← Back to Al-Sihah

ءذ

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily deals with temporal conjunctions and particles indicating past time, suddenness, or coincidence. It functions as a conditional particle, often linked with 'ما' for emphasis, and can introduce clauses describing simultaneous events.

Derived headwords

إذْparticle
  1. 1.
    a word indicating what has passed of timeboth

    a word indicating what has passed of time

  2. 2.
    a noun built on sukoonboth

    a noun built on sukoon

  3. 3.
    one of the particles of jaza' (conditional), but it does not make jaza' except with 'mā'both

    one of the particles of jaza' (conditional), but it does not make jaza' except with 'mā'

  4. 4.
    it can be for something you agree with in a state you are inboth

    it can be for something you agree with in a state you are in

  5. 5.
    the past of timeboth

    the past of time

إذاparticle
  1. 1.
    a noun indicating a future timeboth

    a noun indicating a future time

  2. 2.
    it is only used when added to a sentenceboth

    it is only used when added to a sentence

  3. 3.
    an adverb of time and it contains a conditional meaningboth

    an adverb of time and it contains a conditional meaning

  4. 4.
    it is for something that accompanies it in a stateboth

    it is for something that accompanies it in a state

إذًاparticle
  1. 1.
    a noun indicating a future timeboth

    a noun indicating a future time

  2. 2.
    it is only used when added to a sentenceboth

    it is only used when added to a sentence

  3. 3.
    an adverb of time and it contains a conditional meaningboth

    an adverb of time and it contains a conditional meaning

  4. 4.
    it is for something that accompanies it in a stateboth

    it is for something that accompanies it in a state

يومئذٍadverb
  1. 1.
    on that dayclassical

    An adverbial phrase meaning 'on that day' or 'at that time', referring to a specific past occasion.

ليلئذٍadverb
  1. 1.
    on that nightclassical

    An adverbial phrase meaning 'on that night' or 'at that time', referring to a specific past night.

Parallel reading

إذْ: كملة تدل على ما مضى من الزمان، وهو اسم مبني على السكون.
Idh: a particle indicating what has passed of time, and it is a noun built upon sukoon.
وحقه أن يكون مضافا إلى جملة، تقول: جئتك إذ قام زيد، وإذ زيد قائم وإذ زيد يقوم.
And its proper use is to be annexed to a clause; you say: I came to you when Zayd stood up, and when Zayd is standing, and when Zayd stands up.
فإذا لم تضف نونت.
And if it is not annexed (to a clause), it is inflected with nunation.
نهيتك عن طلابك أم عمرو * بعاقبة وأنت إذ صحيح
I warned you against seeking Umm Amr * with consequences, while you were then healthy.
وهو من حروف الجزاء: إلا أنه لا يجازى به إلا مع ما.
And it is among the particles of conditionality; except that it is not used for conditionality except with 'ma'.
تقول: إذا ما تأتني آتك، كما تقول: إن تأتني وقتا آتك.
You say: If you come to me, I will come to you, just as you say: If you come to me at a time, I will come to you.
إذْ ما أتيت على الامير (1) فقل له * حقا عليك إذا اطمأن المجلس
When you come upon the prince, then tell him * truly upon you, when the assembly is settled.
وقد تكون للشئ توافقه في حال أنت فيها.
And it may be for something that coincides with a state you are in.
ولا يليها إلا الفعل الواجب.
And only a verb that is necessary follows it.
تقول، بينما أنا كذا إذ جاء زيد.
You say, while I was thus, suddenly Zayd came.