وهو (حرف هجاء) مجهور يكون أصلا وبدلا وزائدا.
And it is (a letter of the alphabet) voiced, which can be original, a substitute, or an addition.
شفوي يحصل من انطباق الشفتين جوار مخرج الفاء؛
Labial, produced by closing the lips near the exit of the 'fa'.
الواو من حروف المعجم، ووو حرف هجاء،
The 'waw' is among the letters of the alphabet, and 'wu' is a letter of the alphabet,
وليست الواوان فيهما للعطف كما زعمه المصنف، وإنما هما لغتان ووو وواو،
And the two 'waw's are not for conjunction as the author claimed; rather, they are two variants: 'wu' and 'waw',
والواو مؤلفة من واو وياء وواو
And the 'waw' is composed of 'waw', 'ya', and 'waw'.
هذا هو المختار عند أئمة الصرف، وذلك لأن ألف الواو لا تكون إلا منقلبة،
This is the preferred view among the masters of morphology, because the alif of 'waw' is always a transformation,
فإذا كانت كذلك فلا تخلو من أن تكون عن الواو أو عن الياء،
And when it is so, it must be either from 'waw' or from 'ya',
ولا تكون عن الواو لأنه إن كان كذلك كانت حروف الكلمة واحدة،
And it is not from 'waw' because if it were, the letters of the word would be identical,
ولا نعلم ذلك في الكلام البتة إلا ببة وما عرب كالكك،
And we do not know of this in speech at all, except for 'bibbah' and Arabized words like 'kakk',
فإذا بطل انقلابها عن الواو ثبت أنه عن الياء فخرج إلى باب وعوت على الشذوذ.
So, when its transformation from 'waw' is invalidated, it is established that it is from 'ya', leading to the pattern 'awata' as an anomaly.
وحملها أبو الحسن الأخفش على أنها منقلبة عن واو، واستدل على ذلك بتفخيم العرب إياها وأنه لم تسمع الإمالة فيها،
Abu al-Hasan al-Akhfash interpreted it as being transformed from 'waw', and he used the Arabs' emphatic pronunciation of it and the fact that 'imālah' (slanting pronunciation) was not heard in it as evidence,
فقضى لذلك بأنها من الواو وجعل حروف الكلمة كلها واوات.
Therefore, he concluded that it is from 'waw' and made all the letters of the word 'waw's.
ورأيت أبا علي ينكر هذا القول ويذهب إلى أن الألف فيها منقلبة عن ياء،
And I saw Abu Ali reject this view and hold that the alif in it is transformed from 'ya',
واعتمد ذلك على أنه إن جعلها من الواو كانت العين والفاء واللام كلها لفظا واحدا، قال أبو علي: وهو غير موجود.
And he based this on the fact that if he made it from 'waw', the 'ayn', 'fa', and 'lam' would all be identical in pronunciation, and Abu Ali said: This does not exist.
فعدل إلى القضاء بأنها من الياء، قال: ولست أرى بما أنكره أبو علي على أبي الحسن بأسا،
So he turned to concluding that it is from 'ya'. He said: And I do not see any harm in what Abu Ali rejected from Abu al-Hasan,
وذلك أن أبا علي وإن كره ذلك لئلا تصير حروفه كلها واوات، فإنه إذا قضى بأن الألف من ياء لتختلف الحروف فقد حصل بعد ذلك معه لفظ لا نظير له،
This is because, even though Abu Ali disliked it to avoid all its letters becoming 'waw's, when he concluded that the alif is from 'ya' to differentiate the letters, a unique pronunciation resulted,
ألا ترى أنه ليس في الكلام حرف فاؤه واو ولامه واو إلا قولنا واو؟
Do you not see that there is no word in speech whose 'fa' is 'waw' and whose 'lam' is 'waw' except our word 'waw'?
فإذا كان قضاؤه بأن الألف من ياء لا يخرجه من أن يكون الحرف فذا لا نظير له، فقضاؤه بأن العين واو أيضا ليس بمنكر،
So, if his conclusion that the alif is from 'ya' does not prevent the word from being unique, then his conclusion that the 'ayn' is also 'waw' is not objectionable,
يعضد ذلك شيئان: أحدهما: ما وصى به سيبويه من أن الألف إذا كانت في موضع العين فأن تكون منقلبة عن الواو أكثر من أن تكون منقلبة عن الياء،
Two things support this: First, what Sibawayh recommended, that if the alif is in the position of the 'ayn', it is more likely to be transformed from 'waw' than from 'ya',
والآخر: ما حكاه أبو الحسن من أنه لم يسمع عنهم فيها الإمالة، وهذا أيضا يؤكد أنها من الواو؛
And second, what Abu al-Hasan narrated, that 'imālah' was not heard from them in it, and this also confirms that it is from 'waw';
فلأجل ما ذكرناه من الاحتجاج لمذهب أبي علي تعادل عندنا المذهبان أو قربا من التعادل، انتهى.
Therefore, due to the arguments we presented for Abu Ali's view, the two opinions are equal in our estimation, or close to equal, end quote.
ما كان من الحروف على ثلاثة أحرف ووسطه ألف ففي فعله لغتان الواو والياء كقولك دولت دالا وقوفت قافا أي كتبتهما، إلا الواو فإنها بالياء لا غير لكثرة الواوات،
What consists of three letters with an alif in the middle has two variants in its verb form: 'waw' and 'ya', like your saying 'dawalta' for 'dal' and 'qawwata' for 'qaf', meaning you wrote them. Except for 'waw', which is only with 'ya' due to the abundance of 'waw's,
تقول فيها وييت واوا حسنة؛ وغير الكسائي يقول: أويت.
You say for it 'wayayta' for 'waw' (a good 'waw'); and others than Al-Kisa'i say: 'awwayta'.
وجدت كل واو وياء في الهجاء لا يعتمد على شيء بعدها يرجع في التصريف إلى الياء نحو ياء وفاء وطاء ونحوها.
I found that every 'waw' and 'ya' in orthography that does not rely on something after it reverts in conjugation to 'ya', such as 'yā'' , 'fā'', 'ṭā'', and the like.
حكى ثعلب وويت واوا حسنة عملتها، فإن صح هذا جاز أن تكون الكلمة من واو وواو وياء، وجاز أن تكون من واو وواو وواو،
Tha'lab narrated 'wayayta' for a good 'waw' that I made. If this is correct, it is permissible for the word to be from 'waw', 'waw', and 'ya', and it is permissible for it to be from 'waw', 'waw', and 'waw',
فكان الحكم على هذا وووت غير أن مجاوزة الثلاثة قلبت الواو الأخيرة ياء.
So the rule for this would be 'wawwata', except that exceeding three letters turned the last 'waw' into 'ya'.
الواو: اسم للبعير الفالج، قاله الخليل وأنشد:
The 'waw': is a name for a lame camel, said Al-Khalil, and he recited:
وكم محتذ أغنيته بعد فقره فآب بواو جمة وسوام
And how many a one I enriched after his poverty, so he returned with abundant camels and fine ones.
وهو الذي ليس له سنام.
And it is that which has no hump.
والنسبة إلى الواو: واوي،
And the attribution to 'waw' is: 'wāwī',
وتحقيرها ووية، ويقال: أوية،
And its diminutive is 'wuyyah', and it is said: 'awiyyah',
ويقال: واو مواوأة وهمزوها كراهة اتصال الواوات.
And it is said: 'wāw muwāwā'ah', and they add a hamza to it to avoid the sequence of 'waw's.
ويقال: كلمة مأواة كمعواة أي مبنية من بنات الواو
And it is said: a word 'ma'wāh' like 'ma'wāh' meaning built from the daughters of 'waw',
ويقال أيضا: موياة من بنات الواو
And it is also said: 'muwayāh' from the daughters of 'waw',
ومجمعها على أفعال أواء في قول من جعل ألفها منقلبة عن واو، وأصلها أواو فلما وقعت الواو طرفا بعد ألف زائدة قلبت ألفا، ثم قلبت تلك الألف همزة.
And its plural on the pattern 'af'āl' is 'awā'' according to one who made its alif transformed from 'waw', and its origin is 'awāw'. When the 'waw' occurred at the end after an added alif, it was turned into an alif, then that alif was turned into a hamza.
وإن جمعتها على أفعل قلت أو، وأصلها أووو، فلما وقعت الواو طرفا مضموما ما قبلها أبدل من الضمة كسرة ومن الواو ياء، وقلت أو كأدل وأحق.
And if you pluralize it on the pattern 'af'al', you say 'aw', and its origin is 'awūw'. When the 'waw' occurred at the end with the preceding letter having a dammah, the dammah was changed to a kasrah and the 'waw' to a 'ya', and you say 'aw' like 'adl' and 'aḥaqq'.
وفي قول من جعل ألفها منقلبة عن ياء يقول في جمعه على أفعال أياء، وأصلها عنده أوياء، فلما اجتمعت الواو والياء وسبقت الواو بالسكون قلبت الواو ياء وأدغمت في الياء التي بعدها، فصارت أياء كما ترى،
And in the view of one who made its alif transformed from 'ya', he says for its plural on the pattern 'af'āl': 'ayā'', and its origin according to him is 'awiyā''. When the 'waw' and 'ya' met and the 'waw' preceded with a sukun, the 'waw' was turned into a 'ya' and assimilated into the following 'ya', so it became 'ayā'' as you see,
وعلى أفعل آي وأصلها أويو، فلما اجتمعت الواو والياء وسبقت الواو بالسكون قلبت الواو ياء وأدغمت الأولى في الثانية فصارت أيو فلما وقعت الواو طرفا مضموما ما قبلها أبدل من الضمة كسرة ومن الواو ياء، فصار التقدير أييي، فلما اجتمعت ثلاث يا آت، والوسطى منهن مكسورة، حذفت الياء الأخيرة فصار أيي كأدل.
And on the pattern 'af'al', it is 'āy', and its origin is 'awiyū'. When the 'waw' and 'ya' met and the 'waw' preceded with a sukun, the 'waw' was turned into a 'ya' and assimilated into the second, becoming 'ayū'. When the 'waw' occurred at the end with the preceding letter having a dammah, the dammah was changed to a kasrah and the 'waw' to a 'ya', so the estimation became 'ayyyi'. When three 'ya's met, and the middle one had a kasrah, the last 'ya' was deleted, resulting in 'ayy' like 'adl'.