← Back to Al-Sihah

دحا

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of spreading, flattening, or extending something, often in relation to the earth. It also extends to actions involving throwing or pushing, and specific locations related to nesting or laying eggs.

Derived headwords

دَحَاverb
  1. 1.
    he spread out the thingboth

    he spread out the thing

  2. 2.
    the rain swept the pebbles from the surface of the earthboth

    the rain swept the pebbles from the surface of the earth

دَحْوًاnoun
  1. 1.
    spreadingboth

    The act of spreading or flattening something, serving as the verbal noun for the verb 'daha'.

دَحَاهَاverb
  1. 1.
    and the earth after that He spread it outboth

    and the earth after that He spread it out

يَدْحُوverb
  1. 1.
    it spreadsboth

    Present tense verb form indicating the action of spreading or flattening, used here to describe rain clearing pebbles.

أَبْعَدَ المَدَىverb
  1. 1.
    to throw farclassical

    To throw something to a distant point, used in the context of playing with nuts.

ادْحُهُverb
  1. 1.
    throw itclassical

    An imperative verb form meaning to throw something, specifically in the context of playing with nuts.

يَدْحُوverb
  1. 1.
    it strides/gallopsclassical

    Describing a horse's gait where its legs move low to the ground, barely lifting its hooves.

دِحْيَةname
  1. 1.
    Dihya al-Kalbi (with kasra) is the one in whose form Gabriel (peace be upon him) used to come to the Prophet, and he was one of the most beautiful peopleboth

    Dihya al-Kalbi (with kasra) is the one in whose form Gabriel (peace be upon him) used to come to the Prophet, and he was one of the most beautiful people

دِحْيَةnoun
  1. 1.
    Dihya al-Kalbi (with kasra) is the one in whose form Gabriel (peace be upon him) used to come to the Prophet, and he was one of the most beautiful peopleboth

    Dihya al-Kalbi (with kasra) is the one in whose form Gabriel (peace be upon him) used to come to the Prophet, and he was one of the most beautiful people

دَحْيَةname
  1. 1.
    Dihya al-Kalbi (with kasra) is the one in whose form Gabriel (peace be upon him) used to come to the Prophet, and he was one of the most beautiful peopleboth

    Dihya al-Kalbi (with kasra) is the one in whose form Gabriel (peace be upon him) used to come to the Prophet, and he was one of the most beautiful people

دَحْوَةname
  1. 1.
    Dahwahclassical

    A proper name, referring to one of the sons of Mu'awiyah ibn Bakr ibn Hawazin.

مَدْحَىnoun
  1. 1.
    the ostrich's nest: the place of its eggsboth

    the ostrich's nest: the place of its eggs

أَدْحِيَةnoun
  1. 1.
    nesting placeclassical

    The specific place where an ostrich nests and lays its eggs, formed by the bird scratching the ground.

Parallel reading

دحوت الشئ دحوا: بسطته.
I spread out the thing, spreading it: meaning I flattened it.
والارض بعد ذلك دحاها
And the earth - after that He spread it out.
أي بسطها.
Meaning He spread it out.
ودحا المطر الحصى عن وجه الأرض.
And the rain cleared the pebbles from the face of the earth.
ويقال للاعب بالجوز: أبعد المدى وادحه، أي ارمه.
And it is said to one playing with nuts: 'Throw it far and throw it,' meaning, 'throw it.'
ويقال للفرس: مر يدحو دحوا، وذلك إذا رمى بيديه رميا لا يرفع سنبكه عن الأرض كثيرا.
And it is said of a horse: 'Pass by, striding low,' which is when it throws its legs forward without lifting its hooves much off the ground.
ودحية بالكسر (1) ، هو دحية بن خليفة الكلبى، الذى كان يأتي جبريل النبي عليه السلام في صورته، وكان من أجمل الناس.
And Dihyah, with a kasrah, is Dihyah ibn Khalifa al-Kalbi, who used to come to the Prophet Gabriel, peace be upon him, in his form, and he was one of the most handsome of people.
وأما دحية بالفتح ودحوة، فهما ابنا معاوية ابن بكر بن هوازن.
As for Dahyah, with a fatha, and Dahwah, they are the two sons of Mu'awiyah ibn Bakr ibn Hawazin.
ومدحى النعامة: موضع بيضها.
And the ostrich's nesting place is the place of its eggs.
وأدحيها: موضعها الذي تفرخ فيه ; وهو أفعول من دحوت، لأنها تدحوه برجلها ثم تبيض فيه.
And its nesting place is the place where it lays its eggs; it is derived from 'daha', because it scratches it with its leg and then lays its eggs in it.
وليس للنعام عش.
And ostriches do not have nests.