Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 26 of 113
- حمد7 lemmassihah_001251
This root primarily concerns praise, commendation, and gratitude. It encompasses the act of praising someone, the state of being praiseworthy, and the resulting positive reputation. It is presented as the opposite of blame or censure.
اَلْحَمْدُ — plural of jāmidحَمِدَ — to praiseأَحْمَدُ — meaning, he praises things a lotحَمْدًا — praiseمَحْمَدَةً — on the pattern of 'matraba' - حيد17 lemmassihah_001252
The root 'حيد' primarily denotes the concept of deviating, inclining, or moving away from something. It extends to describe physical protrusions like rocks or horns, and also refers to the dust kicked up by an animal's hooves.
حَادَ — a woman who is in mourningيَحِيدُ — to deviate, inclineحُيُودًا — deviation, incliningحَيِيدَة — deviation, incliningحَيِيدُودَة — deviation, inclining - خدد8 lemmassihah_001253
This root primarily relates to the cheek, but extends to concepts of carving, grooving, and marking, particularly in the context of the land or skin. It also encompasses terms for emaciation and a specific type of branding mark.
الخَدّ — cheekالمِخَدَّة — with a kasra, because it is placed under the cheekخدّ — to furrowالأُخْدُود — with a ḍamma: a long trench in the groundالخَدَد — branding mark - خرد6 lemmassihah_001254
This root primarily relates to concepts of chastity, shyness, and hiddenness, particularly in women. It extends to describe something untouched, concealed, or pure, like an unopened pearl or a virgin.
الْخَرِيدَةُ — chaste womanخَرَائِدُ — chaste womenخُرُدٌ — chaste womenخُرُدٌ — shy womenخَرُودٌ — shy - خضد8 lemmassihah_001255
This root primarily concerns the concept of bending, breaking, or cutting something, particularly a flexible or moist object. It extends to eating vigorously and to specific types of cut vegetation or soft trees.
خَضَدَ — the tree: he cut its thornsاِنْخَضَدَ — to be bentخَضْد — the tree: he cut its thornsخَضْدَة — bent thingتَخْضِيد — bending - خفد5 lemmassihah_001256
This root primarily deals with deception related to pregnancy or carrying a burden, and also describes a type of bird.
أَخْفَدَتْ — to feign pregnancyمُخْفِد — she-camel feigning pregnancyخَفُود — camel aborting prematurelyخَفِيفِد — type of sandgrouseخَفِيدِد — type of sandgrouse - خلد13 lemmassihah_001257
The root خلد (kh-l-d) primarily denotes permanence, eternity, and lasting existence. It extends to concepts of dwelling, clinging, and enduring, as well as the idea of a lasting state of mind or heart. It also has specific, less common meanings related to animals and personal names.
خَلَدَ — to live eternallyخُلُود — eternityأَخْلَدَ — to so-and-so: he leaned on him, relied on himتَخْلِيد — immortalizationخَوَالِد — lasting stones - خمد8 lemmassihah_001258
This root primarily concerns the cessation or abatement of something, particularly fire, fever, or intense emotion. It can also extend to states of unconsciousness or death, and places associated with extinguishing fire.
خَمَدَتْ — the fire: its flame subsided, but its embers did not extinguish, unlike 'hamadat'تَخْمُدُ — to subsideخُمُودًا — subsidenceهَمَدَتْ — the fire was extinguished and completely goneأَخْمَدَتْهَا — to extinguish - خود4 lemmassihah_001259
This root primarily describes a young, tender, and soft girl or woman. It also extends to the concept of swift movement, particularly in walking.
الخود — Tender young womanخود — Young women (pl.)التخويد — Swift walkingخَوَّدَ — To walk swiftly - دد4 lemmassihah_001260
This root primarily relates to amusement, play, and lighthearted activity. It can also refer to a specific place.
الدَّد — amusement and playدَدّ — Amusement, playدَدًا — Amusement, playدَدَن — Amusement, play - درد6 lemmassihah_001261
This root primarily relates to the absence or loss of teeth, and by extension, to old age or decrepitude. It also extends to residual matter at the bottom of containers and, in a classical context, to a specific military unit.
أَدْرَد — meaning, he has no teeth in his mouthدَرْدَاء — the female is 'darda'لَأَدْرَدَنَّ — I would lose my teethدَرْدَم — old she-camelدَرْدِيّ — what remains at its bottom - دعد5 lemmassihah_001262
This root entry primarily defines 'Da'd' as a proper feminine name. It discusses its declension, potential plural forms, and usage in poetry, indicating it refers to a specific woman.
دَعْد — woman's nameدَعْد — a specific womanدَعْد — feminine nounدَعُود — plural of Da'dدَعَدَات — plural of Da'd - دود11 lemmassihah_001263
This root primarily concerns the concept of worms, insects, and infestation, particularly in food. It also extends to related terms for small creatures and, by extension, a state of being infested or corrupted.
دُود — meaning, it became infested with weevilsدُودَة — wormدِيدَان — plural of 'ad-dūd'دُوَيْد — diminutive of 'ad-dūdah'دُوَيْدَة — small worm - ذرود1 lemmasihah_001264
This root appears to be a proper noun referring to a specific mountain. There are no derived verbal forms or common nouns associated with it in this entry.
ذَرُود — a mountain - ذود11 lemmassihah_001265
The root ذود primarily relates to the concepts of driving, herding, and protecting animals, particularly camels. It extends to the idea of warding off or repelling, and metaphorically to defending or supporting someone.
الذود — a group of camels, numbering between three and tenأذواد — the pluralالذياد — Driving awayذدته — I repelled himذدت الإبل — I drove the camels - رءد12 lemmassihah_001266
This root primarily relates to youthfulness, beauty, and the prime of life, particularly in women. It also extends to meanings of growth, elevation, and a gentle swaying or flourishing.
الرَّأْد — Young, beautiful womanالرَّءُود — Young, beautiful womanرَأْدَة — meaning, he returned it to himرُؤُودَة — Youthfulness, beautyالرَّأْد — Base of the beard/jaw - ربد0 lemmassihah_001267
- رثد10 lemmassihah_001268
This root primarily concerns the act of arranging, piling, or stacking objects, particularly household goods. It extends to concepts of being weak or unable to carry, and metaphorically to reaching the earth or establishing oneself.
رَثَدَ — to pile upأَرْثَدَ — to pile upرَثْدًا — piling upمَتَاعٌ رَثِيدٌ — piled upمَرْثُودٌ — piled up - رجد3 lemmassihah_001269
This root primarily relates to the concept of rumbling or thundering, often associated with the sound of thunder or a similar deep, resonant noise. It can also extend to the act of making such a sound.
أَرْجَدَ — to rumbleالإِرْجَاد — rumblingأَرْعَدَ — the man, whose doer was not named: the trembling seized him - رخد3 lemmassihah_001270
This root describes a state of softness, tenderness, and abundance of flesh, particularly in bones and young individuals. It conveys a sense of gentle, yielding physical characteristics.
الرخود — softness of bonesرخود — soft, tenderرخودة — soft, tender - ردد21 lemmassihah_001271
The root ردد (r-d-d) primarily concerns the concept of returning, repelling, or sending back. It extends to meanings of repetition, rejection, and even negative states like being displeased or having a speech impediment.
رَدَّ — he returned, he returns, returningمَرَدّ — repulsionرَدّ — he returned, he returns, returningمَرْدُودَة — divorced womanمَرْدُود — rejected - رشد10 lemmassihah_001272
This root primarily concerns the concept of being guided, following the right path, and acting with rectitude. It encompasses notions of good guidance, wisdom, and making sound judgments, often contrasted with error or misguidance.
الرَّشَاد — the opposite of errorرَشَدَ — he was guided, like 'qa'ada yaq'udu'رَشِدَ — he was guided, like 'qa'ada yaq'udu'أَرْشَدَ — to guide rightlyالمَرَاشِد — paths - رصد16 lemmassihah_001273
This root primarily concerns the concept of watching, observing, and lying in wait. It extends to include the act of preparing or setting something aside, as well as specific terms for watchers, ambushers, and even a type of trap.
رَصَدَ — to watchرَصْدًا — also with two fatḥasرُصْدًا — also with two fatḥasالتَّرَقُّبُ — waiting/anticipationالرَّصِيدُ — ambusher lion - رعد16 lemmassihah_001274
The root رعد (r-'-d) primarily relates to thunder and the sounds associated with it. It extends to meanings of trembling, shaking, and also to threats and boasting. Figuratively, it can refer to excessive talk, formidable situations, or even specific types of sea creatures.
الرَّعْد — the sound heard from the cloudsرَعَدَ — to thunderأَرْعَدَ — the man, whose doer was not named: the trembling seized himبَرَقَ وَرَعَدَ — to flash and thunderتَزَيَّنَتْ وَتَحَسَّنَتْ — to adorn oneself and improve - رغد12 lemmassihah_001275
This root primarily concerns a state of abundance, ease, and pleasant living. It extends to concepts of fertility, prosperity, and a comfortable life, often associated with ample resources.
رَغَدٌ — a comfortable life, like 'fils'رَغِدٌ — a comfortable life, like 'fils'رَغُدَ — a comfortable life, like 'fils'أَرْغَدَ — To become prosperousأَرْغَدُوا — They became prosperous - رفد16 lemmassihah_001276
The root 'رفد' primarily concerns the concept of giving, supporting, and assisting. It extends to related ideas like providing sustenance, contributing, and even physical objects used for support or provision, such as large cups or structural beams.
رَفَدَ — the verbal nounالرَّفْد — the gift and connectionالإرْفَاد — giving and helpingالمُرَافَدَة — cooperationالتَّرَافُد — mutual cooperation - رقد17 lemmassihah_001277
This root primarily concerns the concept of sleep, rest, and staying in a place. It extends to related ideas like drowsiness, a place for sleeping, and even a type of medicine that induces sleep. Figuratively, it can refer to slowness or inactivity.
رَقَدَ — to sleepالرُّقاد — sleepرَقْدًا — sleepingرُقودًا — sleepingرَقادًا — also - ركد6 lemmassihah_001278
This root primarily denotes stillness, calmness, and stability. It applies to water, wind, and even celestial bodies, signifying a lack of movement or a state of rest. It can also describe a state of equilibrium or fullness.
رَكَدَ — the water: became stillرُكُودًا — stillnessرَاكِد — stillمَرَاكِد — places of stillnessرَكُود — stillness - رمد18 lemmassihah_001279
This root primarily concerns the concept of ash, dust, and things resembling them in color or state. It extends to meanings of destruction, poverty, eye ailments, and spoiled water, often metaphorically linked to a dusty or faded appearance.
الرَّمَاد — well-known (ash)رَمَدَاد — destroyedالأَرْمَدَاء — ash-coloredالأَرْمِدَاء — ash-coloredالأَرْمَد — ash-colored - رند2 lemmassihah_001280
This root primarily concerns a type of fragrant desert tree. It also extends to related concepts like pleasant scents and potentially the act of smelling or enjoying such fragrances.
الرَّنْد — a fragrant tree from the trees of the desertرَنْد — fragrance - رود23 lemmassihah_001281
This root primarily concerns the concepts of seeking, searching, and going back and forth. It extends to meanings of desire, gentle movement, and the act of sending someone to scout or search for something.
الإِرَادَة — the will, desireرَاوَدَ — he sought to persuade him to do such a thingمُرَاوَدَة — Persuasionرَوَّدَ — meaning, slowly, gentlyرَوْد — meaning, slowly, gently - ريد5 lemmassihah_001282
This root primarily relates to geological features, specifically protruding parts of mountains, and also describes gentle winds.
الريد — mountain protrusionريدة — gentle windرادة — meaning, he returned it to himريدانة — gentle windريود — mountain protrusions - زءد3 lemmassihah_001283
This root primarily deals with the concept of causing fear or fright, leading to a state of being terrified or panicked. It describes the act of frightening someone and the resulting condition of the frightened individual.
زَأَدَ — the thing increased (intransitive)زَأْدًا — frighteningمُزْؤُودٌ — terrified - زبد20 lemmassihah_001284
The root زبد primarily relates to froth, foam, or effervescence, often associated with liquids or agitated substances. It extends to concepts of richness, giving, and even specific plants and places.
الزبد — the foam of water, the camel, silver, and other thingsالزبدة — butterأزبد — the drink foamedمزبد — foaming, roughأزبد — the drink foamed - زبرجد1 lemmasihah_001285
This root primarily refers to a precious gemstone, the emerald. It is a loanword in Arabic, likely from Persian or Greek, and its usage is primarily as a noun denoting this specific gem.
اَلزَّبَرْجَدُ — Emerald - زرد13 lemmassihah_001286
This root primarily concerns the act of swallowing and the physical passage through which food travels. It also extends to concepts of interlocking or being interlinked, like the rings of armor, and related professions or objects.
زَرَدَ — he swallowed the morselزَرْد — he swallowed the morselازْدَرَدَ — to swallowازْدِرَاد — swallowingمِزْرَد — throat - زغد15 lemmassihah_001287
This root primarily relates to intense sounds, particularly the rumbling or roaring of animals, and by extension, to forceful actions like squeezing or pressing. It also extends to concepts of narrowness and stinginess, and to specific anatomical or tool-related terms.
زَغَدَ — to rumble intenselyزَغْدًا — intense rumblingزَغَدَ — to squeezeزَغْدًا — squeezingزَغِيد — froth - زهد15 lemmassihah_001288
This root primarily concerns the concept of abstaining from worldly desires, renouncing possessions, and living a simple life. It extends to meanings of scarcity, estimation, and holding something in low regard.
الزهد — the opposite of desireزهد — he abstained from itيزهد — To renounce, abstain fromزهدا — meaning little and not muchزهادة — Renunciation, abstention - زود5 lemmassihah_001289
This root primarily concerns provisions, sustenance, and the act of equipping someone with them, especially for travel. It extends to the containers used for carrying provisions and even metaphorical uses related to lineage or identity.
الزَّاد — food taken for travelزَوَّدَ — to provisionتَزَوَّدَ — he took provisionsالمِزْوَد — what provisions are put into (a bag)المَزَاوِد — provision bags - زيد23 lemmassihah_001290
This root primarily concerns the concept of increase, growth, and addition. It extends to notions of abundance, exceeding limits, and even metaphorical growth in areas like price or speed. It also encompasses derived terms related to specific objects and tribal names.
زادَ — the thing increased (intransitive)يزيدُ — to increaseزَيْد — increaseزِيادة — increaseالزوادة — increase - سءد10 lemmassihah_001291
This root primarily concerns rapid or continuous travel, especially at night, and also includes meanings related to strangulation and a remnant of youth or strength in a woman.
الاسآد — Rapid travelيسئد — To travel swiftlyأسأدت — To exert oneself in travelالإسآد — Night travelالتأويب — Day travel - سبد9 lemmassihah_001292
This root primarily relates to hair, its growth, removal, and appearance. It also extends to concepts of scarcity, a type of bird, and a cunning or bold individual.
سَبَد — he has neither 'sabad' nor 'labad' (with fatḥa on the bāʾ), meaning neither little nor muchتَسْبِيد — hair removalمُسَبِّد — having had hair removedسَبَدَ — he has neither 'sabad' nor 'labad' (with fatḥa on the bāʾ), meaning neither little nor muchسَبَدَان — birds - سجد13 lemmassihah_001293
This root primarily concerns the act of bowing, prostrating, or submitting, particularly in the context of prayer. It extends to meanings of humility, lowering the head, and even the physical marks left by repeated prostration.
سَجَدَ — he submitted, prostratedسُجُود — prostrationسَجْدَة — prostrationالسَّجْدَة — with kasra on the sīn (meaning a single prostration)أَسْجَدَ — to lower the head - سخد2 lemmassihah_001294
This root primarily describes a thick, yellowish fluid associated with childbirth. It also extends to describe a state of heaviness, swelling, and paleness in a person.
السَّخْد — yellowish fluidمَسْخَد — swollen and pale - سدد21 lemmassihah_001295
This root primarily concerns correctness, straightness, and rectitude in speech, action, and direction. It extends to concepts of provision, filling gaps, and making things firm or secure. It also encompasses physical barriers, blockages, and even certain ailments and locations.
التسديد — guidance, successسداد — with kasra: place of fearمسدد — Guided to correctnessالمسدد — one who acts with correctness and right intentionسدد — he aimed (at something), the opposite of presenting it - سرد18 lemmassihah_001296
The root 'سرد' primarily relates to the concept of piercing, threading, or stringing things together, often in a continuous or sequential manner. This extends to concepts of linking, narrating, fasting consecutively, and even to descriptions of armor and strong individuals.
السَّرْد — the piercingالتَّسْرِيد — Threading, stringingالمِسْرَد — Awl, piercing toolالسَّرَّاد — Piercing toolمَسْرُود — Pierced, threaded - سرمد2 lemmassihah_001297
This root pertains to the concept of eternity, perpetuity, and unending duration. It describes things that are constant, lasting forever, and without interruption.
السَّرْمَدُ — The eternal/perpetual.سَرْمَدِيٌّ — Eternal - سرهد4 lemmassihah_001298
This root primarily relates to nurturing and fattening, particularly of young animals or camels. It encompasses the act of providing good nourishment, the resulting state of being well-fed and plump, and the fatty tissue associated with such condition.
سرهَدَ — to nurture wellسرهَدَة — good nourishmentسرهَد — camel's hump fatمُسرهَد — fattened - سعد29 lemmassihah_001299
This root primarily relates to good fortune, happiness, and auspiciousness. It extends to concepts of assistance, prosperity, and positive omens, often contrasted with misfortune or ill luck. It also encompasses celestial bodies and tribal names.
السَّعْد — Good fortune.سَعِدَ — Our day was fortunate.يَسْعَدُ — To be fortunateسُعُودًا — Good fortuneالسُّعُودَة — The opposite of misfortune. - سفد8 lemmassihah_001300
This root primarily concerns the act of sexual intercourse, specifically the mounting of the female by the male. It extends to various animals and birds, and also includes a related term for a metal skewer used for roasting.
السِّفَاد — mountingسَفَدَ — to mount (sexually)سَفَدَ — to mount (sexually)سَفَدًا — mounting (act)سَفَدَ — to mount (sexually)