← Back to Taj al-Arus

بوب

Root entry · 3 derived lemmas

This root primarily relates to openings, passages, and gates, both literal and metaphorical. It also extends to describe desolate open spaces and difficult terrain.

Derived headwords

البوباةnoun
  1. 1.
    Vast desertclassical

    A desolate, open, and vast desert or plain.

  2. 2.
    Difficult passclassical

    A steep and arduous mountain pass or ascent on a road.

البابnoun
  1. 1.
    Doorboth

    A literal door, gate, or entrance that allows passage.

  2. 2.
    Means of accessboth

    A metaphorical way or means to access something, a gateway to knowledge or opportunity.

  3. 3.
    Chapterboth

    A section or chapter within a book or a larger work.

أبوابnoun
  1. 1.
    Doorsboth

    The plural of 'bab', referring to multiple doors, gates, or entrances.

  2. 2.
    Chaptersboth

    The plural of 'bab', referring to multiple chapters or sections.

Parallel reading

البوباة: الفلاة
Al-bubāh: the desert.
وهي الموماة، أي قلبت الباء ميما، لأنها من الشفة
And it is al-mūmāh, meaning the 'b' was inverted to a 'm', because it is from the lips.
البوباة: عقبة كؤود بطريق من أنجد من حاج (اليمن)
Al-bubāh: a difficult ascent on a road from Najd of the pilgrims of Yemen.
هي صحراء بأرض تهامة، إذا خرجت من أعالي وادي النخلة اليمانية
It is a desert in the land of Tihamah, when one exits from the upper parts of Wadi al-Nakhlah al-Yamaniyyah.
وقيل: ثنية في طريق نجد على قرن، ينحدر منها صاحبها إلى العراق
And it was said: a pass on the road of Najd at Qarn, from which its traveler descends to Iraq.
والباب م أي بمعنى المدخل والطاق الذي يدخل منه
And 'al-bāb' is 'm', meaning the entrance and the arch through which one enters.
وبمعنى ما يغلق به ذلك المدخل من الخشب وغيره
And it means what closes that entrance, made of wood or other material.
استدل به أئمة العربية على أن وزنه فعل، محركة، لأنه الذي يجمع على أفعال قياسا
The imams of Arabic used it as evidence that its weight is 'fa'al', with movement, because it is what is collected as 'af'āl' by analogy.
تحركت الواو وانفتح ما قبلها فصار باب
The 'waw' moved and what preceded it opened, so it became 'bāb'.