Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 253 of 255
- نضي8 lemmastaj_011909
This root primarily deals with the concepts of drawing out, extracting, and wearing out or becoming old. It extends to the meaning of a place from which something is drawn or a worn-out item.
نَضِيَ — to be worn outنَضْو — worn-out thingنَضَوْتُ — I drew outنَضَوْتُهُ — I drew it outنَضَوْتُ الثَّوْبَ — I wore out the garment - نطو21 lemmastaj_011910
The root نطو (n-t-w) primarily relates to the concepts of stretching, extending, and distance. It also encompasses meanings related to silence, the process of spinning yarn, and specific place names or features in ancient Arabia.
نطو — stretchingنطو — to stretchنطية — distantنطي — distantانط — be silent - نعو7 lemmastaj_011911
This root primarily describes various types of openings, fissures, or clefts, particularly in animals like camels and horses. It can also refer to a specific anatomical feature, a soft or yielding quality, and in derived forms, sounds or place names.
النَّعْو — area below the noseنَعَا — to be softنُعِيٌّ — plural of نعوالنَّعْوَة — a type of openingالنُّعَاء — cat's sound - نعي16 lemmastaj_011912
This root primarily concerns the announcement of death, mourning, and the person who delivers such news. It extends metaphorically to publicly exposing or criticizing someone's faults and can also relate to the movement or scattering of animals.
نَعَى، يَنْعَى، نَعْيًا — to announce deathنَعَاهُ لَهُ نَعْيًا وَنَعْيًا وَنَعْيَانًا — to inform him of his deathالنَّعْيُ — announcement of deathالنَّاعِي — announcer of deathاسْتَنْعَى — to advance - نغي8 lemmastaj_011913
This root primarily concerns the act of speaking, communicating, or conveying information, often with an emphasis on understanding or clarity. It also extends to concepts of proximity, gentle interaction, and place names.
نَغَى، يَنْغَى — to speak comprehensiblyنَغْيَة — comprehensible utteranceأَنْغَى، يُنْغِي — to speakنَغِيّ — place nameنَغْيَانِيّ — نسبة إلى نغي - نغو9 lemmastaj_011914
This root appears to relate to sound, specifically a tone or melody, and also a specific group of people. It is noted as being omitted by al-Jawhari and defined by Abu Amr.
النغوة — tone, melodyالنغية — tone, melodyنغوت — to produce a toneنغيت — to produce a toneنغوة — word, utterance - نفي4 lemmastaj_011915
This root primarily concerns the concept of negation, denial, and rejection. It extends to the idea of banishment, exile, and removing something from its place or context. It can also refer to proving something false or invalid.
نَفَى — to denyنَفْي — denialمَنْفِيّ — banishedمَنْفَى — place of exile - نفو15 lemmastaj_011916
The root نفو (n-f-w) primarily concerns the concept of removal, expulsion, or pushing away. This extends to ideas of banishment, rejection, and things being cast off or blown away. It also encompasses meanings related to denial, refutation, and the remnants or refuse of something.
نَفَى، يَنْفِي، نَفْيٌ — to banish, exileنَفْيٌ — exile, banishmentنَفْيَانٌ — what is blown awayانْتَفَى، يَنْتَفِي، انْتِفَاءٌ — to withdraw, move awayنَفَاةٌ — remnants, refuse - نفو5 lemmastaj_011917
This root primarily discusses variations in the pronunciation and usage of the verb 'to negate' or 'to expel'. It highlights a less common vocalization and its presence in classical texts, contrasting it with the more standard form.
نَفَاهُ — to negate itيَنْفُوهُ — he negates itنَفْيَتِهِ — to negate it (variant)نَفْوَةٌ — negation (variant)نَفَاوَةٌ — negation (variant) - نقي10 lemmastaj_011918
This root primarily relates to purity, cleanness, and refinement, often in a physical sense. It extends to concepts of selecting the best, a clear path, and even specific locations and a type of bread.
النقية — wordالنقي — breadالمنقى — pathنقيا — place nameبانقيا — place name - نكي6 lemmastaj_011919
This root primarily concerns inflicting harm, injury, or defeat upon an enemy. It also extends to the idea of a wound being aggravated or reopened, and metaphorically to overcoming hardship or distress.
نَكَى، يَنْكِي، نَكَايَةً — to harm, injure, defeatنَكَأَ، يَنْكَؤُهُ، نَكَأً — to reopen a woundنَكْيٌ — harm, injury, defeatمُنْكِي — one who is harmed or defeatedنَكِيَ، يَنْكَى — to be defeated, overcome - نمو3 lemmastaj_011920
This root primarily concerns the concept of growth, increase, and development. It applies to tangible things like wealth and property, as well as abstract concepts of expansion and augmentation.
نَمَا — to growيَنْمُو — growsنُمُوًّا — growth - نمى13 lemmastaj_011921
This root primarily concerns growth, increase, and development, both in a literal sense (like wealth growing) and figuratively (like a dye becoming more vibrant). It also extends to concepts of rising, elevation, and transmitting information.
يَنْمِي — to growيَنْمُو — to growنَمَاء — growthنُمُوًّا — growthازْدَدْ — to increase - نمي0 lemmastaj_011922
- نني4 lemmastaj_011923
This root appears to be primarily used for proper nouns, specifically personal names and place names. It is noted as being neglected by some lexicographers but mentioned by others in relation to specific individuals and locations.
نَنِي — Name of a personنَنَى — Appellation of Mahmudنَنَى — Ancestor's nameنَنَى — Village name - نوي0 lemmastaj_011924_part_1
- نوي9 lemmastaj_011924_part_2
This root primarily relates to the concept of distance, remoteness, and separation. It also extends to place names and terms associated with date pits.
نَوَى — date pitنَوَى — to become distantنَاوِيَة — name of two villages in Egyptنَأَى — to be distantنَوَى — name of two villages in Egypt - نهي0 lemmastaj_011925_part_1
- نهي22 lemmastaj_011925_part_2
This root primarily concerns the concept of reaching an end, stopping, or being satisfied. It extends to the idea of prohibition and also encompasses various place names and a specific type of shell.
الْمُنْتَهَى — the furthest pointتَنَاهَى — to reach the endانْتَهَى — to endمُنْتَهَى — limitمُنْتَهَات — limits - وءي21 lemmastaj_011926
This root primarily concerns the concept of promising, pledging, or guaranteeing something, often with a strong commitment to fulfill it. It extends to related ideas of certainty, assumption, and the passage of time or events.
وأى — to promise, pledgeالوأي — promise, pledgeوأى له على نفسه — to pledge to someoneيئي — to pledge, promiseإ — pledge (imperative, singular) - وتي4 lemmastaj_011927
This root primarily relates to agreement, compliance, and yielding to something or someone. It also encompasses the concept of coming or arriving, particularly in a context of accord.
الوتى — Accord, agreementواتاه — To agree with, comply withمواتاة — Compliance, agreementووتاء — Compliance, obedience - وثي12 lemmastaj_011928
This root primarily deals with concepts of injury, sprain, or fracture, particularly in joints or limbs. It also extends to meanings related to breaking or shattering, and metaphorically to betrayal or denunciation.
الوَثْءُ — sprainوَثِيَ — to be sprainedوَثُؤَتْ يَدُهُ — his hand was sprainedمُوثِئَةٌ — sprainedمَوْثُوءَةٌ — sprained - وجي20 lemmastaj_011929
This root primarily concerns the concept of wear, abrasion, or exhaustion, particularly affecting the feet or hooves. It extends to meanings of failure, depletion, and even a specific type of food.
الوجى — abrasionوجي — to be wornوجى — to be wornوجي — wornوجى — worn - وحي22 lemmastaj_011930
The root وحي primarily concerns hidden communication, conveying messages secretly, or through subtle means. This includes divine revelation, inspiration, secret speech, and also rapid movement or sound.
الوحي — revelationوحى — to revealأوحى — to reveal (to)الواحي — writerالوحاة — sound of thunder - وخي16 lemmastaj_011931
This root primarily concerns the concept of 'intention,' 'aim,' or 'purpose.' It extends to meanings of 'path,' 'direction,' and 'seeking out' something deliberately. The root also touches upon the manner of travel or gait.
الوخي — intentionوخيت — to intendوخي — intentionوخي — pathوخي — steady pace - ودي31 lemmastaj_011932
This root primarily concerns the concept of blood money (diya) paid for a killing, and by extension, the act of paying or receiving it. It also extends to meanings of bringing something near, a horse or donkey's readiness to mate or urinate, and the concept of perishing or destruction.
الدِّيَةُ — blood moneyوَدَى — paid blood moneyيَدِيهِ — he paid blood moneyوَدْيًا — paying blood moneyدِ — pay blood money - وذى0 lemmastaj_011933
- وري23 lemmastaj_011934_part_1
This root primarily concerns concepts of hiddenness, concealment, and covering, often related to fire, disease, or secrets. It also extends to meanings of abundance, fatness, and the creation or emergence of something, particularly fire from a flint.
الْوَرِي — pusوَرِيَ — to be corruptedوَرَى — to igniteأَوْرَى — to make fatمُورِي — one who strikes the lung - وري22 lemmastaj_011934_part_2
The root وري (w-r-y) primarily relates to covering, concealing, and igniting. It encompasses concepts of being enveloped in fat, hiding something, and the act of striking a spark or igniting a fire. It also extends to metaphorical meanings of revealing or bringing forth knowledge and aiding someone.
وار — covered in fatوراه — to roll in fatتورية — rolling in fatورّيت الزناد — to strike a sparkتَوَرَّى — to ignite - وزي6 lemmastaj_011935
This root primarily concerns concepts of gathering, coming together, and supporting or leaning against something. It also extends to descriptions of physical attributes like sturdiness and shortness, and actions of taking refuge or acting independently.
وَزَى، كَوعَى — gathered, contractedأَوْزَى — leaned, supportedاِسْتَوْزَى — supported oneselfالْوُزَى — sturdy donkeyالْمُسْتَوْزِي — upright, elevated - وسي13 lemmastaj_011936
This root primarily relates to the act of shaving or cutting, particularly the head. It also extends to meanings of cutting or severing in general, and has derived terms for the razor itself. Additionally, it encompasses place names and a less common verb form related to assisting.
أَوْسَاهُ — to shave his headأَوْسَى الشَّيْءَ — to cut itالمُوسَى — razorمُوسَى — Mosesالمُوسَى — tip of the egg - وشي27 lemmastaj_011937
The root وشي primarily relates to the concept of adornment, decoration, and intricate patterns, especially in textiles. It extends to figurative meanings of embellishing speech with lies, making accusations, and the appearance of things like gray hair or early plant growth. It also encompasses the idea of producing or extracting something with care.
الوشي — Embroidery, patternوشى — To embroider, patternوشيا — Embroidery, patternوشية — Pattern, markتوشية — Intensified embroidery - وصي0 lemmastaj_011938
- وضي2 lemmastaj_011939
This root primarily relates to the concept of ritual purification, specifically the ablution performed before prayer. It encompasses the act of performing this ablution and variations in its pronunciation or terminology.
توضيتُ — to perform ritual ablutionتوضأتُ — to perform ritual ablution - وطي2 lemmastaj_011940
This root primarily deals with the concept of stepping, treading, or pressing down upon something. It extends to the idea of making something level or smooth by treading on it, and metaphorically, to subjugating or overcoming.
وَطِئْتُهُ — I trod upon itوَطْأَتَهُ — its treading - وعي16 lemmastaj_011941
The root 'وعي' primarily concerns the concepts of retaining, comprehending, and collecting information or physical objects. It extends to meanings of healing, gathering, and even specific sounds or states like pus.
وَعَى — to retain, comprehendوَعْي — retention, comprehensionوَاعٍ — comprehending, understandingأَوْعَى — to put into a containerإِيعَاء — container, vessel - وغي7 lemmastaj_011942
This root primarily concerns the concept of sound, noise, and clamor, particularly in the context of war and conflict. It extends to the general idea of war itself, as well as specific instances of noise like that of insects or bees.
الوغى — Sound, clamorكالفتى — Like a young manكالرمي — Like throwingالوغي — Sound, clamorوغية — A bit, a portion - وفي0 lemmastaj_011943
- وقي0 lemmastaj_011944_part_1
- وقي23 lemmastaj_011944_part_2
This root primarily concerns protection, guarding, and warding off harm or danger. It extends to concepts of caution, self-preservation, and avoiding negative consequences, often in relation to wealth or one's own life. It also encompasses the idea of reverence or fear of God.
تَقِيَّة — female given nameتَوَقَّى — to avoidاِتَّقَى — to fearالْوَاقِيَة — protectionالْوِقَايَة — protection - وكي14 lemmastaj_011945
This root primarily concerns the act of tying or binding, specifically the knot or tie used to close containers like waterskins, bags, or pouches. It extends metaphorically to concepts of holding back, withholding, or being stingy, and also to fullness and abundance, particularly in the context of fatness or a full stomach.
الوكاء — tie, knotوكاها — tied itأوكاها — tied itأوكى — tied itموكى — tied - ولي0 lemmastaj_011946_part_1
- ولي0 lemmastaj_011946_part_2
- ومي15 lemmastaj_011947
This root primarily concerns the act of signaling or gesturing, often with the head or eyes. It also extends to meanings of taking control or dominance, and the act of taking something away.
الومى — peopleأوميت — gesturedأومأ — gesturedيومى — gesturesومى — gestured - وني29 lemmastaj_011948
This root primarily denotes concepts related to weakness, fatigue, slowness, and falling short. It extends to meanings of delay, slackening, and even a harbor or a type of glass.
الونَى — fatigueونى — to be weakيَني — to be weakونيا — fatigueونيا — fatigue - ويو19 lemmastaj_011949
This root primarily discusses the Arabic letter 'waw' (و), its phonetic properties, and its origin. It delves into complex etymological debates about whether the alif in words derived from 'waw' originates from 'waw' or 'ya', and explores various grammatical analyses of its structure and transformations.
الواو — the letter wawوو — waw (dual form)وواو — waw (variant form)وييت — to make into wawأويت — to make into waw - وي4 lemmastaj_011950
This root primarily relates to sounds, specifically the cries or calls of animals, and also appears in proper names. It encompasses the sounds made by certain creatures and the designation of a specific poet.
وَيَّتَ — to cry outأَوَّتَ — to cry outالواو الدمشقي — Al-Waw al-Dimashqiالواوا — jackal's cry - وهي0 lemmastaj_011951
- وي3 lemmastaj_011952
This root primarily deals with interjections expressing surprise, regret, or a call to attention. It also encompasses expressions that function similarly to 'behold' or 'alas', sometimes analyzed as compound particles or contractions.
وَيْ — alas!وَيْك — alas!وَيْكأنَّ — as if - هبو34 lemmastaj_011953
This root primarily concerns fine dust, powder, or particles, often airborne or scattered. It extends to concepts of obscuring, fading, or becoming insignificant, and metaphorically to people of little intellect or weak eyesight. It also includes verbs for movement, dying, and raising dust.
الهبوة — dustiness, dustهبوات — dustsالدقققال — fine dustهبوة — obscuration, hazeالهباء — dust, powder