← Back to Al-Sihah

خلا

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of emptiness, being alone, or being free from something. It extends to meanings of passing, occurring, and exclusion, as well as physical spaces and specific objects or states.

Derived headwords

خلا، يخلو، خلواًverb
  1. 1.
    to be emptyboth

    To be devoid of contents or occupants; to be vacant.

  2. 2.
    to be aloneboth

    To be by oneself, without company.

  3. 3.
    to pass, to elapseboth

    To go by, to pass away, referring to time or events.

خَلَوْتُ بهِverb
  1. 1.
    to be alone with someoneboth

    To be in private with someone, often implying intimacy or secrecy.

خَلَاةٌnoun
  1. 1.
    a single piece of green fodderboth

    a single piece of green fodder

خَلَاءٌnoun
  1. 1.
    I am free from you: meaning innocent, it is not dualized or pluralized because it is a masdar (verbal noun)both

    I am free from you: meaning innocent, it is not dualized or pluralized because it is a masdar (verbal noun)

خَلِيٌّadjective
  1. 1.
    I am free from you, meaning innocent, so it is dualized and pluralized because it is a nounboth

    I am free from you, meaning innocent, so it is dualized and pluralized because it is a noun

خَلِيَّةٌnoun
  1. 1.
    You are free (a euphemism for divorce)both

    You are free (a euphemism for divorce)

الخَلَاءُnoun
  1. 1.
    with madd: the place for ablutionboth

    with madd: the place for ablution

خَلَاparticle
  1. 1.
    the thing was empty, from the category of سماboth

    the thing was empty, from the category of سما

  2. 2.
    he met with him in privacyboth

    he met with him in privacy

  3. 3.
    a word used for exception, and what follows it can be in the accusative or genitive caseboth

    a word used for exception, and what follows it can be in the accusative or genitive case

  4. 4.
    it is in the accusative if you make it a verb and its subject is implicit, as if you said 'came to me from Zayd'both

    it is in the accusative if you make it a verb and its subject is implicit, as if you said 'came to me from Zayd'

  5. 5.
    if you say 'khala Zayd' and put it in the genitive, then according to some grammarians it is a preposition like 'hasha'both

    if you say 'khala Zayd' and put it in the genitive, then according to some grammarians it is a preposition like 'hasha'

  6. 6.
    and according to some, it is an added masdar (verbal noun)both

    and according to some, it is an added masdar (verbal noun)

ما خَلَاparticle
  1. 1.
    what follows it can only be in the accusative caseboth

    what follows it can only be in the accusative case

خَلَاءٌnoun
  1. 1.
    I am free from you: meaning innocent, it is not dualized or pluralized because it is a masdar (verbal noun)both

    I am free from you: meaning innocent, it is not dualized or pluralized because it is a masdar (verbal noun)

خَلِيٌّadjective
  1. 1.
    I am free from you, meaning innocent, so it is dualized and pluralized because it is a nounboth

    I am free from you, meaning innocent, so it is dualized and pluralized because it is a noun

خَلَىverb
  1. 1.
    I am free from you, meaning innocent, so it is dualized and pluralized because it is a nounboth

    I am free from you, meaning innocent, so it is dualized and pluralized because it is a noun

اخْتَلَىverb
  1. 1.
    to cut grassboth

    To harvest or cut fresh grass.

  2. 2.
    to seek privacyclassical

    To request or find a private space.

مُخْتَلٌّnoun
  1. 1.
    grass cutterboth

    One who cuts or harvests grass.

مِحْشَرٌnoun
  1. 1.
    place of gatheringboth

    place of gathering

أَخْلَتِ الأَرْضُverb
  1. 1.
    land became emptyclassical

    The land became abundant with empty spaces or devoid of inhabitants.

أَخْلَيْتُ المَكَانَverb
  1. 1.
    to find a place emptyclassical

    To discover a location to be vacant.

أَخْلَيْتُ عَنِ الطَّعَامِverb
  1. 1.
    to stop eatingclassical

    To cease consuming food.

خَالَيتُ الرَّجُلَverb
  1. 1.
    to leave someoneclassical

    To depart from or abandon a person.

تَخَلَّيْتُverb
  1. 1.
    to become freeboth

    To become disengaged or unoccupied.

مُخَلًّىadjective
  1. 1.
    the passive participle of 'khalla'both

    the passive participle of 'khalla'

Parallel reading

وإذا خلوا إلى شياطينهم
And when they are alone with their devils
وإن من أمة إلا خلا فيها نذير
And there was no nation but there passed within it a warner
أنا منك خلاء
I am free from you
خلاؤك أقنى لحيائك
Your privacy is more conducive to your modesty
جاءوني خلا زيدا
They came to me, except Zayd
جاءوني ما خلا زيدا
They came to me, except Zayd
افعل كذا وخلاك ذم
Do such and such, and you are free from blame
أنا من هذا الامر فالج بن خلاوة
I am free from this matter, Fālij son of Khilāwah
الخلى: الخالى من الهم، وهو خلاف الشجي
Al-khallī: The one free from worry, which is the opposite of the distressed.
الخالي من الرجال: الذي لا زوجة له
Al-khālī from men: he who has no wife.
والقرون الخالية، هم المواضي
And the past generations, they are those who have passed.
عبد وخلى في يديه
A slave and it is empty in his hands
خليت الخلى واختليته
I cut the grass and I harvested it
أخلت الأرض، أي كثر خلاها
The land became empty, meaning its emptiness increased.
أخليت المكان: صادفته خاليا
I found the place empty: I encountered it vacant.
استخلاه مجلسه، أي سأله أن يخليه له
He asked for his seat to be vacated for him, meaning he asked him to leave it empty for him.
وأخليت عن الطعام، أي خلوت عنه
And I abstained from food, meaning I became free from it.
تخليت: تفرغت
Takhallaytu: I became free/unoccupied.
مالي أراك مخليا
Why do I see you released?