← Back to Taj al-Arus

ءتب

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns garments, specifically types of tunics or cloaks. It also extends to the act of wearing such garments and, metaphorically, to preparation or a specific posture.

Derived headwords

الإتبnoun
  1. 1.
    Tunicboth

    A garment, often a tunic or cloak, that is split in the middle and worn by women over the head, without a collar or sleeves.

  2. 2.
    Short garmentclassical

    A short garment that reaches to the middle of the shin.

  3. 3.
    Trousers without legsclassical

    A type of garment similar to trousers but without leg coverings.

  4. 4.
    Shirt without sleevesclassical

    A shirt-like garment that lacks sleeves.

مِئْتَبَةnoun
  1. 1.
    Tunicclassical

    A garment or cloak that is split in the middle and worn by a woman over her head, without a collar or sleeves.

آتابnoun
  1. 1.
    Tunicsclassical

    Plural of الإتب, referring to garments or cloaks.

إتابnoun
  1. 1.
    Tunicsclassical

    Plural of الإتب, referring to garments or cloaks.

أتوبnoun
  1. 1.
    Tunicsclassical

    Plural of الإتب, referring to garments or cloaks.

آتبnoun
  1. 1.
    Tunicsclassical

    Plural of الإتب, referring to garments or cloaks.

أَتَبَ الثوبَverb
  1. 1.
    To make into a tunicclassical

    To fashion a garment into an الإتب (a type of tunic or cloak).

تَأْتِيبًاnoun
  1. 1.
    Making into a tunicclassical

    The act of making a garment into an الإتب.

المُؤْتَبadjective
  1. 1.
    Wearing a tunicclassical

    Describing someone who is wearing an الإتب.

تَأَتَّبَ بهverb
  1. 1.
    To wear itclassical

    To wear the الإتب.

ائْتَتَبَverb
  1. 1.
    To wear itclassical

    To wear the الإتب.

أَتَبَهُ بهverb
  1. 1.
    To dress someone in itclassical

    To dress someone in the الإتب.

أَتَبَهُ إِيَّاهُverb
  1. 1.
    To dress someone in itclassical

    To dress someone in the الإتب.

تَأْتِيبًاnoun
  1. 1.
    Dressing in a tunicclassical

    The act of dressing someone in an الإتب, or dressing a girl in a tunic.

أَتَبَّتَ الجاريةَverb
  1. 1.
    To dress the girlclassical

    To dress a girl in a tunic (الإتب).

ائْتَتَبَّتْverb
  1. 1.
    She wore the tunicclassical

    A girl wearing the الإتب.

مُؤْتَتَبَّةadjective
  1. 1.
    Wearing a tunicclassical

    A girl who is wearing the الإتب.

إتب الشعيرnoun
  1. 1.
    Husk of barleyclassical

    The husk or outer covering of barley.

التَّأَتُّبnoun
  1. 1.
    Preparationclassical

    Getting ready or making oneself firm.

  2. 2.
    Postureclassical

    A specific way of holding the bow, placing its yoke on the shoulders.

مُؤْتَبُ الظهرadjective
  1. 1.
    Bent-backedclassical

    A person whose back is crooked or bent.

Parallel reading

الإتب بالكسر ... برد أو ثوب يؤخذ و يشق في وسطه فتلبسه المرأة
The 'itb' (with kasra) ... is a cloak or garment taken and split in its middle, which a woman wears.
فتلبسه المرأة : أي تلقيه في عنقها من غير جيب ولا كمين
Which a woman wears: meaning she puts it on her neck without a collar or sleeves.
الإتب: ما قصر من الثياب فنصف الساق
The 'itb': what is short of garments, reaching to the middle of the shin.
أو هو النقبة وهو سراويل بلا رجلين
Or it is the 'nuqbah', which is trousers without legs.
أو هو قميص بلا كمين
Or it is a shirt without sleeves.
أن جارية زنت فجلدها خمسين وعليها إتب لها وإزار
That a slave girl committed adultery, so he flogged her fifty lashes, and she was wearing an 'itb' and a lower garment.
الإتب بالكسر: بردة تشق فتلبس من غير كمين ولا جيب
The 'itb' (with kasra): a cloak that is split and worn without sleeves or a collar.
وقيل: الإتب غير الإزار لا رباط له، كالتكة، وليس على خياطة السراويل، ولكنه قميص غير مخيط الجانبين
And it is said: the 'itb' is different from the 'izar' as it has no tie, like a waistband, and is not sewn like trousers, but rather it is a shirt not sewn at the sides.
وأتب الثوب تأتيبا أي صير إتبا
And he 'attaba' the garment, 'ta'tibān', meaning he made it into an 'itb'.
جميل عليها الأتحمي المؤتب
Beautiful upon her is the 'Atḥamī' garment, the 'mu'atab'.
وقد تأتب به وائتب أي لبسه
And he 'ta'attaba' with it and 'i'attaba', meaning he wore it.
وأتبه به وأتبه إياه تأتيبا كلاهما: ألبسه إياه
And he 'atbahu' with it and 'atbahu' it, 'ta'tibān', both mean: he dressed him in it.
أتبت الجارية تأتيبا إذا درعتها درعا
He 'attaba' the girl, 'ta'tibān', if he dressed her in a tunic.
وائتتبت الجارية فهي مؤتتبة إذا لبست الإتب
And the girl 'i'attabbat', so she is 'mu'attabbah' if she wore the 'itb'.
وإتب الشعير بالكسر: قشره
And 'itb al-sha'īr' (with kasra): its husk.
والتأتب: الاستعداد والتصلب
And 'al-ta'attub': preparation and firmness.
أن تجعل حمال القوس بالكسر، في صدرك وتخرج منكبيك منها فيصير القوس على منكبيك
To place the yoke of the bow (with kasra) on your chest and bring your shoulders out from it, so the bow rests on your shoulders.
ورجل مؤتب الظهر كمعظم: معوجه
And a man 'mu'atab al-ẓahr' (like 'mu'aẓẓam'): crooked-backed.