Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 249 of 255
- فجي7 lemmastaj_011716
This root primarily relates to the concept of something being wide, spacious, or having a large belly, particularly referring to animals. It also extends to meanings of revealing, uncovering, and being generous with expenses.
فَجِيَ — to be wideفَجَى — wide bellyأَفْجَى — wide-belliedفَجْوَاء — wide-belliedفَجَى — to widen the belly - فحو16 lemmastaj_011717
This root primarily concerns spices and seasonings added to food, particularly in cooking. It also extends to the meaning of the underlying sense or implication of speech, and in some instances, refers to a type of honey or a thin broth.
الفَحَا — spices, seedsفَحَا — to add spicesالفَحْوَاء — spices, seasoningsأفْحَاء — spices, seasoningsتَفْحِيَة — adding spices - فدي5 lemmastaj_011718
This root primarily concerns the concept of ransom, redemption, and sacrifice. It extends to concepts of devotion, protection, and offering oneself or one's possessions for another.
فَدَاهُ — to ransom himيَفْدِيهِ — he ransoms himفِدَاءً — ransomفَدَى — to ransomفَدًى — to ransom - فرو12 lemmastaj_011719
This root primarily concerns the concept of ransom, redemption, and sacrifice. It extends to meanings of exchange, saving someone from harm, and making oneself a substitute. Figurative uses include protecting or shielding something.
فَدَى — to ransomفِدَاء — ransomافْتَدَى — to ransom oneselfمُفَادَاة — exchange of captivesفَادَى — to ransom - فرو19 lemmastaj_011720
The root 'فرو' primarily relates to covering, fur, and outer layers. It extends to meanings of abundance, land, and even specific garments or accessories. Several proper nouns and place names are also derived from this root.
الفَرْوَة — Fur coatفِرَاء — Fursأَفْر — Fur piecesفَرْوَة — Faruwah ibn Musaykمِفْرَاة — Wearing fur - فرى21 lemmastaj_011721
The root فرى (farā) primarily relates to the act of cutting, splitting, or tearing, often with connotations of either damaging or repairing. It extends to fabricating or inventing, particularly lies, and also encompasses concepts of wonder, amazement, and great deeds.
فَرَى، يَفْرِي، فَرْيًا — to cut, splitفَرَاهُ، يُفْرِيهِ، فَرَاءً — to split, damageكَفَرَاهُ — to splitأَفْرَاهُ، يُفْرِيهِ، إِفْرَاءً — to split, damageفَرِيَ، يَفْرَى — to be bewildered, amazed - فسو24 lemmastaj_011722
This root primarily relates to the emission of flatulence, often without sound. It extends to describe things associated with this act, such as certain animals, plants, and even a derogatory nickname. The root also encompasses geographical locations and names derived from them.
فَسَا — to emit flatulenceفَسْوَاء — flatulenceمَفْسَاه — anusفُسَاء — flatulenceفَسَاء — flatulence - فشو18 lemmastaj_011723
This root primarily concerns the concept of spreading, disseminating, and becoming widespread. It applies to abstract things like news and knowledge, as well as tangible things like wealth (livestock) and physical ailments. It can also denote abundance and proliferation.
فَشَا — spread, became knownيَفْشُو — spreads, becomes knownفَشْواً — spreadingفُشُوّاً — spreadingفَشَياً — spreading - فصي11 lemmastaj_011724
This root primarily concerns the concept of separation, distinction, and escape. It describes the act of separating things from each other, such as meat from bone, and also the idea of escaping from a difficult situation, hardship, or confinement. Additionally, it relates to transitional periods and the cessation of weather phenomena.
فَصَى — to separateيُفْصِيهِ — to separateفَصْيًا — separationفَصِيَة — interim periodأَفْصَى — to escape - فضو18 lemmastaj_011725
The root فضو primarily relates to concepts of spaciousness, emptiness, and openness. It extends to meanings of reaching a destination, mingling, and also refers to specific geographical locations and types of water.
فَضَا المَكَانُ — place became spaciousفَضَاءً — spaciousnessفَاضٍ — spaciousأَفْضَى — reachedمُفْضٍ — spacious - فطو6 lemmastaj_011726
This root primarily denotes forceful or intense action, specifically in the context of driving or striking. It can also extend to sexual intercourse.
الفطو — driving forcefullyفَطَا — to drive forcefullyيَفْطُوهُ — to drive forcefullyفَطْواً — driving forcefullyفَطَاهُ — to strike and crush - فظي2 lemmastaj_011727
This root primarily concerns unpleasantness, bad temper, and the internal fluids of animals and the womb. It describes a person of bad disposition and the viscous liquids found within a stomach or the uterus.
أفظى — to have bad mannersفظاء — stomach fluid - فعي18 lemmastaj_011728
The root فعي primarily relates to noxious or venomous serpents, often described as malicious and dangerous. It extends to terms for bad smells, anger, and negative character traits, as well as geographical locations and anatomical features, all carrying a connotation of something harmful or unpleasant.
الأفعى — Viper/serpentالأفعو — Viper/serpentأفاعي — Vipers/serpentsمفعاة — Brand/markمفعى — Branded camel - فغو12 lemmastaj_011729
This root primarily concerns concepts of decay, corruption, and deterioration, often applied to food or the state of something. It also extends to meanings related to unpleasant physical conditions like a crooked mouth, and metaphorically to moral or social decline. Additionally, it encompasses the blooming or scent of plants, particularly henna.
الفغا — inferiorityالغفا — inferiorityالفغو — henna blossomالفاغية — henna blossomفغوه — fragrant blossom - فقو6 lemmastaj_011730
This root primarily relates to following or tracing something, particularly a path or track. It also extends to geographical locations and specific parts of an arrow.
فقوت أثره — followed his trackقفوته — I pursued himالفقو — a villageالفقء — a placeالفقا — water - فقي3 lemmastaj_011731
This root entry primarily discusses geographical locations in the Yamama region of Saudi Arabia. It also mentions a personal name derived from a place name.
الفقي — A valley in Yamamaفقي — A place name in Yamamaأفقي — A personal name - فلو0 lemmastaj_011732
- فلي18 lemmastaj_011733
This root primarily relates to concepts of separation, isolation, and detachment, often applied to the weaning of young animals or the emptiness of a desert. It also extends to travel and becoming knowledgeable after ignorance.
فَلَا — to strikeفَلْوٌ — foalفَلْوَةٌ — female foalفُلُوٌّ — foalفَلَاةٌ — desert - فلي20 lemmastaj_011734
The root فلي primarily relates to cutting, separating, and examining. It extends to meanings of searching through something, whether physically for lice or intellectually for meaning, and also encompasses concepts of testing, desire, and even specific natural phenomena like insects or geographical features.
فَلَا — to cutفَلْي — cutting off the headفَلْو — cutting off the headفَلِيَ — to search for liceفَلْي — searching for lice - فمي5 lemmastaj_011735
This root entry primarily discusses a place name, 'Afāmiyah' or 'Fāmiyah', located in Syria near Antioch and also near a place called 'Fum al-Sulḥ' in Wasit. It mentions a person from this place.
فامية — Place nameأفامية — Place nameفامية — Place nameفامية — Place nameالفامي — Attributive name - فني14 lemmastaj_011736
This root primarily concerns the concept of cessation, perishing, and the end of existence. It extends to the idea of aging to the point of death, and also encompasses the physical space around a dwelling.
فَنِيَ — to perishفَنِيَ — to perishفَنَاء — perishingفَانٍ — perishingأَفْنَى — to cause to perish - فنو0 lemmastaj_011737
- فوو4 lemmastaj_011738
This root primarily concerns a red plant used for dyeing and medicinal purposes. It also extends to describe things dyed with this plant and a location in Egypt.
الفُوَّة — madder rootمُفَوَّى — dyed with madderمَفْوَاة — abundant in madderفُوَّة — place name - في5 lemmastaj_011739
This root primarily relates to beneficial things, particularly medicines and plants. It also encompasses geographical locations and individuals associated with them.
فُوٌّ — Madder (plant)فَاوٌ — Faw (place)المَفَاوِيُّ — Lands of madderفُوَّةٌ — Fuwwah (village)أَفْوَى — Afwa (village) - فهو6 lemmastaj_011740
This root appears to relate to concepts of forgetting, overlooking, or being unaware, with some derived terms also touching upon foolishness or mental slowness. It also includes a particle used for containment.
فَهُوَتْ عَنْهُ — to forget itسَهْو — forgetfulnessفَهَا — to speak fluentlyأَفْهَى — to be foolishالأَفْهَاء — fools - في3 lemmastaj_011741
The root 'في' primarily functions as a preposition indicating containment, location, or presence within something. It can denote physical enclosure, abstract inclusion, or temporal duration. Additionally, it can signify accompaniment, causality, superiority, substitution, and comparison.
فِي — inفيما — whatفايائي — Al-Fayai'i - قءي2 lemmastaj_011742
This root appears to relate to the act of acknowledging or confessing a right or truth, often in a context of submission or defeat. It describes the state of admitting something to an opponent.
قَأَى — to acknowledgeقَاءَى — to acknowledge - قبو23 lemmastaj_011743
The root قبو (q-b-w) primarily relates to the concepts of gathering, joining, and contracting, often with a physical connotation. It extends to meanings of lifting, harvesting, and concealing, as well as describing specific garments, plants, and geographical locations.
قَبَا — to gather with fingersقُبَاة — gathering of lipsالقَبَا — a plantالقِبَاء — a garmentقَبَّاهُ — to prepare, make ready - قتو15 lemmastaj_011744
This root primarily concerns the concept of serving, especially serving royalty or important people. It extends to the idea of being a servant or employee, and in a derived sense, can refer to gossip or the act of acquiring something through service.
القَتْوُ — serving royaltyالقَتَا — serving royaltyيَقْتُو — he serves kingsقَتَوْتُ — I servedقَاتِي — serving - قثو11 lemmastaj_011745
This root primarily concerns the act of gathering and collecting, whether it be wealth or other things. It also extends to meanings related to eating specific types of plants and the concept of gathering or assembly.
القَثْو — gathering wealthقَثَاهُ — to gatherاقْتَثَاهُ — to gatherجَثَاهُ — to gatherاجْتَثَاهُ — to gather - قثى5 lemmastaj_011746
This root primarily relates to the concept of something being small, insignificant, or worthless. It also extends to the idea of being scattered or dispersed, and can refer to specific types of plants or their fruits.
القَثَى — Wild cucumberقَثَاهُ — To consider insignificantقَثْوًا — Insignificanceقَثِيًا — Insignificanceالقَثْو — Wild cucumber - قحو15 lemmastaj_011747
This root primarily relates to the chamomile plant and its properties, extending to its use as a medicine. It also encompasses geographical locations named after the plant and metaphorical uses related to beginnings and early signs. Additionally, it touches upon the act of taking or seizing something and a tool for digging.
الأقحوان — Chamomileأقحوانة — Chamomile flowerالقحوان — Chamomile (poetic)أقيحي — Diminutive of Aqhuwanأقاحي — Plural of Aqhuwan - قخي6 lemmastaj_011748
This root appears to relate to unpleasant bodily functions, specifically a foul discharge or expulsion, and potentially a corrupted or spoiled state of the stomach. It is noted as being primarily used in its 'i' form (ya'i) with limited examples.
قخى — to discharge foullyتقخية — foul dischargeتنخع — to discharge foullyتنخعا — foul dischargeقخا — to be spoiled - قدو6 lemmastaj_011749
This root primarily concerns the concept of following an example, setting a precedent, or adhering to a path. It extends to the manner of movement or gait of an animal, particularly a horse.
القُدْوَة — example to followالقِدَة — what one has followedاقتدى — to follow (example)يقتدى — to be followedتقدت — to follow the path - قدي24 lemmastaj_011750
This root primarily relates to coming, arriving, and groups of people, particularly those who arrive first or in small numbers. It also extends to concepts of speed, gifts, and comparisons, with some specialized meanings for animals and specific situations.
قَدِيَ — to comeأَقْحَمُوا — to be involvedقَادِيَة — groupقَوَاد — groupsقَدَّ — to come - قذى29 lemmastaj_011751
The root قذى (qadhā) primarily relates to foreign matter entering the eye or other substances that fall into liquids. It extends to meanings of discharge from an animal's womb, fine dust, and metaphorically, enduring hardship or remaining silent in the face of oppression.
القذى — foreign object in the eyeقذي الشراب — drink became contaminatedقذت — she-camel/sheep dischargedالقذى (كإلى) — fine dustأقذاء — pieces of foreign matter - قذو2 lemmastaj_011752
This root primarily describes a weak or unsteady gait, often associated with a lack of strength or a hesitant movement. It can also relate to a lack of clarity or dullness in vision.
قَذَا — to walk weaklyيَقْذُو — walks weakly - قري2 lemmastaj_011753
This root primarily concerns the concept of a settlement, village, or town, and related terms. It extends to the idea of gathering or bringing together, and the act of asking or inquiring, particularly in a figurative sense.
القَرْيَة — village, townقَرْئي — related to a village - قرو0 lemmastaj_011754
- قرو0 lemmastaj_011755
- قزو7 lemmastaj_011756
This root appears to relate to actions of striking or poking, as well as a specific type of snake and a children's game. It also touches upon concepts of stubbornness or being unyielding.
القزو — stubbornnessالتقزز — stubbornnessقزوا — to pokeأقزى — to be stainedالقزة — snake - قزي3 lemmastaj_011757
This root appears to relate to the concept of a nickname or a title, and also to the act of striking down or killing someone, possibly in a sudden or violent manner.
القَزِيّ — nicknameالقَزِيّ — a bad nicknameالتَّقْزِيَة — epilepsy - قسو37 lemmastaj_011758
This root primarily deals with hardness, harshness, and severity, extending to both physical and metaphorical contexts. It describes a hardened heart, unyielding substances, difficult times, and even inferior or counterfeit currency.
قَسَا، يَقْسُو — to be hardقَسْوًا — hardnessقَسْوَةً — hardnessقِسَاءً — hardnessقَاسٍ — hard - قشو26 lemmastaj_011759
The root قشو (qashw) primarily relates to the act of peeling, stripping, or scraping something off. This extends to concepts of removing outer layers, whether literal (like bark or skin) or figurative (like removing oneself from a task). It also encompasses related ideas of poverty, a type of container, and bodily excretions.
قَشَا العُودَ — to peelيَقْشُوهُ — peeling itقَشْواً — peelingمَقْشُوٌّ — peeledقَاشٍ — peeler - قصو45 lemmastaj_011760
The root قصو (qaṣaw) primarily relates to the concept of distance, remoteness, and being far away. It extends to meanings of reaching a limit or goal, and also encompasses physical aspects like the edge of a valley or the periphery of a dwelling. Figuratively, it can refer to distant kinship or a remote possibility.
قَصِيَ — to be distantقَصَا — to be distantيَقْصُو — to be distantقَصْواً — to be distantقَصِيٌّ — distant - قضي0 lemmastaj_011761
- قطي3 lemmastaj_011762
This root primarily relates to a disease affecting the hindquarters of an animal, and secondarily to the slow or gradual drawing up of a bucket from a well.
القَطَى — diseaseتَقَطَّى — to draw up slowlyالقَطِيَّات — disease - قطو10 lemmastaj_011763
This root primarily relates to specific geographical locations and a type of plant. It also touches upon linguistic variations in pluralization of certain words.
قَطَاة — Sandgrouseقَطَيَات — Plural of sandgrouseقَطِيَّة — Place nameقَطْيَا — Place name (variant)القَطْيَا — Chinese hemp - قطو24 lemmastaj_011764
This root primarily relates to the manner of walking, specifically a heavy, slow, or measured gait. It also extends to sounds, physical attributes like leg length and the hindquarters, and geographical locations.
قَطَا — to walk heavilyيَقْطُو — to walk heavilyقَطْواً — heavy walkingقَطَّتْ — to make a soundقَطَا — sound of a bird - قعو25 lemmastaj_011765
This root primarily relates to the concept of a pulley or its components, and by extension, to the act of mounting or sitting in a specific manner. It also extends to animal mating and physical descriptions.
القَعْو — pulleyالقَعْوَان — pulley partsالقَعْو — hookالقَعْو — iron platesقُعِيّ — pulleys