← Back to Taj al-Arus

ومي

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the act of signaling or gesturing, often with the head or eyes. It also extends to meanings of taking control or dominance, and the act of taking something away.

Derived headwords

الومىnoun
  1. 1.
    peopleclassical

    Referring to people in general.

أوميتverb
  1. 1.
    gesturedclassical

    A variant pronunciation or form of 'أومأت' (to gesture).

أومأverb
  1. 1.
    gesturedboth

    To signal or make a gesture, typically with the head or eyes.

يومىverb
  1. 1.
    gesturesboth

    Present tense of 'أومأ', meaning to gesture.

ومىverb
  1. 1.
    gesturedclassical

    A verb form related to gesturing, similar to 'أوحى' (to inspire).

  2. 2.
    took awayclassical

    To take something away.

يميverb
  1. 1.
    gesturesclassical

    A verb form related to gesturing, similar to 'وحى' (to reveal).

الإيماءnoun
  1. 1.
    signalingboth

    The act of signaling or gesturing with body parts like the head, hand, eye, or eyebrow.

استولىverb
  1. 1.
    took controlboth

    To seize control or take over something.

استومىverb
  1. 1.
    took controlclassical

    To gain dominance or control over something.

خاللتهverb
  1. 1.
    befriendedboth

    To become a close friend or confidant.

خالمتهverb
  1. 1.
    befriendedclassical

    To become a close friend or confidant.

خليnoun
  1. 1.
    friendboth

    A close friend or confidant.

خلميnoun
  1. 1.
    friendclassical

    A close friend or confidant.

ومىverb
  1. 1.
    took awayclassical

    To take something away.

توميةnoun
  1. 1.
    taking awayclassical

    The act of taking something away.

Parallel reading

وما أهمله الجوهري وقلده المصنف.
And what Al-Jawhari neglected, and the author followed him.
يقال ما أدري أي الومى هو أي أي الناس هو.
It is said, 'I do not know which people he is, meaning which people he is.'
وأوميت: لغة في أومأت؛ عن ابن قتيبة؛ وأنكرها غيره.
And 'umita: a dialectal variant of 'awmata; from Ibn Qutaybah; others rejected it.
وقال الفراء: أومى يومى وومى يمي كأوحى ووحى.
And Al-Farra' said: 'awma yumī and wamā yamī, like awḥā wa waḥā.'
وأصل الإيماء الإشارة بالأعضاء كالرأس واليد والعين والحاجب.
And the origin of 'al-īmā' is signaling with body parts like the head, hand, eye, and eyebrow.
ويقال: استولى على الأمر واستومى عليه: أي غلب عليه.
And it is said: 'istawlā 'alā al-amr' and 'istawmā 'alayhi: meaning to overcome it.
قال الفراء ومثله لولا ولوما.
Al-Farra' said, and similar to it are 'lawlā' and 'lawmā'.
وقال الأصمعي: خاللته وخالمته إذا صادقته، وهو خلي وخلمي.
And Al-Asma'i said: 'khālaltuhu' and 'khālamtuhu' if you befriended him, and he is 'khaliyyi' and 'khulumi'.
ويقال: ومى بالشيء تومية: إذا ذهب به.
And it is said: 'wamā bi-sh-shay' tawmiyah': if he took it away.