← Back to Taj al-Arus

هجء

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the cessation or disappearance of something, particularly hunger or a state of being. It also extends to the act of eating, fulfilling a need, and performing a duty. Additionally, it relates to the basic act of spelling or reciting letters.

Derived headwords

هَجَأَverb
  1. 1.
    ceased, disappearedboth

    To become still, to cease, to disappear, especially referring to hunger or a state of being.

هُجُوءًاnoun
  1. 1.
    cessation, disappearanceclassical

    The state of being still, ceasing, or disappearing, particularly used for hunger.

هَجَأَverb
  1. 1.
    ateclassical

    To eat food.

هَجَأَverb
  1. 1.
    filledclassical

    To fill the stomach.

هَجَأَverb
  1. 1.
    restrained (livestock)classical

    To restrain camels or sheep, preventing them from grazing.

أَهْجَأَهَاverb
  1. 1.
    restrained (livestock)classical

    To restrain camels or sheep, preventing them from grazing (Form IV).

هُجِئَverb
  1. 1.
    hunger flaredclassical

    The hunger of a person flared up intensely.

أَهْجَأَverb
  1. 1.
    satisfied (hunger)both

    To satisfy, alleviate, or put an end to hunger.

وأطعمهم من مطعم غير مهجىء — and fed them from a food that did not satisfy (their hunger)
إِهْجَاءًnoun
  1. 1.
    satisfaction (of hunger)classical

    The act of satisfying or alleviating hunger.

أَهْجَأَverb
  1. 1.
    fulfilled (duty)both

    To fulfill or deliver a right or duty to someone.

أَهْجَاهُverb
  1. 1.
    fulfilled (duty)both

    To fulfill or deliver a right or duty to someone (without hamza).

أَهْجَأَverb
  1. 1.
    fed (something to someone)classical

    To feed something to someone.

الهِجَأُnoun
  1. 1.
    what ceasesclassical

    Anything that was with you but has now ceased or disappeared.

وقضيت من ورق الشباب هجا من كل أحوز راجح قصبه — and I have passed from the bloom of youth to a state where it has ceased from every abundant, well-balanced source
الهَجْأَةُnoun
  1. 1.
    foolclassical

    A foolish person, male or female.

الهِجَاءُnoun
  1. 1.
    spellingboth

    The act of spelling out letters.

تهجئة الحروف — spelling of the letters
تَهَجَّأَverb
  1. 1.
    spelledboth

    To spell out a letter or word.

تَهَجَّاهُverb
  1. 1.
    spelledboth

    To spell out a letter or word (with substitution of hamza).

Parallel reading

هَجَأَ جوعه، كَمَنَعَ، هَجْأً وهُجُوءًا: أَي سَكَنَ وَذَهَبَ
His hunger ceased, like 'manaa', with a 'haj' and a 'hujoo'an': meaning it became still and disappeared.
وهَجَأَ غِرْثِيُّ يَهْجَأُ هَجْأً: سَكَنَ وَذَهَبَ وَانْقَطَعَ.
And his hunger ('ghirthiyyu') became still, he became still, it disappeared, and it ceased.
وهَجَأَ الطَّعَامَ: أَكَلَهُ
And he ate the food: meaning he consumed it.
وهَجَأَ بَطْنَهُ يَهْجَؤُهُ هَجْأً: مَلأَهُ.
And he filled his stomach, he fills it, with a 'haj': meaning he filled it.
وهَجَأَ الإِبِلَ والغَنَمَ: كَفَّهَا لِتَرْعَى
And he restrained the camels and the sheep: meaning he stopped them so they could graze.
وهُجِئَ الرَّجُلُ كَفَرِحَ: الْتَهَبَ جُوعُهُ
And the man became intensely hungry, like 'faraha': his hunger flared up.
فَأَخْزَاهُم رَبِّي وَدَلَّ عَلَيْهِم وَأَطْعَمَهُم مِنْ مَطْعَمٍ غَيْرِ مُهَجِّىءٍ
Then my Lord disgraced them, guided them, and fed them from a food that did not satisfy (their hunger).
وأَهْجَأَ حَقَّهُ وأَهْجَاهُ، يُهْمَزُ وَلَا يُهْمَزُ: أَدَّاهُ إِلَيْهِ.
And he fulfilled his right and delivered it to him, with hamza and without hamza: meaning he delivered it to him.
وأَهْجَأَ الشَّيْءَ: أَطْعَمَهُ إِيَّاهُ
And he fed him the thing: meaning he gave it to him to eat.
وَالْهِجَأُ مُحَرَّكَةً: كُلُّ مَا كُنْتَ فِيهِ فَانْقَطَعَ عَنْكَ
And 'al-hij'u' (vowelized with fatha on ha): is everything that you were in, but it has ceased from you.
وَقَضَيْتُ مِنْ وَرَقِ الشَّبَابِ هَجَاءً مِنْ كُلِّ أَحْوَزَ رَاجِحٍ قَصَبُهُ
And I have passed from the bloom of youth to a state where it has ceased from every abundant, well-balanced source.
وَالْهَجْأَةُ، كَهُمَزَةٍ: الأَحْمَقُ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ.
And 'al-haj'atu', like 'humazatu': is the foolish person, male or female.
وَالْهِجَاءُ، مَمْدُودٌ: تَهْجِئَةُ الْحُرُوفِ.
And 'al-hija'u', extended: is the spelling of the letters.
وتَهَجَّأَ الْحَرْفَ
And he spelled the letter.
مِثْلَ تَهَجَّاهُ بِتَبْدِيلٍ.
Like 'tahajjahu' with substitution.