← Back to Taj al-Arus

ءدب

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily concerns good manners, refinement, and education. It extends to the act of inviting people to a meal, and metaphorically to divine invitation or provision. It also encompasses the concept of wonder or amazement.

Derived headwords

الأَدَبnoun
  1. 1.
    good manners, refinementboth

    The quality of being well-mannered, cultured, and refined, encompassing good conduct and virtuous actions.

  2. 2.
    literature, belles-lettresboth

    The body of literary works, especially those considered to be of artistic or intellectual value, often focusing on Arabic language and its sciences.

  3. 3.
    etiquette, politenessboth

    The customary code of polite behavior in society or among members of a particular profession or group.

  4. 4.
    wonder, amazementclassical

    A feeling of surprise and admiration caused by something beautiful, unexpected, or inexplicable.

يَتَأَدَّبverb
  1. 1.
    to be refined, to behave wellboth

    To acquire good manners, to conduct oneself in a refined and virtuous manner.

  2. 2.
    to learn, to be educatedboth

    To gain knowledge, to be taught or instructed, especially in matters of refinement and ethics.

الأَدِيبnoun
  1. 1.
    cultured person, man of lettersboth

    A person who is well-mannered, refined, educated, and often skilled in literature or the arts.

يَأْدُبverb
  1. 1.
    to invite to a mealclassical

    To prepare a feast or a meal and invite people to attend.

  2. 2.
    to teach manners, to disciplineboth

    To educate someone in good conduct, to instill refinement and proper behavior.

أَدَبًاnoun
  1. 1.
    good manners, refinementboth

    The state or quality of being well-mannered and refined.

  2. 2.
    wonder, amazementclassical

    A state of being astonished or amazed by something.

أَدِيبadjective
  1. 1.
    well-mannered, refinedboth

    Possessing good manners, cultured, and refined.

أَدِبَّاءnoun
  1. 1.
    cultured people, men of lettersboth

    Plural of 'adib', referring to multiple individuals who are well-mannered, refined, and educated.

آدَبَverb
  1. 1.
    to teach manners, to disciplineboth

    To educate someone in good conduct and refinement.

  2. 2.
    to fill with justice and equityclassical

    To bring justice, fairness, and equity to a land or people.

  3. 3.
    to make a feastclassical

    To prepare and host a banquet or a celebratory meal.

تَأَدَّبَverb
  1. 1.
    to learn manners, to be educatedboth

    To acquire good manners, to be disciplined, and to learn refinement.

اسْتَأْدَبَverb
  1. 1.
    to seek refinement, to learn mannersclassical

    To strive to acquire good manners and refinement, to learn proper conduct.

أَدَّبَverb
  1. 1.
    to teach manners, to disciplineboth

    To educate someone in good conduct, to instill refinement, and to discipline.

  2. 2.
    to punishboth

    To inflict punishment for wrongdoing, often with the aim of correction and teaching.

  3. 3.
    to train, to cultivateboth

    To train the soul and cultivate good morals and ethics.

تَأْدِيبًاnoun
  1. 1.
    discipline, educationboth

    The act of disciplining, educating, and refining someone's character and manners.

  2. 2.
    punishmentboth

    The act of punishing someone for their misdeeds.

الأَدَبَةnoun
  1. 1.
    feast, banquetclassical

    A meal prepared for an invitation or a celebration, such as a wedding feast.

المَأْدُبَةnoun
  1. 1.
    feast, banquetboth

    A meal prepared for an invitation or a celebration, such as a wedding feast.

  2. 2.
    God's banquet (metaphorical)classical

    A divine provision or invitation, often referring to the Quran as a source of spiritual nourishment and guidance.

المَآدِبnoun
  1. 1.
    feasts, banquetsboth

    Plural of 'ma'duba', referring to multiple meals prepared for invitations or celebrations.

آدَبَverb
  1. 1.
    to fill with justice and equityclassical

    To bring justice, fairness, and equity to a land or people.

يُؤَدِّبverb
  1. 1.
    to fill with justice and equityclassical

    To bring justice, fairness, and equity to a land or people.

  2. 2.
    to make a feastclassical

    To prepare and host a banquet or a celebratory meal.

إيدَابًاnoun
  1. 1.
    filling with justiceclassical

    The act of filling a land or people with justice and equity.

  2. 2.
    making a feastclassical

    The act of preparing and hosting a feast or banquet.

الأَدَبnoun
  1. 1.
    wonder, amazementclassical

    A feeling of surprise and admiration caused by something unusual or remarkable.

الإِدَبnoun
  1. 1.
    wonder, amazementclassical

    A feeling of surprise and admiration caused by something unusual or remarkable.

أَدَبَverb
  1. 1.
    to invite to a mealclassical

    To invite someone to a meal or feast.

  2. 2.
    to make a feastclassical

    To prepare and host a feast or banquet.

الآدِبnoun
  1. 1.
    inviter to a mealclassical

    One who invites others to a feast or banquet.

أَدَبَةnoun
  1. 1.
    inviters to a mealclassical

    Plural of 'adib', referring to those who invite others to a feast.

أَدَبَnoun
  1. 1.
    abundance of waterclassical

    The vastness or abundance of water, particularly in a sea or large body of water.

أَدَبِيّadjective
  1. 1.
    literaryboth

    Relating to literature, or the study and writing of literature.

  2. 2.
    related to manners or refinementboth

    Pertaining to good manners, etiquette, or the cultivation of refined behavior.

أَدَبِيّname
  1. 1.
    Adabi (mountain name)classical

    The name of a mountain located near 'Awarid, or in the territory of Tayy.

أَدِيبadjective
  1. 1.
    trained, disciplinedclassical

    Referring to an animal, especially a camel, that has been trained, disciplined, and made tractable.

مُؤَدَّبadjective
  1. 1.
    trained, disciplinedclassical

    Trained, disciplined, and made tractable, often used for animals.

Parallel reading

الأدب الذي يتأدب به الأديب من الناس، سمي به لأنه يأدب الناس إلى المحامد وينهاهم عن المقابح
Literature is that by which the cultured person refines himself, so named because it guides people towards praiseworthy actions and deters them from ignoble ones.
وأصل الأدب: الدعاء
The origin of 'adab' is 'du'a' (invitation/supplication).
الأدب ملكة تعصم من قامت به عما يشينه
Adab is a disposition that protects the one who possesses it from that which disgraces them.
هو تعلم رياضة النفس ومحاسن الأخلاق
It is the learning of self-discipline and noble morals.
الأدب يقع على كل رياضة محمودة يتخرج بها الإنسان في فضيلة من الفضائل
Adab applies to every praiseworthy discipline through which a person excels in one of the virtues.
هو استعمال ما يحمد قولا وفعلا، أو الأخذ أو الوقوف مع المستحسنات أو تعظيم من فوقك والرفق بمن دونك
It is the use of what is praiseworthy in speech and action, or taking or adhering to what is good, or respecting those above you and being gentle with those below you.
الأدب في اللغة: حسن الأخلاق وفعل المكارم
Adab in language means good morals and the performance of noble deeds.
إطلاقه على علوم العربية مولد حدث في الإسلام
Its application to the Arabic sciences is a later development that occurred in Islam.
الأدب أدب النفس والدرس
Adab is the refinement of the self and study.
الأدب: الظرف بالفتح، وحسن التناول
Adab: wit (with fatha), and good reception.
وقال أبو زيد: (أدب) الرجل (كحسن) يأدب (أدبا فهو أديب، ج أدباء)
Abu Zayd said: A man 'adaba' (verb, like hasuna) 'ya'dubu' (he invites/disciplines) with 'adaban' (noun), so he is an 'adib' (cultured person), plural 'adabaa'.
لقد أدبت (آدب) أدبا حسنا، وأنت أديب
Indeed, I have invited (or disciplined) with good 'adaban', and you are an 'adib'.
وأدبه أي (علمه، فتأدب) تعلم
And he 'adabahu' (taught him), meaning he educated him, so he 'ta'addaba' (learned).
والحق في هذا ما أدب الله تعالى به نبيه صلى الله عليه وسلم
And the truth in this is what Allah the Almighty has taught His Prophet, peace be upon him.
وفلان قد استأدب بمعنى تأدب
And so-and-so has 'ista'adaba', meaning 'ta'addaba' (learned manners).
علمته رياضة النفس ومحاسن الأخلاق
I taught him the discipline of the soul and noble morals.
أدبته تأديبا، إذا عاقبته على إساءته، لأنه سبب يدعو إلى حقيقة الأدب
I disciplined him 'ta'diban', meaning I punished him for his misdeed, because it is a means that calls to the reality of good manners.
راض أخلاقه وعاقبه على إساءته لدعائه إياه إلى حقيقة الأدب
He disciplines his morals and punishes him for his misdeed, calling him to the reality of good manners.
والمأدبة، بضم الدال المهملة، كما هو المشهور، وصرح بأفصحيته ابن الأثير وغيره
And 'al-ma'duba', with the unvocalized 'dal', as is famous, and Ibn al-Athir and others declared its eloquence.
كل (طعام صنع لدعوة)، بالضم والفتح، (أو عرس)
Every (food prepared for an invitation), with damma and fatha, (or a wedding).
كأن قلوب الطير في قعر عشها نوى القسب ملقى عند بعض المآدب
As if the hearts of the birds in the bottom of their nests were date pits scattered at some feasts.
قالوا: المأدبة، كما قالوا: المدعاة
They said: 'al-ma'duba', just as they said: 'al-mad'ua' (the invited).
إن هاذا القرآن مأدبة الله في الأرض فتعلموا من مأدبته
Indeed, this Quran is Allah's banquet on Earth, so learn from His banquet.
يعني مدعاته
Meaning His invitation.
يقال: مأدبة ومأدبة، فمن قال مأدبة أراد به الصنيع يصنعه الرجل فيدعو إليه الناس، شبه القرآن بصنيع صنعه الله للناس، لهم فيه خير ومنافع، ثم دعاهم إليه
It is said: 'ma'duba' and 'ma'duba'. Whoever says 'ma'duba' means the feast a man prepares and invites people to; the Quran is likened to a feast Allah prepared for people, in which there is good and benefit for them, then He invited them to it.
ومن قال مأدبة جعله مفعلة من الأدب
And whoever says 'ma'duba' makes it a derivative from 'adab'.
آدبت أودب إيدابا، وأدبت آدب أدبا، والمأدبة للطعام، فرق بينها وبين المأدبة للأدب
I 'aadabtu' (made a feast), 'awdubu' (I make a feast), 'iidaban' (masdar); and I 'adabtu' (invited), 'aa'dubu' (I invite), 'adaban' (masdar). 'Al-ma'duba' is for food; a distinction is made between it and 'al-ma'duba' for manners.
وآدب البلاد يؤدب إيدابا: ملأها قسطا وعدلا
And 'aadaba' the lands 'yu'adibu' ('iidaban'): He filled them with justice and equity.
آدب القوم إلى طعامه يؤدبهم إيدابا، وأدب: عمل مأدبة
He 'aadaba' the people to his food, 'yu'adibuhum' ('iidaban'), and 'adaba': he made a feast.
والأدب، بالفتح: العجب
And 'al-adab', with fatha: wonder.
غلابة للناجيات الغلب حتى أتى أزبيها بالأدب
A conqueror of the escaping strong ones until its flank reached with wonder.
المعروف الإدب بكسر الهمزة
The known form is 'al-idab' with kasra of the hamza.
جاء فلان بأمر أدب، مجزوم الدال، أي بأمر عجيب
So-and-so came with an 'adab' matter, with a jazm on the dal, meaning a wondrous matter.
سمعت من صلاصل الأشكال أدبا على لباتها الحوالي
I heard from the tinkling of the ornaments, wonder upon their necks.
الأدب، بفتح فسكون أيضا مصدر أدبه يأدبه، بالكسر إذا دعاه إلى طعامه
And 'al-adab', with fatha and sukun, is also the masdar of 'adabahu' ('ya'dubuhu'), with kasra, when he invites him to his food.
والآدب: الداعي إلى الطعام
And 'al-aadib': the one who invites to food.
نحن في المشتاة ندعو الجفلى لا ترى الآدب فينا ينتقر
We in winter invite the multitude; you do not see the inviter among us being selective.
والمأدوفة في شعر عدي: التي قد صنع لها الصنيع
And 'al-ma'dufa' in the poetry of Adi: that for which the feast was prepared.
أما إخواننا بنو أمية فقادة أدبة
As for our brothers, the Umayyads, they are leaders of invitation (or refinement).
كآدب إليه يؤدبه إيدابا
Like 'aadaba' to him, 'yu'adibuhu' ('iidaban').
أدب القوم يأدب، بالكسر، أدبا، محركة أي عمل مأدبة
He 'adaba' the people, 'ya'dubu', with kasra, 'adaban' (masdar), meaning he made a feast.
إن لله مأدبة من لحوم الروم بمرج عكا
Indeed, Allah has a banquet of the flesh of the Romans in the plains of Acre.
وأدب البحر بالتحريك كثرة مائه
And 'adab' of the sea, with haraka, is its abundance of water.
جاش أدب البحر
The abundance of the sea surged.
عن ثبج البحر يجيش أدبه
From the midst of the sea, its abundance surges.
وأدبي كعربي
And 'Adabiyy' like 'Arabi' (adjective).
كأنها وقد بدا عوارض وأدبي في السراب غمض
As if they, when 'Awarid and 'Adabiyy appeared in the mirage, were closing their eyes.
أدبي جبل حذاء عوارض وهو جبل أسود في ديار طيى وناحية دار فزارة
'Adabiyy is a mountain opposite 'Awarid, and it is a black mountain in the lands of Tayy and the region of Dar Fazara.
جمل أديب، إذا ريض وذلل
A camel 'adib', if it is trained and made tractable.
فهن يصرفن النوى بين عالج ونجران تصريف الأديب المذلل
So they traverse the distances between 'Alaj and Najran, like the movement of the trained, tractable camel.