← Back to Al-Sihah

جذذ

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of breaking, cutting, and severing. It extends to describe things that are broken off, remnants, and the state of being disconnected or cut off, including familial ties and material possessions.

Derived headwords

جَذَّverb
  1. 1.
    to breakboth

    To break something, to sever it.

  2. 2.
    to cutboth

    To cut something into pieces.

جَذَاذnoun
  1. 1.
    what was broken from itboth

    what was broken from it

جَذَاذَةnoun
  1. 1.
    scrapsboth

    Small pieces or scraps that have been cut off.

جَذَاذَاتnoun
  1. 1.
    clippings, fragmentsboth

    clippings, fragments

مَجْذُوذadjective
  1. 1.
    uninterrupted, not cut offboth

    uninterrupted, not cut off

اِنْجِذَاذnoun
  1. 1.
    severingboth

    The act of becoming severed or cut off; separation.

جَذَاذadjective
  1. 1.
    what was broken from itboth

    what was broken from it

جَذَّةnoun
  1. 1.
    he broke it and cut itboth

    he broke it and cut it

جَذِيذَةnoun
  1. 1.
    gruelclassical

    A type of porridge or gruel made from ground grains.

Parallel reading

جَذَذْتُ الشَّيْءَ: كَسَرْتُهُ وَقَطَعْتُهُ.
I broke the thing: I shattered it and cut it.
وَالجَذَاذُ وَالجَذَاذُ: مَا تَقَطَّعَ مِنْهُ.
And al-jadhādh and al-jadhādh: what is broken off from it.
وَضَمُّهُ أَفْصَحُ مِنْ كَسْرِهِ.
And pronouncing it with dammah is more eloquent than with kasrah.
و (عَطَاءٌ غَيْرُ مَجْذُوذٍ).
And (an uninterrupted gift).
أَيْ غَيْرُ مَقْطُوعٍ.
Meaning not cut off.
يُقَالُ لِحِجَارَةِ الذَّهَبِ جَذَاذٌ، لِأَنَّهَا تُكْسَرُ.
Gold nuggets are called jadhādh, because they are broken.
وَالجَذَاذَاتُ: القِرَاضَاتُ.
And al-jadhādhāt: the cuttings.
وَالْاِنْجِذَاذُ: الِانْقِطَاعُ.
And al-injidhādh: the severance.
يُقَالُ رَحِمٌ جَذَاذٌ وَحِذَاذٌ، بِالْجِيمِ وَالْحَاءِ مَمْدُودَانِ، وَذَلِكَ إِذَا لَمْ تُوصَلْ.
It is said of a kinship tie: 'raḥimun jadhādhun' and 'ḥidhādhun', with jīm and ḥā, elongated, and that is when it is not maintained.
وَمَا عَلَيْهِ جَذَّةٌ، أَيْ شَيْءٌ مِنَ الثِّيَابِ.
And he has not a jadhdhah, meaning any piece of clothing.
وَالجَذِيذَةُ: السَّوِيقُ.
And al-jadhīdhah: the sūwīq (gruel).