← Back to Taj al-Arus

وسي

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily relates to the act of shaving or cutting, particularly the head. It also extends to meanings of cutting or severing in general, and has derived terms for the razor itself. Additionally, it encompasses place names and a less common verb form related to assisting.

Derived headwords

أَوْسَاهُverb
  1. 1.
    to shave his headboth

    To shave someone's head, specifically using a razor.

أَوْسَى الشَّيْءَverb
  1. 1.
    to cut itclassical

    To cut something, as reported by Ibn al-Qatta'.

المُوسَىnoun
  1. 1.
    razorboth

    The instrument used for shaving, particularly the head. It can be masculine or feminine.

  2. 2.
    cutting toolclassical

    A tool used for cutting in general.

فإن تكن الموسى جرت فوق بظرها فما ختنت إلا ومصان قاعد — If the razor ran over her clitoris, she was not circumcised except while a circumciser was present.
وإن شئت فاقتلنا بموسى رميضة جميعا فقطعنا بها عقد العدا — And if you wish, kill us with a razor quickly, and we will cut the bonds of the enemy with it.
مُوسَىname
  1. 1.
    Mosesboth

    The name of a prophet of God.

  2. 2.
    a wellclassical

    A well dug for the tribe of Rabi'ah, known for its abundance of crops and palm trees.

المُوسَىnoun
  1. 1.
    tip of the eggclassical

    The pointed end of an egg, likened to a razor or its shape.

بندر موسىname
  1. 1.
    Bandar Musaclassical

    A port on the Indian Ocean coast, near the Berbers, named after Musa.

وَاسَاهُverb
  1. 1.
    to console himclassical

    To console or comfort someone, considered a weak or poor dialectal form.

اِسْتَوْسَيْتُهُverb
  1. 1.
    to ask for consolationclassical

    To ask someone to console or comfort you. The correct form is 'ista'saytuhu' or 'asaytuhu'.

الوَسْيnoun
  1. 1.
    shavingclassical

    The act of shaving, particularly the head.

وَسَى رَأْسَهُverb
  1. 1.
    he shaved his headclassical

    He shaved his head, similar to 'awsā'.

مَوَاسِيnoun
  1. 1.
    razorsboth

    The plural of 'mūsā', referring to razors.

شرابه كالحز بالمواسي — His drink is like being cut with razors.
مُوسَوِيّadjective
  1. 1.
    Musaicboth

    Relating to or attributed to Musa.

مُوسَوِيّadjective
  1. 1.
    Musaicboth

    Relating to or attributed to Musa.

Parallel reading

أَوْسَاهُ أي رأسه: (حلقه) بالموسى؛
He shaved his head: he cut it with a razor;
He cut the thing with it;
He cut the thing with it;
والموسى: ما يحلق به ويقطع،
And the razor: is what is used for shaving and cutting,
فإن تكن الموسى جرت فوق بظرها فما ختنت إلا ومصان قاعد
If the razor ran over her clitoris, she was not circumcised except while a circumciser was present
وإن شئت فاقتلنا بموسى رميضة جميعا فقطعنا بها عقد العدا
And if you wish, kill us with a razor quickly, and we will cut the bonds of the enemy with it
هذا موسى كما ترى،
This is Musa as you see,
وهو مفعل من أوسيت رأسه إذا حلقته بالموسى.
And it is 'maf'al' from 'awsaytu ra'sahu' if you shaved his head with the razor.
موسى: حفر لبني ربيعة الجوع كثير الزروع والنخل.
Musa: a well dug for the tribe of Rabi'ah, abundant in crops and palm trees.
الموسى من القونس: طرف البيضة،
The Musa from the qūnas: the tip of the egg,
وبندر موسى: ع، نسب إلى موسى،
And Bandar Musa: a port, named after Musa,
واساه بمعنى آساه، لغة رديئة؛
He consoled him, meaning 'asāhu', a poor dialectal form;
واستوسيته: قلت له واسني؛
And I asked him for consolation: I said to him, 'Console me';
والصواب استأسيته وآسيته.
And the correct form is 'ista'saytuhu' and 'asaytuhu'.
الوسي: الحلق؛ وقد وسى رأسه كأوسى.
Al-wasy: shaving; and he shaved his head like 'awsā'.
وشرابه كالحز بالمواسي
And his drink is like being cut with razors
موسى: اسم نبي من أنبياء اللها، صلى الله عليه وعلى نبينا وسلم؛
Musa: the name of a prophet of God, may God bless him and our prophet and grant them peace;
والنسبة موسي وموسوي.
And the nisbah is 'Mūsawī' and 'Mūsawiyy'.