Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 30 of 113
- ولد29 lemmassihah_001451
This root primarily concerns the concept of birth, offspring, and progeny. It extends to encompass the act of giving birth, the resulting children, and related concepts like lineage, time/place of birth, and even metaphorical extensions to abundance and origin.
وَلَد — like 'asad' and 'usd'وِلْد — like 'asad' and 'usd'وَلَد — like 'asad' and 'usd'وَلَد — like 'asad' and 'usd'وَلِيد — boy, youth - ومد4 lemmassihah_001452
This root primarily describes intense heat, specifically the heat of the night. It can also metaphorically refer to intense anger or agitation.
الومد — intense night heatالومدة — intense night heatومدَتْ — was intensely hotومَدَ — was angry - وهد3 lemmassihah_001453
This root primarily describes low-lying, depressed, or sunken places. It also extends to concepts of settling down, resting, or being firmly established in such locations.
الوَهْدَة — like 'wardah'وَهْد — like 'wa'd'وِهَاد — low-lying places - هبد5 lemmassihah_001454
This root primarily concerns the process of preparing and consuming the seeds of the colocynth plant (حنظل). It describes the act of extracting, breaking, and processing these bitter seeds to make them edible.
الهَبِيد — Colocynth seedsتَهَبَّدَ — To extract and breakيَتَهَبَّدُ — Extracting and eatingاهْتِبَاد — Processing colocynth seedsهُبُود — Place name - هجد5 lemmassihah_001455
This root primarily concerns the concepts of sleeping and staying awake during the night. It encompasses both the act of sleeping at night and the act of staying awake, functioning as an antonym. It also relates to the ritualistic night prayer and the act of lulling someone to sleep.
هَجَدَ — of the pattern 'daḫala'تَهَجَّدَ — stayed awakeالتَّهَجُّدُ — night prayerالتَّهْجِيدُ — putting to sleepأَهْجَدَ — to lie down - هدد25 lemmassihah_001456
This root primarily concerns the semantic field of breaking, shattering, and weakening. It extends to concepts of strength, weakness, and intimidation, as well as sounds associated with breaking or impact, and a specific bird.
هَدَّ — he broke it and weakened itيُهدّ — to be praisedهدك — impressiveهدتك — impressive (fem.)هداك — impressive (dual) - هدبد2 lemmassihah_001457
This root primarily relates to thick, curdled milk and a condition of the eye. It also appears in a poetic context, possibly referring to a type of ailment or affliction.
الهَدَابِد — Extremely thick curdled milkهدبد — Eye affliction - هرد8 lemmassihah_001458
This root primarily relates to the concepts of cooking until tender or falling apart, and to actions involving tearing, piercing, or damaging. It also extends to a specific plant and a yellowish dye.
هَرَدَ — to cook until tenderأَهْرَدَ — to cook until tenderهَرْدًا — cooking until tenderتَهْرِيدٌ — intense cooking until tenderهَرَدَ — to pierce/stab - همد8 lemmassihah_001459
This root primarily concerns states of cessation, stillness, and decay. It describes the extinguishing of fire, the stillness of silence, the wearing out of garments, and the barrenness of land. It can also denote staying in a place or moving quickly, indicating a semantic range related to stopping and going.
هَمَدَ — to be extinguishedهُمود — extinctionالهَمْدَة — stillnessأَهْمَدَ — to stayالاِهْمَاد — staying - هند11 lemmassihah_001460
This root primarily relates to the proper name Hind, a woman's name, and also a place name. It extends to terms for camels, swords, and the concept of a hundred, with derivations indicating affection or flirtation.
هند — a woman's name, inflected and uninflectedهنود — its broken pluralهندات — its sound pluralهندتنى — flirted with meهنادة — woman's name - هود23 lemmassihah_001461
This root primarily relates to returning, repentance, and becoming Jewish. It also encompasses concepts of gentleness, slowness, peace, and reconciliation. Additionally, it refers to specific entities like the prophet Hud and the Jewish people.
هاد — repented and returned to the truthيهودا — to repentهودا — repentanceهائد — he is a repenterهود — a people who repented - هيد12 lemmassihah_001462
The root 'هيد' primarily relates to the concept of movement, specifically shaking or disturbing something. It also extends to meanings of agitation, fear, and in specific contexts, commands or prohibitions related to animals.
هَدَّتْ — to shakeأَهِيْدُهُ — to shake itهَيْدًا — shakingهَدَّهُ — to shake itيُهَيِّدُنِي — agitates me - ءخذ9 lemmassihah_001463
This root primarily concerns the act of taking, seizing, or receiving something. It extends to concepts of holding onto, adopting, or being responsible for something, as well as the process of learning or acquiring knowledge.
أَخَذَ — he took, he graspedآخذه — he punished him for his sin, a punishmentأَخْذًا — takingإِخْذ — he took, he graspedخُذْ — its imperative form - ءذ5 lemmassihah_001464
This root primarily deals with temporal conjunctions and particles indicating past time, suddenness, or coincidence. It functions as a conditional particle, often linked with 'ما' for emphasis, and can introduce clauses describing simultaneous events.
إذْ — a word indicating what has passed of timeإذا — a noun indicating a future timeإذًا — a noun indicating a future timeيومئذٍ — on that dayليلئذٍ — on that night - بذذ9 lemmassihah_001465
This root primarily concerns the concept of being surpassed, overcome, or defeated. It also extends to describing a state of poor condition or raggedness, both literally and figuratively.
بَذَّ — to surpassيَبِذُّ — surpassesبَذًّا — surpassingالبَذُّ — a districtبَذَّة — poor condition - بغدذ5 lemmassihah_001466
This root primarily refers to the city of Baghdad and its associated proper nouns. It also includes a less common usage related to a specific type of silence or stillness.
بَغْدَاذ — Baghdadبَغْدَاد — an arabicized word, masculine and feminineبَغْدَان — an arabicized word, masculine and feminineمَغْدَان — Baghdadبَغْدَدَ — to be silent - جذذ9 lemmassihah_001467
This root primarily concerns the concept of breaking, cutting, and severing. It extends to describe things that are broken off, remnants, and the state of being disconnected or cut off, including familial ties and material possessions.
جَذَّ — to breakجَذَاذ — what was broken from itجَذَاذَة — scrapsجَذَاذَات — clippings, fragmentsمَجْذُوذ — uninterrupted, not cut off - جرذ5 lemmassihah_001468
This root primarily relates to swelling or protrusions, particularly in animals, and also refers to a type of rodent and the land it inhabits. It extends metaphorically to describe experienced individuals.
الجَرْذُ — swelling/protrusionالجَرْذُ — ratالجُرْذَانُ — ratsجَرِذَةٌ — infested with ratsمُجَرْذٌ — experienced - جلذ8 lemmassihah_001469
This root primarily relates to concepts of roughness, hardness, and swiftness, particularly in relation to land and movement. It describes tough terrain, strong animals, and rapid travel.
الجَلْذَاء — Rough landالجَلْذَاءَة — More specific rough landجَلَذَان — A place nameالجَلْذَى — Strong, stout (camel)جَلَذِيَّة — Strong, stout (camel) - حذذ7 lemmassihah_001470
The root حذذ (ḥa-dh-dh) primarily relates to the concept of lightness, speed, and swiftness. This is applied to physical attributes like the tail of an animal, the hands of a person, or the speed of a camel, as well as abstract concepts like swiftness in taking an oath or the abruptness of a poetic meter.
الحَذَذ — lightness of the tailأَحَذّ — light-tailedحَذَاء — the sandalحَذَذ — lightness of handحَذَذ — metrical defect - حنذ9 lemmassihah_001471
This root primarily concerns the concept of intense heat, burning, and cooking, particularly through methods involving hot stones. It also extends to the idea of preparing or conditioning something, like a horse for a race, and metaphorically, to the effect of intense heat on the body or the burning sensation of a drink.
حَنَذَ — he roasted it and placed heated stones over it to cook itحَنَذَ — he roasted it and placed heated stones over it to cook itأَحْنَذَ — to cause to sweatحَنَذٌ — he roasted it and placed heated stones over it to cook itحَنِيذٌ — roasted - حوذ13 lemmassihah_001472
This root primarily concerns the concept of driving, urging, or moving something quickly. It extends to meanings of being swift, capable, or in control, and also refers to specific anatomical parts and plants.
حَاذَ — to drive quicklyحَوَاذٌ — quick drivingأَحْوَذَ — to drive quicklyاِحْتَوَذَ — to seize controlاِسْتَحْوَذَ — he overcame - خنذ2 lemmassihah_001473
This root appears to relate to concepts of elevation, strong male animals, and possibly castration. The primary derived term refers to a mountain peak or a powerful male animal, with some senses indicating it can also refer to a castrated animal, suggesting a semantic duality or opposition.
الخُنْذِيذ — Mountain peakالخَنَاذِيذ — Horses - خوذ3 lemmassihah_001474
This root primarily relates to the concept of going towards something, often with a sense of opposition or deviation. It can also refer to the irregular occurrence of something, like a fever.
المخاوَذَة — oppositionخاوَذَ — to opposeخواذ — irregular occurrence - دبذ2 lemmassihah_001475
This root appears to relate to a specific type of woven garment, possibly of Persian origin. The primary derived term refers to a particular kind of fabric or robe.
الدِّيَابُوذ — Woven garmentديبوذ — Plural of Diabudh - ربذ7 lemmassihah_001476
This root primarily relates to concepts of softness, lightness, and something insignificant or easily discarded. It extends to meanings of being weak, falling, or having flaws in speech, and also refers to specific places and objects.
الرَّبَذَة — wool for rubbing camelsرَبَذَة — softnessرَبَذَ — to be light/quickرَبَذًا — lightness (in hand)رَبِذ — light-footed - رذذ5 lemmassihah_001477
This root primarily concerns light or scattered precipitation, specifically a weak rain. It also extends to describe a day characterized by such rain or land affected by it.
الرَّذَاذ — the light rainأَرْذَتِ السَّمَاءُ — to drizzleأَرْضٌ مُرِذَّةٌ — land with drizzleمُرِذَّ عَلَيْهَا — to rain lightly uponيَوْمٌ مُرِذٌّ — day of drizzle - زمرذ2 lemmassihah_001478
This root entry is very brief and primarily defines a single term, which is a loanword from Persian. It refers to a precious gemstone.
الزُّمُرُّذ — Emeraldالزَّبَرْجَد — Peridot - شذذ7 lemmassihah_001479
This root primarily concerns the concept of being separate, isolated, or scattered. It describes individuals or things that deviate from the norm, a group, or a larger collection, often implying a lack of belonging or a dispersed state.
شَذَّ عَنْهُ — to deviate fromشَذَذاً — deviationشَاذٌّ — isolated, anomalousأَشَذَّهُ — he made it anomalousشَذَاذُ النَّاسِ — strangers - شجذ2 lemmassihah_001480
This root primarily describes a weak or light rain. It also extends to the sky exhibiting such a rain, implying a gentle or sparse precipitation.
الشَّجَذَة — Weak rainأَشْجَذَتْ — To rain lightly - شحذ5 lemmassihah_001481
This root primarily concerns the concept of sharpening, honing, or making something keen. It extends to the idea of being hungry or famished, possibly metaphorically linked to a sharpened need.
شَحَذَ — he sharpened itأَشْحَذُ — to sharpen (I)شَحْذًا — sharpeningمِشْحَذ — whetstoneشَحَذَان — hunger - شقذ13 lemmassihah_001482
This root primarily relates to states of restlessness, sleeplessness, and intense hunger. It also encompasses concepts of driving away, moving, and the young of certain creatures.
الشَّقْذَان — Sleepless personشَقَذَ — To be restlessشَقْذًا — Sleeplessnessشَقِذٌ — Restlessشَقَذَان — Restless - شمذ8 lemmassihah_001483
This root describes a specific type of animal movement, particularly in camels and sheep, related to sexual arousal or readiness. It also encompasses the act of striking the rump to induce such a state, contrasting it with natural readiness.
شَمَذَتْ — to be sexually aroused (camel)تَشْمَذُ — to be sexually aroused (camel)شَمَاذاً — sexual readiness (camel)شُموذاً — sexual readiness (camel)يَشْتَمِذُ — to be aroused (sheep/ram) - شوذ3 lemmassihah_001484
This root primarily relates to the act of wrapping or covering the head, specifically with a turban or headcloth. It also extends to the general meaning of covering or enveloping oneself.
المشوذ — the turbanتشوّذ — To wear a turbanاشتاذ — To wear a turban - طبرزذ3 lemmassihah_001485
This entry discusses variations in the spelling and pronunciation of a word related to sugar, likely of foreign origin. It presents three distinct but related terms.
طَبَرْزَد — sugarطَبَرْزَل — sugarطَبَرْزَن — sugar - طرمذ3 lemmassihah_001486
This root appears to relate to speech or discourse, specifically concerning its quality or origin. It distinguishes between the speech of settled people and potentially something else, possibly implying a lack of substance or action associated with certain types of speech.
الطرمذة — Speech of settled peopleطرماذ — A type of speechالمطرمذ — Having speech but no action - عوذ25 lemmassihah_001487
This root primarily concerns seeking refuge, protection, or shelter. It extends to concepts of a place of refuge, a protective amulet, and even specific types of young animals or plants that are difficult to reach. It also encompasses related terms for amulets and specific Quranic chapters.
عَاذَ — he sought refuge in himعُذْتُ — I sought refugeاسْتَعَاذَ — to seek refugeعِيَاذِيّ — my refugeأَعَاذَ — meaning 'to protect' - غذذ7 lemmassihah_001488
This root primarily relates to the discharge or flow of fluids, particularly from wounds or sores. It also extends to concepts of speed in travel and a specific type of camel that is averse to water.
غذّ — to discharge fluidغذاً — discharge from a woundغذيذ — discharge from a woundغاذٍ — oozingيغذ — to ooze - فخذ3 lemmassihah_001489
This root primarily relates to the thigh, both as a body part and metaphorically. It extends to concepts of kinship, division within tribes, and the act of striking or dividing.
فَخِذ — like 'katif' (thigh)فَخَذَ — like 'katif' (thigh)تَفْخِيذ — striking the thigh - فذذ4 lemmassihah_001490
This root primarily concerns singularity, uniqueness, and isolation. It extends to concepts of being alone, being the first or sole of something, and also to specific terms in ancient games and animal husbandry related to single offspring.
فَذّ — singular, uniqueأَفَذَّتْ — to give birth to one offspringمُفِذّ — giving birth to oneمِفْذَاذ — habitually giving birth to one - فلذ7 lemmassihah_001491
This root primarily relates to the concept of cutting or taking a piece from something, particularly from the liver or flesh. It extends to signify a portion of wealth or property, and by extension, the act of giving or taking such a portion.
الفُلَذ — camel's liverأفلاذ — pieces of liverالفُلْذَة — piece of liverفلذت — to cut off a pieceافتَلَذَ — to take a piece - قذذ14 lemmassihah_001492
This root primarily relates to the fletching of an arrow, but extends to other meanings like fleas, specific anatomical parts, and descriptive terms for appearance and condition.
القَذَذ — fletching of an arrowقُذَّة — feather (of an arrow)القُذّان — fleasالقُذَتَان — sides of the labia minoraقَذَّذَ — to trim fletching - قنفذ5 lemmassihah_001493
This root primarily relates to the hedgehog, its physical characteristics, and by extension, things that are spiny, dense, or clustered. It also extends to specific geographical features and anatomical terms.
القُنْفُذُ — one of the hedgehogsالقُنْفُذُ — one of the hedgehogsالقُنْفُذُ — one of the hedgehogsقُنْفُذَة — the femaleقُنْفُذُ الدَّرَّاجِ — Qunfudh al-Darraj - كذذ2 lemmassihah_001494
This root primarily relates to soft, porous stones, often described as being like mud or earth. It also appears in poetic contexts describing the movement or scattering of such materials.
الكِذَاذُ — soft stonesكِذَاذٌ — soft stones - كوذ1 lemmasihah_001495
This root appears to relate to specific anatomical parts of an animal, particularly the upper thigh area. It also seems to be used in poetic contexts to describe a challenging or cornered situation.
الكاذتان — upper thigh flesh - لجذ6 lemmassihah_001496
This root primarily describes actions related to eating, licking, and giving/asking for things. It encompasses the act of consuming food, the specific action of a dog licking a vessel, and the dynamic of a person giving something and then persistently asking for more.
لَجَذَ — to give and then ask for moreيَلْجَذُ — to give and then ask for moreلَجْذًا — giving and askingلَجَذَ — to lickلَجَذَ — to eat - لذذ15 lemmassihah_001497
This root primarily concerns the concept of pleasure, enjoyment, and deliciousness. It extends to the sensation of finding something pleasant, experiencing delight, and even includes a specific meaning related to sleep.
اللَّذَّة — one of the pleasuresلَذَّ — same meaningلَذَاذٌ — pleasantnessلَذَاذَةٌ — pleasantnessتَلَذَّذَ — same meaning - لوذ9 lemmassihah_001498
This root primarily concerns the concept of seeking refuge, protection, or shelter. It extends to related ideas of proximity, adjacency, and the act of moving stealthily or discreetly.
لاذَ — he sought refuge with him and took shelter with himلواذاً — verbal nounلِياذاً — verbal nounاللوذ — side of a mountainألْواذ — sides of a mountain - ملذ7 lemmassihah_001499
This root primarily concerns the concept of refuge, protection, and seeking shelter. It extends to actions related to providing or finding such safety, and metaphorically to deceptive appearances or hidden intentions.
الملاذ — refugeمطرمذ — refugeملذه — to stabملذا — stabbingملذ — to extend - منذ4 lemmassihah_001500
This root primarily deals with temporal particles indicating a starting point in time, functioning as prepositions or adverbs. It specifies a duration from a past event up to the present moment.
مِنْذُ — indeclinable with a dammaمُذْ — indeclinable with a sukunمِنْ — he bestowed a favorإِذْ — a word indicating what has passed of time