← Back to Taj al-Arus

هنء

Root entry · 27 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of something being easy, pleasant, or agreeable, especially in the context of food or sustenance. It extends to meanings of giving, bestowing, or providing, and also encompasses the idea of healing or treating, particularly with medicinal substances like tar.

Derived headwords

الهَنِيءadjective
  1. 1.
    pleasant, agreeableboth

    What comes to you without hardship; pleasant and agreeable.

المَهْنَأnoun
  1. 1.
    pleasantness, easeboth

    The state of being pleasant or easy, especially regarding sustenance.

هَنِئَverb
  1. 1.
    to become pleasantboth

    Food became pleasant and agreeable.

هَنُؤَverb
  1. 1.
    to be pleasantboth

    Food was pleasant and agreeable.

هَنَاءَةnoun
  1. 1.
    pleasantnessboth

    The state of being pleasant and agreeable.

هَنَأَنِيverb
  1. 1.
    to be pleasant to meboth

    The food was pleasant to me.

هَنِئَ بِهِverb
  1. 1.
    to enjoy itboth

    To enjoy something without consequence or hardship.

اسْتَهْنَأَverb
  1. 1.
    to find pleasantboth

    To find something pleasant or agreeable.

  2. 2.
    to seek helpclassical

    To seek help or support from someone.

  3. 3.
    to ask forclassical

    To ask for something, especially a gift or favor.

المَهَانِيءnoun
  1. 1.
    pleasant thingsclassical

    Pleasant things that occur to a person, often referring to worldly desires or distractions.

تَهَنَّأَ بِهِverb
  1. 1.
    to enjoy itboth

    To enjoy something without hardship or blame.

هَنَأَverb
  1. 1.
    to give, bestowboth

    To give or bestow something upon someone.

  2. 2.
    to feedboth

    To feed someone or give them food.

أَهْنَأَهُverb
  1. 1.
    to give himclassical

    To give something to him.

الهِنَاءnoun
  1. 1.
    tar, pitchboth

    A substance like tar or pitch used for treating camels or for other purposes.

  2. 2.
    cluster of datesclassical

    A cluster or bunch of dates on a palm tree.

  3. 3.
    gift, bountyclassical

    A generous gift or bounty.

هَنَأَ الإِبِلَverb
  1. 1.
    to tar camelsboth

    To apply tar or pitch to camels, often for medicinal purposes.

الهِنْءnoun
  1. 1.
    tar, pitchboth

    The substance of tar or pitch.

  2. 2.
    gift, bountyclassical

    A generous gift or bounty.

  3. 3.
    portion of the nightclassical

    A portion or part of the night.

مَهْنُوءَةadjective
  1. 1.
    tarredboth

    Camels that have been treated with tar or pitch.

هَنِئَتِ الماشِيَةُverb
  1. 1.
    cattle found pastureclassical

    Cattle found a portion of pasture but were not fully satisfied.

إِبِلٌ هَنَأيadjective
  1. 1.
    cattle with little pastureclassical

    Camels that have found some pasture but are not fully satiated.

هَنِئَ بِهِverb
  1. 1.
    to be pleased withboth

    To be pleased or delighted with something.

الهَنِيءُ والمَرِيءُadjective
  1. 1.
    pleasant and wholesomeboth

    Pleasant and wholesome, often used to describe food or drink.

الهَنِيئَةnoun
  1. 1.
    a short whileboth

    A short period of time; a little while.

تَهْنِئَةnoun
  1. 1.
    congratulationsboth

    Congratulations; the opposite of condolences.

هَنَّأَهُverb
  1. 1.
    to congratulateboth

    To congratulate someone on an achievement or event.

لِيَهْنِئَكَverb
  1. 1.
    may it please youboth

    May it be pleasant or agreeable to you.

المُسْتَهْنِئnoun
  1. 1.
    one who asksclassical

    One who asks for something, whether a gift or help.

الهانِئnoun
  1. 1.
    servantclassical

    A servant or attendant.

أم هانئname
  1. 1.
    Umm Hani'both

    A kunya (patronymic) for a female, specifically Umm Hani' bint Abi Talib, a companion of the Prophet Muhammad.

Parallel reading

ما أتاك بلا مشقة
What comes to you without hardship.
صار هنيئا
It became pleasant and agreeable.
هَنَأَنِي الطَّعَامُ
The food was pleasant to me.
يُقَالُ: هَنَأَنِي خُبْزُ فُلَانٍ أَيْ كَانَ هَنِيئًا.
It is said: 'So-and-so's bread was pleasant to me,' meaning it was agreeable.
تَهَنَّأْتُ بِهِ بِغَيْرِ تَبِعَةٍ وَلَا مَشَقَّةٍ
I enjoyed it without consequence or hardship.
وَقَدْ هَنَأَنَا اللَّهُ الطَّعَامَ.
And Allah made the food pleasant for us.
كَانَ طَعَامًا اسْتَهْنَأْنَاهُ
It was food that we found pleasant.
فَهَنَّأَهُ وَمَنَّاهُ
He mentioned it and wished for it.
لَكَ المَهْنَأُ وَعَلَيْهِ الوِزْرُ
Yours is the pleasantness, and upon him is the burden.
لَكَ المَهْنَأُ وَعَلَيْهِمُ الوِزْرُ
Yours is the pleasantness, and upon them is the burden.
هُوَ طَعَامٌ هَنِيءٌ أَيْ سَائِغٌ
It is pleasant food, meaning easily digestible.
وَلَقَدْ هَنُؤَ هَنَاءَةً وَهَنَأَةً!
And indeed, it became pleasant with a pleasantness!
هَنُؤَ الطَّعَامُ يَهْنَؤُ هَنَاءَةً
Food became pleasant, it becomes pleasant with pleasantness.
هَنَّأَهُ بِالأَمْرِ وَالْوِلايَةِ تَهْنِئَةً وَتَهْنِيئًا
He congratulated him on the matter and the authority with congratulations and a congratulation.
لِيَهْنِئْكَ الفَارِسُ
May the rider bring you joy.
يَقُولُونَ: لِيَهْنِئَكَ تَوْبَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ
They say: 'May God's repentance upon you be pleasant for you.'
هَنَأَهُ الطَّعَامُ
He fed him the food.
هَنَأَ الطَّعَامُ
The food was prepared.
طَلَاهَا بِالهِنَاءِ
He coated them with tar.
لِأَنْ أُزَاحِمَ جَمَلًا قَدْ هُنِئَ بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُزَاحِمَ امْرَأَةً عَطِرَةً
That I should jostle a camel that has been tarred is more beloved to me than that I should jostle a perfumed woman.
لَيْسَ الهِنَاءُ بِالدَّسِّ
Pleasantness is not in the hidden application.
إِنْ كُنْتَ تَهْنَأُ جُرْبَاهَا
If you treat the mange of its camels.
أَصَابَتْ حَظًّا مِنَ البَقْلِ وَلَمْ تَشْبَعْ
It found a portion of the pasture but was not satisfied.
تَهَنَّأَ بِهِ
He enjoyed it.
عِذْقُ النَّخْلَةِ
The cluster of the palm tree.
لَا أَرَى لَكَ هَانِئًا
I do not see a servant for you.
إِنَّمَا سُمِّيَتْ هَانِئًا لِتُهَنِّئَ وَلِتُهَنَّأَ
She was only named Hani' to give and to be given to.
ضِدُّ عَزَّاهُ
The opposite of consoling him.
هَذَا مَهْنَأٌ قَدْ جَاءَ
This is Mahna', he has come.
نُحْسِنُ الهِنْءَ إِذَا اسْتَهْنَأْتَنَا
We improve the gift when you ask us for it.
اسْتَهْنَأَ فُلَانٌ بَنِي فُلَانٍ فَلَمْ يَهْنَئُوهُ
So-and-so asked the sons of so-and-so, and they did not give him.
وَاسْتَهْنَأَ الطَّعَامَ
And he found the food pleasant.
أَصْلَحَهُ
He repaired it.
تَهَنَّأَ فُلَانٌ إِذَا كَثُرَ عَطَاؤُهُ
So-and-so prospered when his giving increased.
عَالَهُمْ
He supported them.
إِنَّمَا سُمِّيَتْ هَانِئًا لِتُهَنَّأَ
She was only named Hani' to be supported.
شَبِعْنَ
They became full.
أَكَلْنَا مِنْ هَذَا الطَّعَامِ حَتَّى هَنِئْنَا مِنْهُ
We ate of this food until we were satisfied with it.
مَضَى هَنِيءٌ مِنَ اللَّيْلِ
A portion of the night has passed.
مِنْهَا الهَنِيءُ وَسَائِحٌ فِي قَرْقَرَى
Among them are Al-Hani' and Saih in Qarqarā.
فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَرِيئًا
So eat it, pleasant and wholesome.
هَنَأَنِي الطَّعَامُ وَأَمَرَّنِي
The food was pleasant to me and made me feel well.
تَهَنَّأَ فُلَانٌ بِكَذَا وَتَمَرَّأَ
So-and-so enjoyed such-and-such and felt well.
خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ يَتَسَمَّنُونَ
The best of people are my generation, then those who follow them, then a people will come who try to appear wealthy.
أَظْفَرَهُ اللَّهُ فَلْيَهْنَأْ لَهُ الظَّفَرُ
May Allah grant him victory, and may victory be pleasant for him!
أَحْسَبُهُ هُنَيْئَةً
I think it was a short while.