← Back to Taj al-Arus

ءي ب

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of returning, coming back, or going back. It encompasses the act of returning, the state of being returned, and related concepts like repentance and the passage of time.

Derived headwords

آبَverb
  1. 1.
    to returnboth

    To come back to a place or state after being away.

يَؤُوبُverb
  1. 1.
    to returnboth

    The present tense form of the verb 'to return', indicating an ongoing or future action of coming back.

أَيَابًاnoun
  1. 1.
    returningclassical

    The act or instance of returning; a coming back.

  2. 2.
    waterskinclassical

    A container for water, often made from animal skin. This is a specific interpretation found in a hadith.

الأيابnoun
  1. 1.
    returningclassical

    The act of returning or coming back.

الأَوَبَةnoun
  1. 1.
    returnclassical

    The act of returning, often implying a reciprocal or repeated action.

  2. 2.
    repentanceclassical

    The act of turning back to God or from sin; contrition.

الأيبةnoun
  1. 1.
    returnclassical

    The act of returning or coming back, often used in the context of reciprocal action.

  2. 2.
    repentanceclassical

    The act of turning back from error or sin; contrition.

Parallel reading

كان طالوت أيّابا
Talut was returning.
جاء في تفسيره في الحديث أنه السقاء
It came in its interpretation in the hadith that it is a waterskin.
الأيبة: الأوبة على المعاقبة
Al-aybah: Al-awbah, implying reciprocal action.
بمعنى الرجوع والتوبة
Meaning returning and repentance.
ظاهر أنه من آب يئيب كباع يبيع
It is apparent that it is from 'aaba ya'eebu' like 'ba'a yabee'u'.