← Back to Al-Sihah

زرد

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns the act of swallowing and the physical passage through which food travels. It also extends to concepts of interlocking or being interlinked, like the rings of armor, and related professions or objects.

Derived headwords

زَرَدَverb
  1. 1.
    he swallowed the morselboth

    he swallowed the morsel

زَرْدnoun
  1. 1.
    he swallowed the morselboth

    he swallowed the morsel

ازْدَرَدَverb
  1. 1.
    to swallowboth

    To swallow something, often implying a forceful or complete act.

ازْدِرَادnoun
  1. 1.
    swallowingboth

    The act of swallowing; deglutition.

مِزْرَدnoun
  1. 1.
    throatboth

    The passage in the neck through which food and air pass; the pharynx.

زَرَّادnoun
  1. 1.
    rope for stranglingclassical

    A rope used to strangle or control a camel, preventing it from belching.

  2. 2.
    armor makerclassical

    A craftsman who makes coats of mail or chain armor.

مَزْرُودadjective
  1. 1.
    strangledclassical

    Having been constricted or choked, referring to the throat.

زَرْدnoun
  1. 1.
    he swallowed the morselboth

    he swallowed the morsel

دِرْعٌ مَزْرُودَةnoun
  1. 1.
    coat of mailclassical

    A garment made of interlocking metal rings, providing protection.

زَرَدnoun
  1. 1.
    he swallowed the morselboth

    he swallowed the morsel

مُزْرَدnoun
  1. 1.
    throatclassical

    The throat, as a passage.

مَزْرَد بن ضرارname
  1. 1.
    Muzarrad bin Dirarclassical

    The brother of the poet Al-Shammakh.

زَرُودname
  1. 1.
    a place nameboth

    a place name

Parallel reading

زرد اللقمة بالكسر يزردها زردا، أي بلعها.
He swallowed the morsel with a kasra, he swallows it with a zard, meaning he ingested it.
والازدراد: الابتلاع.
And al-izdirad: the swallowing.
والمزرد، بالفتح: الحلق.
And al-mazrad, with a fatha: the throat.
والزراد: خيط يخنق به البعير لئلا يدسع بجرته فيملأ راكبه.
And al-zarrad: a rope with which a camel is strangled so it does not belch its load and fill its rider.
تقول: زرده بالفتح، يزرده زردا، إذا خنقه.
You say: he strangled it with a fatha, he strangles it with a zard, if he choked it.
والحلق مزرود.
And the throat is strangled/choked.
والزرد مثل السرد، وهو تداخل حلق الدرع بعضها في بعض.
And al-zard is like al-sard, which is the interlocking of the rings of a coat of mail, some into others.
والزرد بالتحريك: الدرع المزرودة.
And al-zard, with harakat: the coat of mail that is interlocked.
والزراد: صانعها.
And al-zarrad: its maker.
ومزرد بن ضرار: أخو الشماخ الشاعر.
And Muzarrad bin Dirar: the brother of Al-Shammakh the poet.
وزرود: موضع.
And Zarud: a place.