj_000335
This root entry primarily focuses on place names and individuals associated with those places. It details specific towns and villages in Egypt and mentions individuals from Bukhara who bore names derived from these locations.
بانب — Place nameجلوان — Given nameابن سمرة — Patronymic/Family nameإبراهيم بن أحمد — Full nameوكيع بن أحمد — Full name - بوب3 lemmastaj_000336
This root primarily relates to openings, passages, and gates, both literal and metaphorical. It also extends to describe desolate open spaces and difficult terrain.
البوباة — Vast desertالباب — Doorأبواب — Doors - بيب0 lemmastaj_000337
- بيب15 lemmastaj_000338
This root primarily relates to water channels, conduits, and related structures. It also extends to meanings of digging, carrying, and physical attributes like stoutness, and includes several proper names.
البيب — water channelالبيبة — water conduitيبيب — to dig a nicheبوب — to incite to runتبويبا — incitement to run