← Back to Al-Sihah

دعا

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily concerns the act of calling, inviting, or summoning. It extends to concepts of claiming, adopting, and even the sounds or cries associated with these actions. It also encompasses related ideas like boasting in battle and the crumbling of structures.

Derived headwords

دَعْوَةnoun
  1. 1.
    so-and-so's invitationboth

    so-and-so's invitation

كنا في دعوة فلان — We were at so-and-so's invitation (to a meal).
مدعاة فلان — So-and-so's invitation (to a meal).
دَعِيّnoun
  1. 1.
    adopted sonboth

    A person who is adopted, not a biological son.

  2. 2.
    stranger or outsiderclassical

    Someone who is not of true lineage, an outsider.

وما جعل أدعياءكم أبناءكم — And He has not made your adopted sons your (actual) sons.
ادَّعَىverb
  1. 1.
    he claimed such and such against himboth

    he claimed such and such against him

وادعيت على فلان كذا — And you claimed such-and-such against so-and-so.
دَعْوَىnoun
  1. 1.
    claim or lawsuitboth

    The act of claiming or a formal lawsuit.

  2. 2.
    genealogical claimclassical

    A claim related to lineage or ancestry.

والاسم الدعوى — And the noun is 'da'wa'.
اعْتَزَىverb
  1. 1.
    he affiliated himself and ascribed himselfboth

    he affiliated himself and ascribed himself

الادعاء في الحرب: الاعتزاء — Boasting in battle: claiming one's lineage.
تَهَادَمَتْverb
  1. 1.
    they collapsedboth

    they collapsed

وتداعت الحيطان للخراب، أي تهادمت — And the walls were about to crumble, meaning they were collapsing.
أَدْعِيَةnoun
  1. 1.
    riddles or puzzlesclassical

    Riddles, puzzles, or enigmas, especially those used in conversation or poetry.

والأدعية مثل الا حجية — And 'ad'iya are like 'ahajiya' (riddles).
تَدَاعَىverb
  1. 1.
    to call out to each otherclassical

    To call out to one another, or to challenge each other.

  2. 2.
    to crumble togetherclassical

    To fall down or collapse upon each other, used for structures.

تداعت الحيطان للخراب — The walls were about to crumble.
يتداعون بها — They challenge each other with them.
مُحَاجَاةnoun
  1. 1.
    riddling or challengingclassical

    The act of posing riddles or challenging someone with puzzles.

والمداعاة: المحاجاة — And 'muda'ah' is 'muhajah' (riddling).
أَدْعِيَةnoun
  1. 1.
    riddlesclassical

    Riddles or enigmas, particularly those found in poetry.

حتى الألغاز من الشعر أدعية — Even riddles from poetry are called 'ad'iya'.
أَدْعُوكَverb
  1. 1.
    I call youboth

    The first-person singular present tense of 'to call'.

أدعيك ما مستصحبات مع السرى — I call to you, O companions of the night journey.
دَعَاverb
  1. 1.
    to callboth

    To call out to someone, to summon them.

  2. 2.
    to pray for or againstboth

    To supplicate for or against someone.

  3. 3.
    to inviteboth

    To invite someone, especially to a meal.

ودعوت فلانا، أي صحت به واستدعيته — And you called so-and-so, meaning you cried out to him and summoned him.
ودعوت الله له وعليه دعاء — And you prayed to God for him and against him, a prayer.
دُعاءnoun
  1. 1.
    prayer or supplicationboth

    The act of praying or supplicating to God.

  2. 2.
    a single instance of callingclassical

    A single instance of calling or summoning.

ودعوت الله له وعليه دعاء — And you prayed to God for him and against him, a prayer.
والدعاء: واحد الأدعية — And 'du'a' is the singular of 'ad'iya' (prayers).
دَعْوَةnoun
  1. 1.
    so-and-so's invitationboth

    so-and-so's invitation

والدعوة المرة الواحدة — And 'da'wah' is the single instance.
تَدْعِينَverb
  1. 1.
    you (f. sg.) call/prayboth

    you (f. sg.) call/pray

  2. 2.
    you (f. sg.) call/pray (with a hint of ḍamma on the 'ayn)both

    you (f. sg.) call/pray (with a hint of ḍamma on the 'ayn)

وتقول للمراة: أنت تدعين — And you say to the woman: 'anta tad'een' (you call).
تَدْعُوَيْنَverb
  1. 1.
    you (f. sg.) call/prayboth

    you (f. sg.) call/pray

وفيه لغة ثانية: أنت تدعوين — And there is a second dialect: 'anta tad'awween' (you call).
تَدْعِينَverb
  1. 1.
    you (f. sg.) call/prayboth

    you (f. sg.) call/pray

  2. 2.
    you (f. sg.) call/pray (with a hint of ḍamma on the 'ayn)both

    you (f. sg.) call/pray (with a hint of ḍamma on the 'ayn)

وفيه لغة ثالثة أنت تدعين بإشمام العين الضمة — And there is a third dialect: 'anta tad'een' with a slight vowelization of the 'ayn towards a dammah.
تَدْعُونَverb
  1. 1.
    you (f. pl.) call/pray, just like menboth

    you (f. pl.) call/pray, just like men

وللجماعة: أنتن تدعون مثل الرجال سواء — And for the plural: 'antunna tad'oona' (you all call) is the same as for men.
دَاعِيَةnoun
  1. 1.
    the remainder of milk: what is left in the udder to encourage moreboth

    the remainder of milk: what is left in the udder to encourage more

وداعية اللبن: ما يترك في الضرع ليدعو ما بعده — And 'da'iyat al-laban' is what is left in the udder to encourage what follows.
دع داعي اللبن — Leave the milk that encourages the next milking.
دَوَاعِيnoun
  1. 1.
    vicissitudes of timeclassical

    The changes and turns of fate or time.

ودواعي الدهر: صروفه — And 'dawaei al-dahr' are its vicissitudes.
دَعْوِيّnoun
  1. 1.
    someone presentclassical

    Someone present in a house, used in the context of negation.

ما بالدار دعوي بالضم، أي أحد — 'Ma bil-dari da'wi' (with dammah on the 'ayn), meaning no one is in the house.
دَاعِيَهnoun
  1. 1.
    the remainder of milk: what is left in the udder to encourage moreboth

    the remainder of milk: what is left in the udder to encourage more

إنى لا أسعى إلى داعيه — Indeed, I do not strive towards his caller.
نَدَّعِيverb
  1. 1.
    we would answerclassical

    The first-person plural imperfect of 'to answer' or 'to respond', used in a conditional sense.

لو دعونا لا ندعينا — If we were called, we would answer.

Parallel reading

الدعوة إلى الطعام بالفتح.
The invitation to food, with a fatha.
كنا في دعوة فلان ومدعاة فلان، وهو في الأصل مصدر، يريدون الدعاء إلى الطعام.
We were at so-and-so's invitation and so-and-so's invitation; it is originally a masdar, meaning the calling to food.
والدعوة بالكسر في النسب، يقال: فلان دعي بين الدعوة والدعوى في النسب.
And 'da'wah' with a kasra is in lineage; it is said: 'So-and-so is a 'd'i' (adopted) between 'da'wah' and 'da'wa' in lineage.
والدعى أيضا: من تبنيته.
And 'al-da'i' also refers to one whom you have adopted.
وما جعل أدعياءكم أبناءكم.
And He has not made your adopted sons your (actual) sons.
وادعيت على فلان كذا.
And you claimed such-and-such against so-and-so.
والاسم الدعوى.
And the noun is 'al-da'wa'.
والادعاء في الحرب: الاعتزاء، وهو أن يقول: أنا فلان بن فلان.
And 'al-idda'a' in war is 'al-i'tiza', which is to say: 'I am so-and-so, son of so-and-so'.
وتداعت الحيطان للخراب، أي تهادمت.
And the walls were about to crumble for ruin, meaning they were collapsing.
والأدعية مثل الا حجية.
And 'al-ad'iya' are like 'al-ahajiya' (riddles).
والمداعاة: المحاجاة. يقال: بينهم أدعية يتداعون بها.
And 'al-muda'ah' is 'al-muhajah' (riddling). It is said: Between them are riddles with which they challenge each other.
حتى الألغاز من الشعر أدعية، مثل قول الشاعر: أداعيك ما مستصحبات مع السرى * حسان وما آثارها بحسان
Even riddles from poetry are called 'ad'iya', like the poet's saying: I call to you, O companions of the night journey, beautiful ones, and their traces are not beautiful.
ودعوت فلانا، أي صحت به واستدعيته،
And you called so-and-so, meaning you cried out to him and summoned him,
ودعوت الله له وعليه دعاء.
And you prayed to God for him and against him, a prayer.
والدعوة المرة الواحدة.
And 'al-da'wah' is the single instance.
والدعاء: واحد الأدعية، وأصله دعاؤ،
And 'al-du'a' is the singular of 'al-ad'iya', and its origin is 'du'a'u',
وتقول للمراة: أنت تدعين، وفيه لغة ثانية: أنت تدعوين، وفيه لغة ثالثة أنت تدعين بإشمام العين الضمة، وللجماعة: أنتن تدعون مثل الرجال سواء.
And you say to the woman: 'anta tad'een', and there is a second dialect: 'anta tad'awween', and there is a third dialect 'anta tad'een' with a slight vowelization of the 'ayn towards a dammah, and for the plural: 'antunna tad'oona' is the same as for men.
وداعية اللبن: ما يترك في الضرع ليدعو ما بعده.
And 'da'iyat al-laban' is what is left in the udder to encourage what follows.
وفي الحديث: " دع داعي اللبن ".
And in the hadith: 'Leave the milk that encourages the next milking'.
ودواعي الدهر: صروفه.
And 'dawaei al-dahr' are its vicissitudes.
وقولهم: ما بالدار دعوي بالضم، أي أحد.
And their saying: 'Ma bil-dari da'wi' (with dammah on the 'ayn), meaning no one is in the house.
قال الكسائي: هو من دعوت، أي ليس فيها من يدعو، لا يتكلم به إلا مع الجحد.
Al-Kisa'i said: It is from 'da'a', meaning there is no one in it who calls; it is not spoken except with negation.
وقول العجاج: إنى لا أسعى إلى داعيه * مشددة الياء، والهاء للعماد مثل التى في سلطانيه وماليه.
And Al-A'raj's saying: 'Indeed, I do not strive towards his caller' (with a shadda on the ya', and the ha' is for emphasis like in 'sultanih' and 'malihi').
قال الاخفش: سمعت من العرب من يقول: لو دعونا لا ندعينا، أي لاجبنا ; كما تقول: لو بعثونا لانبعثنا.
Al-Akhfash said: I heard from the Arabs some say: 'If we were called, we would answer', meaning we would respond; just as you say: 'If they sent us, we would go'.