← Back to Taj al-Arus

ءبب

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns vegetation, specifically pasture and fodder for animals. It also extends to concepts of preparation, readiness, and longing for home, as well as place names and a rare usage related to parentage.

Derived headwords

الأَبُnoun
  1. 1.
    pasture, fodderboth

    All kinds of herbage, whether fresh or dry, that livestock graze upon. It is synonymous with 'kalā'.

  2. 2.
    vegetationclassical

    Anything that grows on the face of the earth, including green plants.

  3. 3.
    hay, strawclassical

    Dried grass or stalks of grain, eaten by animals.

أَبَاnoun
  1. 1.
    pastureclassical

    The herbage that animals eat, analogous to fruit for humans.

أَبَاverb
  1. 1.
    to prepare to goclassical

    To get ready for departure or travel.

  2. 2.
    to long for homeclassical

    To yearn for one's homeland.

يَئِبُverb
  1. 1.
    to prepare to goclassical

    To get ready for departure or travel, especially with determination.

  2. 2.
    to long for homeclassical

    To yearn for one's homeland.

يُؤَبُverb
  1. 1.
    to prepare to goclassical

    To get ready for departure or travel, used contrary to the usual pattern.

  2. 2.
    to long for homeclassical

    To yearn for one's homeland, used contrary to the usual pattern.

أَبِيبًاnoun
  1. 1.
    preparation for departureclassical

    The state of being ready to leave or travel.

  2. 2.
    longing for homeclassical

    The feeling of yearning for one's homeland.

أَبَابًاnoun
  1. 1.
    preparation for departureclassical

    The state of being ready to leave or travel.

  2. 2.
    longing for homeclassical

    The feeling of yearning for one's homeland.

أَبَابَةnoun
  1. 1.
    preparation for departureclassical

    The state of being ready to leave or travel.

  2. 2.
    longing for homeclassical

    The feeling of yearning for one's homeland.

  3. 3.
    path, wayclassical

    A method or course of action.

كَائَتَبَverb
  1. 1.
    to prepare to goclassical

    To get ready for departure or travel, using the verb form 'ifta'ala'.

إِبَابَةnoun
  1. 1.
    longing for homeclassical

    The feeling of yearning for one's homeland.

أَبَّverb
  1. 1.
    to shoutclassical

    To cry out loudly.

تَأَبَّبَverb
  1. 1.
    to be amazedclassical

    To express astonishment or pride.

أَبَىname
  1. 1.
    name of a riverclassical

    A river located between Kufa and the palace of Ibn Hubayra.

  2. 2.
    name of a wellclassical

    A well in Medina mentioned in a hadith.

أَبَّةname
  1. 1.
    place nameclassical

    A proper name for a man, after whom two villages, 'Abbah al-Ulya and 'Abbah al-Sufla, were named.

  2. 2.
    place nameclassical

    A town in Ifriqiya, known for its fruits and saffron.

الأَبَابnoun
  1. 1.
    waterclassical

    Water, especially in the context of a mirage.

  2. 2.
    mirageclassical

    An optical illusion caused by atmospheric conditions, often appearing as water.

الأَبَابnoun
  1. 1.
    flood, surgeclassical

    The main part of a flood or a large wave in water.

أَبَّهُverb
  1. 1.
    to intend to goclassical

    To aim for a destination or purpose.

أَبَّتْverb
  1. 1.
    to be straight, correctclassical

    To follow a proper or upright path.

أَبِيname
  1. 1.
    place nameclassical

    A town in Yemen, part of the Makhlāf of Ja'far.

استأببverb
  1. 1.
    to take as a fatherclassical

    To adopt someone as a father, a rare usage.

استأبverb
  1. 1.
    to take as a fatherclassical

    To adopt someone as a father, considered the standard form.

Parallel reading

الأب: الكلأ) ، وهو العشب رطبه ويابسه
Al-Ab: herbage, which is grass, fresh and dry.
وفاكهة {وأبا}
And fruits and pasture.
الأب ما تأكله الأنعام
Al-Ab is what livestock eat.
فالأب من المرعى للدواب كالفاكهة للإنسان
So pasture is to beasts as fruit is to humans.
ولنا الأب به والمكرع
And we have the pasture and the watering place.
كل شيء ينبت على وجه الأرض فهو الأب
Everything that grows on the face of the earth is al-Ab.
وفاكهة وأبا
And fruits and pasture.
فما الأب: ثم قال: ما كلفنا أو ما أمرنا بهذا.
So what is al-Ab? Then he said: We were not tasked or commanded with this.
المرعى المتهيىء للرعي والقطع
Pasture ready for grazing and cutting.
فجعل يرتع أبـا وأصيد ضبا
And he began to graze on pasture and hunt lizards.
فلان زاع له الحب وطاع له الأب
So-and-so's crops grew well and his pasture expanded.
الأب، بالتشديد: لغة في الأب، بالتخفيف بمعنى الوالد
Al-Ab, with shadda: a variant pronunciation of Al-Ab, with sukun, meaning father.
استأببت فلانا، ببائين، أي اتخذته أبا.
I took so-and-so as a father, with two 'ba's, meaning I made him a father.
استئب أبا: اتخذه، نادر، وإنما قياسه استأب.
To take as a father: to adopt him, rare, and its standard form is 'ista'ab'.
بليدة باليمن ينسب إليها أبو محمد عبد الله بن الحسن بن الفياض الهاشمي
A town in Yemen to which Abu Muhammad Abdullah bin Al-Hasan bin Al-Fayyad Al-Hashimi is attributed.
هي: بكسر الهمزة، قال: سمعت أبا محمد عبد العزيز بن موسى بن محسن القلعي يقول: سمعت عمر بن عبد الخالق الإبي يقول: بناتي كلهن حضن لتسع سنين
It is: with kasra on the hamza, he said: I heard Abu Muhammad Abdul Aziz bin Musa bin Mohsen Al-Qal'i say: I heard Omar bin Abdul Khaliq Al-Abi say: All my daughters have menstruated by the age of nine.
من قرى ذي جبلة؛ قال أبو طاهر؛ وكذا يقوله أهل اليمن بالكسر، ولا يعرفون الفتح
From the villages of Dhi Jiblah; Abu Tahir said; and so do the people of Yemen say it with kasra, and they do not know the fatḥ.
وأب للسير يئب، بالكسر على القياس في المضعف اللازم
And 'ab for travel, yā'ib, with kasra according to the rule for a doubled intransitive verb.
ويؤب، بالضم على خلاف القياس
And yu'ab, with damma, contrary to the rule.
صرمت ولم أصرمكم وكصارم أخ قد طوى كشحا وأب ليذهبا
I have cut ties, but you have not cut ties with me, and like a severing brother who has turned away and prepared to go.
أببت أؤب أبا، إذا عزمت على المسير وتهيأت
I have 'abbtu, u'ibbu, aba, when I resolved to travel and prepared.
كائتب من باب الافتعال.
'Ka'itab' from the pattern 'ifta'ala'.
وأب إلى وطنه يؤب أبا وإبابة
And he returned to his homeland, he returns, aba, and ibabah.
وأب ذو المحضر البادي أبابته وقوضت نية أطناب تخييم
And the one with the apparent presence showed his longing for home, and the intention of setting up tents was dismantled.
أب يده إلى سيفه: ردها ليسله
He 'abbed his hand to his sword: he drew it back to unsheathe it.
وهو في أبابه بالفتح، وأبابته، أي في جهازه
And he is in his 'abābah, with fatḥ, and 'abābatihi, meaning in his preparation.
وأب أبه أي قصد قصده
And 'ab 'abbahu, meaning he intended his destination.
وأبت أبابته بالفتح ويكسر أي استقامت طريقته
And 'abābatuhu, with fatḥ and kasr, meaning his way was straight.
الأباب بالفتح: الماء، والسراب
Al-Abāb, with fatḥ: water, and mirage.
تشق أعراف الأباب الحفل
The crests of the abundant mirage are cut.
الأباب بالضم: معظم السيل، والموج
Al-Abāb, with damma: the main part of the flood, and the waves.
أباب بحر ضاحك هزوق
A laughing, playful sea surge.
إن أصابت الماءع فلا عباب وإن لم تصب الماء فلا أباب
If it finds water, there is no flood, and if it does not find water, there is no 'abāb (meaning it did not reach it or prepare for its pursuit).
الوب: التهيؤ للحملة في الحرب، يقال: هب، ووب، إذا تهيأ للحملة
Al-wabb: preparation for an attack in war. It is said: 'habba, and wabba, if one prepares for an attack.
أب إذا هزم بحملة لا مكذوبة فيها
'Ab if defeated by an attack, not a false one, in it.
وأبة: اسم أي علم لرجل
And 'Abbah: a name, meaning a proper name for a man.
وبه سميت أبة العليا وابه السفلى وهما قريتان بلحج
And by him were named 'Abbah al-'Ulya and 'Abbah al-Sufla, which are two villages in Lahj.
أبة بالضم: د بإفريقية بينها وبين القيروان ثلاثة أيام
'Abbah, with damma: a town in Ifriqiya, three days' journey between it and Qayrawan.
وأبب، إذا صاح، والعامة تقول هبب.
And 'ababa, if he shouted, and the common people say 'hababa'.
وتأبب به أي تعجب وتبجح
And ta'abbaba bihi, meaning he was amazed and boastful.
وأبى بفتح الهمزة وتشديد الباء والقصر: نهر بين الكوفة و قصر ابن هبيرة
And 'Abā, with fatḥ on the hamza and shadda on the ba and qasr: a river between Kufa and the palace of Ibn Hubayra.
بئر أبى وهي بئر بالمدينة
The well of 'Abā, which is a well in Medina.
أب إذا حرك، عن ابن الأعرابي
'Ab if moved, from Ibn Al-A'rabi.
وائتب إذا اشتاق.
And 'a'tab if he longed.