← Back to Al-Sihah

ولد

Root entry · 29 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of birth, offspring, and progeny. It extends to encompass the act of giving birth, the resulting children, and related concepts like lineage, time/place of birth, and even metaphorical extensions to abundance and origin.

Derived headwords

وَلَدnoun
  1. 1.
    like 'asad' and 'usd'both

    like 'asad' and 'usd'

  2. 2.
    some of them gave birth to othersboth

    some of them gave birth to others

وِلْدnoun
  1. 1.
    like 'asad' and 'usd'both

    like 'asad' and 'usd'

  2. 2.
    some of them gave birth to othersboth

    some of them gave birth to others

وَلَدnoun
  1. 1.
    like 'asad' and 'usd'both

    like 'asad' and 'usd'

  2. 2.
    some of them gave birth to othersboth

    some of them gave birth to others

وَلَدnoun
  1. 1.
    like 'asad' and 'usd'both

    like 'asad' and 'usd'

  2. 2.
    some of them gave birth to othersboth

    some of them gave birth to others

وَلِيدnoun
  1. 1.
    boy, youthboth

    A young boy or youth.

  2. 2.
    slave, servantboth

    Can also refer to a male slave or servant.

وُلْدَانnoun
  1. 1.
    like 'sibyān'both

    like 'sibyān'

وَلَدَةnoun
  1. 1.
    like 'sibyah'both

    like 'sibyah'

وَلِيدَةnoun
  1. 1.
    girl, young womanboth

    A young girl or woman.

  2. 2.
    female slave, maidservantboth

    Can also refer to a female slave or maidservant.

وَلَائِدnoun
  1. 1.
    girls, young womenboth

    Plural of 'walidah', referring to girls or young women.

وَلَدَتْverb
  1. 1.
    the woman gave birth (wilād and wilādah)both

    the woman gave birth (wilād and wilādah)

وِلَادًاnoun
  1. 1.
    childbirthboth

    The process or event of giving birth.

وِلَادَةnoun
  1. 1.
    childbirthboth

    The process or event of giving birth.

  2. 2.
    birthboth

    The act or instance of being born.

أَوْلَدَتْverb
  1. 1.
    her time of giving birth cameboth

    her time of giving birth came

وَلِيدnoun
  1. 1.
    newbornclassical

    Refers to a newborn offspring, particularly of a horse, in a poetic context.

تَوَالَدُواverb
  1. 1.
    meaning, they multipliedboth

    meaning, they multiplied

وَالِدnoun
  1. 1.
    a ewe that is pregnantboth

    a ewe that is pregnant

وَالِدَةnoun
  1. 1.
    motherboth

    The female parent.

وَالِدَانnoun
  1. 1.
    parentsboth

    The father and mother.

وَالِدadjective
  1. 1.
    a ewe that is pregnantboth

    a ewe that is pregnant

مِيلَادnoun
  1. 1.
    the name of the time in which he was bornboth

    the name of the time in which he was born

مَوْلِدnoun
  1. 1.
    if he was an Arab but not of pure descentboth

    if he was an Arab but not of pure descent

وَلَّدَverb
  1. 1.
    like 'asad' and 'usd'both

    like 'asad' and 'usd'

  2. 2.
    some of them gave birth to othersboth

    some of them gave birth to others

تَوْلِيدًاnoun
  1. 1.
    production (of offspring)classical

    The act of producing offspring, used analogously to the production of camels.

مُوَلَّدadjective
  1. 1.
    if he was an Arab but not of pure descentboth

    if he was an Arab but not of pure descent

مُوَلَّدَةadjective
  1. 1.
    like 'tilād', and it is that which was born with youboth

    like 'tilād', and it is that which was born with you

  2. 2.
    a generated Arabic (word/phrase)both

    a generated Arabic (word/phrase)

وَلْدَةnoun
  1. 1.
    like 'sibyah'both

    like 'sibyah'

لِدَةnoun
  1. 1.
    peer, contemporaryclassical

    A variant form of 'walda', referring to a peer or contemporary.

لِدَاتnoun
  1. 1.
    peers, contemporariesclassical

    Plural of 'lida', referring to peers or contemporaries.

لِدُونnoun
  1. 1.
    peers, contemporariesclassical

    Another plural form for 'lida', referring to peers or contemporaries.

Parallel reading

الولد قد يكون واحدا وجمعا، وكذلك الولد بالضم.
The child ('walad') can be singular and plural, and likewise 'wuld' with damma.
ومن أمثال بني أسد: " ولدك من دمى عقبيك ".
And among the proverbs of Banu Asad: 'Your child is from the ankle-rings of your feet.'
وقد يكون الولد جمع الولد، مثل أسد وأسد.
And 'walad' can be a plural for 'walad', like 'asad' (lion) and 'asad' (plural of lion).
والولد: بالكسر: لغة في الولد.
And 'walad' (with kasra): is a dialectal variant for 'walad'.
ويقال: ما أدري أي ولد الرجل هو، أي أي الناس هو.
And it is said: 'I do not know what kind of man he is,' meaning 'what kind of people he is from.'
والوليد: الصبي والعبد، والجمع ولدان وولدة.
And 'al-walid': the boy and the slave, and the plural is 'wuldān' and 'waladah'.
والوليد: الصبية والأمة، والجمع الولائد.
And 'al-walidah': the young girl and the female slave, and the plural is 'al-walā'id'.
وولدت المرأة تلد ولادا وولادة.
And the woman gave birth, she gives birth, a birth ('wilādan') and childbirth ('wilādah').
وأولدت: حان ولادها.
And 'awladat': her time for childbirth has come.
هم في أمر لا ينادى وليده
They are in a matter whose newborn (offspring) is not called out for.
أمَامَ هَوِيٍّ لا يُنَادِي وَلِيدَهُ
Ahead of a swift one whose newborn is not called out for.
وتوالدوا، أي كثروا وولد بعضهم بعضا.
And they multiplied ('tawāladū'), meaning they became numerous and some of them bore others.
والوالد: الأب.
And 'al-wālid': the father.
والوالدة: الأم.
And 'al-wālidah': the mother.
وشاة والد، أي حامل، عن ابن السكيت.
And a sheep 'wālid', meaning pregnant, according to Ibn al-Sikkit.
وميلاد الرجل اسم للوقت الذي ولد فيه.
And 'mīlād' of a man is the name for the time in which he was born.
والمولد: الموضع الدى ولد فيه.
And 'al-mawlid': the place in which he was born.
ويقال: ولد الرجل غنمه توليدا، كما يقال نتج إبله نتجا.
And it is said: 'A man produced ('wallada') his sheep through production ('tawlīdan'), just as it is said: he produced ('natja') his camels through production ('natjan').'
وعربية مولدة، ورجل مولد، إذا كان عربيا غير محض.
And 'Arabiyyah muwalladah' (a generated/mixed Arabic), and a man 'muwallad', if he is not purely Arab.
ولدة الرجل: تربه، والهاء عوض من الواو الذاهبة من أوله، لانه من الولادة.
And 'waldatu'l-rajul': his peer, and the 'h' is a substitute for the missing 'w' from its beginning, because it is from 'al-wilādah' (birth/generation).
وهما لدان، والجمع لدات ولدون.
And they are two peers ('liddān'), and the plural is 'liddāt' and 'liddūn'.