Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 106 of 113
- حظا13 lemmassihah_005250
This root primarily concerns concepts of favor, fortune, status, and position, particularly in social and marital contexts. It also extends to meanings related to a small spear or arrow, and a specific type of verbal abuse.
حَظِيَ — he was fortunateحَظْوَة — Also ḥuẓwah.حُظْوَة — Also ḥuẓwah.حِظْوَة — Also ḥuẓwah.حِظَة — favor - حفا20 lemmassihah_005251
This root primarily concerns the state of the feet and footwear, specifically walking barefoot or with worn-out shoes. It extends to concepts of meticulous inquiry, excessive care or attention, and the act of wearing down or thinning.
حافٍ — he was unjust to him (from the pattern of باع)الحفوة — barefootednessالحفية — barefootednessالحفاية — barefootednessالحفاء — barefootedness - حقا7 lemmassihah_005252
This root primarily relates to pain, specifically abdominal pain, and also to the physical structure of the body, such as the waist and the rear of an arrow. It also encompasses concepts of binding and enclosure.
الحقوة — abdominal painحقي — to have abdominal painمحقو — afflicted with abdominal painحقو السهم — rear of an arrowالحقو — The loincloth. - حكى7 lemmassihah_005253
This root primarily concerns the act of narrating, recounting, or telling stories. It extends to imitation and resemblance, where one thing 'tells' or shows itself to be like another. It also has a less common meaning related to strengthening or making something firm.
حَكَى — He narrated the speech from him, he narrates, a narration.حِكَايَة — narrationحَكَوَت — languageحَاكَى — He imitated his action if he did something similar to his action.مُحَاكَاة — imitation - حلا4 lemmassihah_005254
This root primarily concerns the concept of sweetness, encompassing its direct sensory experience and related abstract qualities. It describes things that are sweet in taste, pleasant, and agreeable.
الحُلْو — sweetحَلَا — O knot-tier, remember untyingحَلَاوَة — sweetnessاِحْلَوْلَى — to become sweet - حمى28 lemmassihah_005255
This root primarily concerns the concepts of protection, prohibition, and intensity. It extends to include familial relationships through marriage, specific physical parts of animals, and the heat of the day or fire.
حَمَى — he protected him: he defended himحِمَايَة — protectionحِمَىً — he protected him: he defended himأَحْمَى — he heated the iron in the fireحَمَوَان — in-laws (plural) - حنا19 lemmassihah_005256
The root 'حنا' primarily relates to bending, curving, and affection. It encompasses physical bending of objects and the body, as well as emotional bending towards someone in compassion or care. It also extends to geographical features and specific plants.
الحنوة — fragrant plantالحنو — part of saddleأحناء — sides, directionsالحنية — the bowالحنى — bows - حوا28 lemmassihah_005257
This root primarily relates to concepts of covering, enclosing, gathering, and collecting. It also extends to descriptions of colors, physical attributes, and specific geographical locations or objects.
الحوية — Camel saddle paddingالسوية — fairness, equalityحوية البطن — Abdominal swellingحاوية البطن — Abdominal swellingحاوياء البطن — Abdominal swelling - حيا32 lemmassihah_005258
This root primarily concerns the concept of life, existence, and vitality, contrasting with death. It also extends to meanings of vitality in the sense of flourishing, and politeness or greeting, as well as the biological concept of a snake.
الحياة — the opposite of deathحيّ — also (he lived)المحيا — a 'mafʿal' form from 'al-ḥayāʾ' (shame/life)المحايى — places of lifeالحي — the opposite of the dead - خبا12 lemmassihah_005259
This root primarily concerns the concepts of hiding, concealing, and extinguishing. It extends to the physical act of setting up and entering a tent, and the noun for the tent itself. The core idea is a reduction in visibility or intensity.
الخابية — a large jarخبأت — I hidالخباء — one of the tents made of camel hair or woolأخبية — Tentsاستخبينا — meaning, we pitched it and entered it - خثى4 lemmassihah_005260
This root primarily concerns the dung or excrement of cattle. It also refers to the act of producing such dung.
خَثْي — cattle dungأَخْثَاء — cattle dung (pl.)خَثَى — to dung (cattle)خَثْيًا — dunging (act) - حجى0 lemmassihah_005261
- خدى5 lemmassihah_005262
This root primarily relates to the concept of speed and swift movement, particularly for animals like camels. It encompasses the idea of moving quickly and with purpose.
خَدَى — to move swiftlyتَخَدَّى — to move swiftlyوخدَ — to move swiftlyتَوخدَ — to move swiftlyخَوَّدَتْ — to move swiftly - خذا9 lemmassihah_005263
This root primarily relates to the concept of relaxation, slackness, and yielding. It extends to describe a state of being loose or limp, particularly in reference to ears, and metaphorically to submission or humility.
خَذَا — to relaxيَخْذُو — to relaxخُذُوًا — to relaxخَذِيَ — to be relaxedخَذْوَاء — loose-eared - خزا9 lemmassihah_005264
This root primarily deals with concepts of subjugation, control, and humiliation. It encompasses actions of ruling, overpowering, and causing someone to feel debased or ashamed, often due to a loss of status or a difficult situation.
خَزَاهُ يَخْزُوهُ خَزْوًا — to rule and subdueخَزِيَ يَخْزَى خِزْيًا — to be humiliatedأَخْزَاهُ اللهُ — God humiliated himخَازَانِي — he tried to subdue meخَزِيَ يَخْزَى خِزَايَةً — to feel shame - خسا2 lemmassihah_005265
This root primarily deals with the concepts of being odd or even, singular or plural, and by extension, scarcity or abundance. It can also relate to being insignificant or contemptible.
خَسَا — he drove it awayزَكَا — it grew - خشى15 lemmassihah_005266
This root primarily concerns the concept of fear, apprehension, and dread. It extends to related ideas like caution, respect, and even understanding or knowing something with a sense of awe or concern. It also has a less common meaning related to dryness or shriveling.
خَشِيَ — meaning, he fearedيَخْشَى — he fearsخَشْيَة — fearخَشِيَان — fearfulخَشْيَاء — fearful - خصى8 lemmassihah_005267
This root primarily concerns the castration of animals, specifically males, and by extension, the testicles themselves. It also extends to the state of being castrated and the act of performing castration.
الخُصْيَة — one of the testiclesالخِصْيَة — one of the testiclesالخُصْيَتَان — the two testiclesخَصَى — its plural is خفاياخِصَاء — castration - خطا17 lemmassihah_005268
This root primarily concerns the act of stepping, walking, and moving forward. It extends to concepts of distance covered in a step, surpassing or bypassing something, and metaphorically, averting or pushing away misfortune.
الخُطْوَة — with damma: the distance between the two feetخُطُوات — the plural of paucity is خطوات with damma on the taa', fath on it, and sukoon on itخُطُوات — the plural of paucity is خطوات with damma on the taa', fath on it, and sukoon on itخُطُوات — the plural of paucity is خطوات with damma on the taa', fath on it, and sukoon on itخُطَى — with kasra - خظا8 lemmassihah_005269
This root primarily describes the concept of being plump, well-fed, and having accumulated flesh. It extends to the idea of being stout or corpulent, and metaphorically to being coarse or vulgar in speech.
خَظَا — to be plumpاِكْتَنَزَ — the thing: it gathered and became fullخَاظِيَات — plumpخَظَا بَظَا — very plumpخَظَتَانِ — plump - خفى18 lemmassihah_005270
This root primarily concerns the concept of being hidden, concealed, or secret. It extends to actions of hiding, revealing, and things that are subtle or faint, including natural phenomena and abstract concepts.
خَفِيَ — meaning hiddenأَخْفَى — to hideخَفَاء — hiddennessخَافٍ — he feared, he fears, fear, fright, and dreadخَافِيَة — hidden thing - خلا21 lemmassihah_005271
This root primarily concerns the concept of emptiness, being alone, or being free from something. It extends to meanings of passing, occurring, and exclusion, as well as physical spaces and specific objects or states.
خلا، يخلو، خلواً — to be emptyخَلَوْتُ بهِ — to be alone with someoneخَلَاةٌ — a single piece of green fodderخَلَاءٌ — I am free from you: meaning innocent, it is not dualized or pluralized because it is a masdar (verbal noun)خَلِيٌّ — I am free from you, meaning innocent, so it is dualized and pluralized because it is a noun - خنا5 lemmassihah_005272
This root primarily concerns obscenity, indecency, and foulness in speech. It also extends to the idea of ruin, destruction, and corruption, often brought about by time or by one's own actions.
الخَنَا — obscenity, indecencyخَنِيَ — the cattleأَخْنَى — To speak obscenelyخَنِيّ — the cattleخُنْيَة — Obscenity, indecency - خوى14 lemmassihah_005273
This root primarily relates to emptiness, desolation, and falling. It describes drought, abandoned places, and a hollow feeling, often associated with physical emptiness or collapse.
خَوَتْ — to be barrenتَخْوِي — to be barrenأَخْوَتْ — to be barrenخَوَاءً — desolationخَاوِيَة — meaning, empty - دءى8 lemmassihah_005274
This root primarily concerns the concept of stealthy approach, ambush, or a specific vulnerable spot. It describes an animal's cunning movement to capture prey, a physical location prone to injury, and by extension, a term for a creature associated with such actions.
الدأي — vulnerable spotابن دأية — ravenدأيات — vulnerable spotsدئى — vulnerable spotsدأى — to stalk - دبي10 lemmassihah_005275
This root primarily relates to locusts in their immature, flightless stage, and by extension, to things that are numerous and abundant like these locusts. It also extends to plants that resemble these locusts and to gourds.
الدبا — locusts (pre-flight)دباة — a single locust (before it flies)مدبية — infested with locustsأدبى — to resemble locustsمدبية — abundant with gourds - دجا13 lemmassihah_005276
This root primarily concerns darkness, night, and obscurity. It extends to concepts of covering, enveloping, and concealing, both literally and metaphorically, such as in the strengthening of Islam or the act of dealing with someone cautiously.
الدُّجَى — heavy rainدَجَا — the night became darkداجِيَة — a dark nightأَدْجَى — he made the night darkتَدَجَّى — the night became dark - دحا13 lemmassihah_005277
This root primarily concerns the concept of spreading, flattening, or extending something, often in relation to the earth. It also extends to actions involving throwing or pushing, and specific locations related to nesting or laying eggs.
دَحَا — he spread out the thingدَحْوًا — spreadingدَحَاهَا — and the earth after that He spread it outيَدْحُو — it spreadsأَبْعَدَ المَدَى — to throw far - ددا3 lemmassihah_005278
This root primarily denotes amusement, play, and diversion. It encompasses activities done for enjoyment and pastime.
الددا — play, amusementددا — Playthingدَدِيٌّ — Playful - درى23 lemmassihah_005279
This root primarily concerns knowledge, awareness, and understanding. It extends to concepts of informing, teaching, and making known. Additionally, it encompasses related ideas like deception, stealth, and physical actions associated with hunting and grooming.
دَرَى — like a lamp, due to its intense brightness and sparkleدَرَيْتُهُ — I knew itدَرَى بِهِ — to know about itدَرْيًا — knowledgeدِرْيَة — knowledge, understanding (with ḍamma or kasra on the dāl) - درحى1 lemmasihah_005280
This root appears to describe a specific type of physical build, particularly focusing on a stout and short stature. It may also relate to a manner of walking associated with such a build.
الدَّرْحَاية — short and stout man - دسا2 lemmassihah_005281
This root primarily concerns the act of hiding, concealing, or burying something. It can also extend to the idea of introducing something secretly or subtly, often with a negative connotation of corruption or deception.
دَسَا — to hideدَسَسَ — to hide - دعا23 lemmassihah_005282
This root primarily concerns the act of calling, inviting, or summoning. It extends to concepts of claiming, adopting, and even the sounds or cries associated with these actions. It also encompasses related ideas like boasting in battle and the crumbling of structures.
دَعْوَة — so-and-so's invitationدَعِيّ — adopted sonادَّعَى — he claimed such and such against himدَعْوَى — claim or lawsuitاعْتَزَى — he affiliated himself and ascribed himself - دغا5 lemmassihah_005283
This root appears to relate to negative character traits, specifically bad manners, deceitfulness, and foolishness. It is also used as a proper name, associated with a woman known for her foolishness.
دَغَوات — bad mannersدَغَيات — bad mannersدَغْوَة — bad mannerدَغْيَة — bad mannerدَغَة — foolish woman - دفا11 lemmassihah_005284
This root primarily relates to concepts of finishing off, killing, or causing death, often with a sense of finality. It also extends to meanings of bending, stooping, or having a long, extended form, applied to animals, objects, and even abstract concepts like movement.
دَفَا، يُدْفِي، دَفْوًا — to finish off, killأَدْفَى، يُدْفِي، إِدْفَاءً — to finish off, killتَدَافَى، يَتَدَافَى، تَدَافِيًا — to move with a swaying gaitدَفْوًا — finishing off, killingالدَّفَا — stooping, hunching - دقى7 lemmassihah_005285
This root primarily concerns the state of a young animal, specifically a camel foal, that has drunk too much milk. It describes the resulting condition of being bloated or overfed to the point of discomfort or sickness.
دَقِيَ — to be bloated from milkيَدْقَى — to drink excessivelyدَقَىً — bloating from milkدَاقٍ — bloatedدَقِيَّة — female bloated animal - دلو16 lemmassihah_005286
This root primarily concerns the act of drawing water with a bucket, extending to concepts of lowering, descending, and bringing something down. It also encompasses related objects like buckets, constellations, and brands, as well as metaphorical uses for bringing about calamities, pleading, or facilitating.
الدَّلْو — the bucket used for drawing waterالدَّلَا — bucketأَدْل — he showed confidence, so he hopedدِلَاء — plural (of multitude)دَلَى — buckets (plural) - دما22 lemmassihah_005287
This root primarily concerns blood, its flow, and related concepts. It also extends to imagery, specific locations, and descriptions of objects or beings associated with redness or blood.
الدَّمُ — its origin is 'damaw' with vocalizationيَدْمَى — to bleedدَمَاءٌ — its pluralدَمْيٌ — the diminutive of 'dam'دَمِيٌّ — the diminutive of 'dam' - دنا19 lemmassihah_005288
This root primarily concerns the concept of closeness, proximity, and nearness. It extends to concepts of approaching, bringing near, and kinship. It also encompasses related ideas like inferiority, seeking out minor matters, and even specific geographical locations.
دَنَا — he approachesدَنَوْتُ — I drew nearأَدْنَيْتُ — I brought nearالدُّنْيَا — it was named 'dunya' because of its closenessدُنَى — and it is said daniyy - دوى24 lemmassihah_005289
This root primarily concerns concepts of illness, disease, and their treatment. It extends to related ideas like sickness of the stomach, emotional ailments, and even the sounds of nature or movement.
الدَّوَاءُ — one of the medicinesدَاوَيْتُهُ مُدَاوَاةً وَدَوَاءً — to treat (medically)تَدَاوَى — he treated himself with itرَجُلٌ دَوٍّ — sick (stomach)اِمْرَأَةٌ دَوِيَّةٌ — sick (stomach) - دهى6 lemmassihah_005290
This root primarily concerns significant, often calamitous, events and the capacity to deal with them. It encompasses the idea of a great misfortune befalling someone, as well as the qualities of shrewdness, astuteness, and sound judgment needed to navigate such difficulties.
دَهَا — to befallالدَّاهِيَة — the great matterدَاهِيَةٌ دَهْيَاء — terribleدَهْوَاء — an emphasis for itالدَّهَى — still water, a little - ذى7 lemmassihah_005291
This root primarily relates to the action of driving or herding animals, specifically camels. It also has a secondary meaning related to plants withering or drying up, presented as a variant of another root.
ذَأَى — to drive camelsيَذْآهَا — he drives them (camels)يَذْؤُهَا — he drives them (camels)ذَأْوًا — driving (camels)ذَأَى البَقْلُ — plants withered - ذبى2 lemmassihah_005292
This root appears to be related to specific tribal names and possibly archaic terms, with limited semantic range in the provided text.
ذُبَيَان — Tribal nameذُبَيَان — Tribal name (variant) - ذرا25 lemmassihah_005293
This root primarily concerns concepts of shelter, protection, height, and elevation. It also extends to meanings related to scattering, throwing, and swift movement, as well as specific anatomical and agricultural terms.
الذَّرَى — shelter, protectionذَرَى (بالضم) — heights, upper partsذِرْوَة — with kasra on the dāl and with ḍamma on itذَرْو — scattering, swift movementذَرْي — scattering, swift movement - ذكا13 lemmassihah_005294
This root primarily relates to sharpness, intelligence, and the intensity of fire. It also extends to concepts of age, the sun, and specific terms for animal breeds and sacrificial rites.
ذَكَاء — Intelligenceذَكِيَ — the man became intelligent, so he is intelligentذَكِيّ — the man became intelligent, so he is intelligentذَكَاة — Slaughterتَذْكِيَة — of the fire: raising it - ذلي2 lemmassihah_005295
This root primarily concerns the concept of moving stealthily or secretly. It describes an action performed with a hidden or concealed manner, often implying a lack of openness or a deliberate attempt to avoid detection.
اذلولى — to move stealthilyاذليلاء — stealthy movement - ذمى6 lemmassihah_005296
This root primarily concerns the lingering essence of life or spirit in a dying creature, and by extension, the act of moving quickly or with effort. It also touches upon the idea of something being bothersome or intrusive, and the act of carefully seeking out or acquiring something.
الذماء — extended: the remainder of the soul in the slaughtered animalذمى — to linger (spirit)ذماء — lingering spiritالذميان — speedتذمي — to bother - ذوى4 lemmassihah_005297
This root primarily concerns the concept of wilting, drying up, or becoming weak, often applied to plants but also to other things that lose their vitality.
ذَوَى — the herb withered, its 'yadwi' with kasra, its 'duwiyyan' with damma and shadda, so it is 'dhaw': meaning it witheredذَوَىً — the herb withered, its 'yadwi' with kasra, its 'duwiyyan' with damma and shadda, so it is 'dhaw': meaning it witheredذَاوٍ — wiltedأَذْوَى — to cause to wilt - رءى8 lemmassihah_005298
This root primarily concerns the act of seeing, both physically and intellectually. It extends to concepts of opinion, judgment, and perception, as well as the state of being affected or possessed.
رَأَى — he sees, seeing, and 'ra'a'a' like 'ra'a'a'رُؤْيَة — visionرَأْي — he sees, seeing, and 'ra'a'a' like 'ra'a'a'رَآة — visionرَآءَة — vision - ربا19 lemmassihah_005299
This root primarily concerns the concept of increase, growth, and elevation. It extends to notions of rising, accumulating, and nurturing, as well as physical elevation and even a specific type of financial transaction.
رَبَا — it increasedرَبْو — shortness of breathرَابِيَة — meaning excessive, additionalرَبْوَة — with wawرَبْوَة — with waw