Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 104 of 113
- نده6 lemmassihah_005150
The root نده primarily relates to driving away, repelling, or herding animals. It also extends to the concept of abundance, particularly in wealth and livestock.
نَدَهَ — he drove them (camels) togetherنَدَهْتُ — I drove awayنَدَهَ — he drove them (camels) togetherالنَّدْهُ — driving awayالنَّدْهَة — abundance - نزه11 lemmassihah_005151
The root نزه (n-z-h) primarily relates to the concept of being distant, secluded, or elevated, often in a positive sense of purity or refinement. It extends to places that are remote and pleasant, and to the act of seeking such places for recreation or escape.
النزهة — Excursion, outingنزه — a pleasant placeنزهت الأرض — The land became pleasantنتنزه — To go for an outingالتنزه — Strolling, recreation - نفه9 lemmassihah_005152
This root primarily describes exhaustion, weariness, and being overwhelmed, particularly in the context of animals like camels. It extends to describe a weak-hearted or cowardly person.
نَفِهَتْ — became exhaustedنَفِهَتْ — became wearyالنافِه — exhausted oneنَفِه — exhausted onesأنَفَهَا — made them exhausted - نقه12 lemmassihah_005153
This root primarily concerns recovery from illness and understanding speech. It describes the state of regaining health after sickness and the act of comprehending or grasping the meaning of words.
نَقِهَ — he recovered from illness (like ṭariba and khaḍaʿa) when he became healthy after his ailmentنَقْهًا — recovery from illnessنُقُوهًا — recovery from illnessنَاقِهٌ — he is recovering from his illnessنَقِهٌ — he recovered from illness (like ṭariba and khaḍaʿa) when he became healthy after his ailment - نكه7 lemmassihah_005154
This root primarily concerns the sense of smell, breath, and odor, particularly of the mouth. It extends to the act of smelling, the state of having a particular odor, and even metaphorical applications related to well-being and distress.
النَّكْهَة — the smell of the mouthنَكِهَ — his breath changed from confusionنَكْه — his breath changed from confusionاسْتَنْكَِهَ — to smellنَكْهًا — smelling - نهه4 lemmassihah_005155
The root نهه primarily relates to the concept of restraining, deterring, or stopping someone or something. It can also refer to a thin or loosely woven fabric.
نَهْنهْتُ — to deter, restrainتَنَهْنَهَ — he stoppedالنَّهْنَهَةُ — deterrence, restraintنَهْنَهٌ — thin fabric - نوه3 lemmassihah_005156
This root primarily concerns the concept of elevation, both literal and figurative. It extends to raising something in status, prominence, or strength, and also to the growth of plants.
نَاهَ — it roseنَائِه — high, elevatedتَنْوِيه — elevation - وبه8 lemmassihah_005157
This root primarily concerns the concept of paying attention to, caring about, or noticing something or someone. It extends to the idea of being heedless or indifferent, implying a lack of awareness or concern.
يُؤَبُ — to be cared aboutأُوبٌ — careتُوبُ — plural of tawba, like ʿawma and ʿawmتُوبَه — returning from sinفَطِنَ — he perceived the thing - وجه20 lemmassihah_005158
This root primarily concerns the concept of 'face' or 'countenance' in its literal and figurative senses. It extends to notions of direction, aspect, appearance, and social standing or honor. Derived terms also relate to encountering, facing, or directing something.
الوَجْه — knownالوُجُوه — plural of al-wajh (face)الوَجْهَة — with kasra on the waw and damma on itالوَجْهَة — with kasra on the waw and damma on itالمُوَاجَهَة — the confrontation, facing - وده5 lemmassihah_005159
This root primarily concerns the concepts of gathering, coming together, and yielding or being overcome. It extends to the idea of obedience and submission, particularly in the context of leadership and guidance.
استودهت — gathered, assembledاستيدهت — gathered, assembledاستوده — yielded, submittedاستيده — yielded, submittedاستيقهوا — obeyed, complied - وره5 lemmassihah_005160
This root primarily describes foolishness, clumsiness, and a lack of sense. It extends to describe a person exhibiting these traits, as well as a wind that is rough or boisterous.
الوره — foolishnessأوره — foolish (male)ورهاء — foolish (female)ورهت — to be foolishتوره — to be foolish - وفه2 lemmassihah_005161
This root appears to relate to concepts of adherence, steadfastness, and perhaps a specific role or title within a religious or social context, particularly in the region of al-Hirah.
الوافه — the guardian of the church in the language of its peopleوفهيته — his allegiance - وقه5 lemmassihah_005162
This root primarily relates to obedience and submission. It is presented as an inversion of the root 'ق ه ي' (qhy), meaning to submit or obey. The derived forms emphasize the act of obeying or being obedient.
الوُقْه — obedienceوَقِهَ — to obeyأَوْقَهَ — to obeyاسْتَوْقَهَ — to obeyاسْتِيْقَهَ — to obey - وله17 lemmassihah_005163
This root primarily concerns states of intense emotional distress, confusion, and distraction, often stemming from love, grief, or separation. It describes a loss of mental clarity and a state of being overwhelmed by strong feelings.
الوله — loss of reason and confusion from intense passionواله — a distraught manوالهة — a distraught womanوله — he becomes distraught, with distraction and intense passion, also with an open lamيوله — He is distracted - ووه2 lemmassihah_005164
This root primarily relates to expressions of admiration, encouragement, and sometimes a sense of longing or desire. It encompasses interjections used to express wonder or to urge someone on.
واهاً — Wow!ويهاً — when you incite him to something - ويه9 lemmassihah_005165
This root primarily deals with expressions used for urging or inciting someone forward. It also discusses the proper grammatical treatment of the proper noun 'Sibawayh' and its derivatives, particularly how it is declined and pluralized.
وَيْهًا — when you incite him to somethingوَيْهًا — when you incite him to somethingسيبويه — Sibawayhالسيبويهان — The two Sibawayhsالسيبويهون — The Sibawayhs - وهوه2 lemmassihah_005166
This root primarily describes sounds of distress or agitation, particularly the roaring of a lion or the braying of a donkey. It can also refer to a state of being agitated or distressed.
وَهْوَهَ — to roarوَهْوَاه — roaring - هوه1 lemmasihah_005167
This root appears to relate to the concept of cowardice or timidity. The primary derived term describes a cowardly man.
هوهةٌ — coward - هيه3 lemmassihah_005168
This root primarily deals with expressions of remoteness, distance, or impossibility, often functioning as an interjection or adverb. It signifies something being far off or unattainable.
هيهات — a word of distancingأيهات — meaning 'far be it'هيهاه — far away - يهيه3 lemmassihah_005169
This root primarily relates to calling out to attract attention or urge forward, particularly in the context of herding animals. It encompasses the act of calling 'yah yah' to signal approach or to direct livestock.
يَاه يَاه — meaning, 'come here!'يُنَادِي بِهَيَاهٍ وَيَاهْ — to call outوَيَهْيَهْتُ بِالْإِبِلِ — to call to camels - ءبا25 lemmassihah_005170
This root primarily concerns the concept of refusal, refusal to accept, or stubbornness. It also extends to related ideas like reeds, a specific place name, and familial terms derived from 'father'.
الأَبَاء — reedsأَبَى يَأْبَى — to refuseاِبَاء — source of additionآب — with kasra, in the dialect of Ḥimyar, meaning 'sit down'أَبِيّ — he refused - ءنا23 lemmassihah_005171
This root primarily concerns the concept of coming, arriving, or approaching. It extends to meanings of providing, giving, and also implies a sense of intention, purpose, or the manner in which something is approached. Additionally, it encompasses terms related to tribute, sustenance, and even geographical features like channels or pathways.
أَتَى — to comeأَتِيّ — comingأَتْوَة — a comingمَأْتِيّ — a variant of itمَأْتَاة — from the aspect from which it is approached - ءثا5 lemmassihah_005172
This root primarily concerns the act of informing on someone or betraying them. It encompasses the idea of speaking ill of someone or revealing their secrets, often with malicious intent.
أَثَا — to inform onيَأْثُو — informing onيَأْثَى — informing onإِثَاوَة — informingإِثَايَة — informing - ءخا17 lemmassihah_005173
This root primarily concerns the concept of kinship and brotherhood, extending to close friendship and alliances. It also covers related terms for familial relationships and specific archaic meanings related to ropes and covenants.
أَخٌ — he made brotherhood among the brothersأَخَوَانِ — dual of akh (brother)أَخَوَةٌ — with kasra on the hamza and also damma, according to Al-Farra'إِخْوَةٌ — with kasra on the hamza and also damma, according to Al-Farra'إِخَاءٌ — plural: ākhāʾ, like ābāʾ - ءدا4 lemmassihah_005174
This root primarily concerns tools, instruments, and equipment used for a task. It also extends to the act of providing or furnishing something.
الأَدَاة — the toolالأَدَوَات — toolsآدَاهُ — to provide him withإِيدَاء — providing - ءذا12 lemmassihah_005175
This root primarily concerns the concept of causing harm, annoyance, or distress. It extends to the idea of being bothered or afflicted, and also encompasses specific terms related to the sea and animal behavior.
آذَى — to harmيُؤْذِي — he harmsإِيذَاء — harmingأَذَى — harmأَذَاة — he harmed him, he harms him, harm, injury, annoyance - ءرا23 lemmassihah_005176
This root primarily relates to seeing, observing, and perceiving. It extends to concepts of producing, adhering, staying, and nurturing, particularly in the context of bees and fire.
أرى — the place where an animal is tiedدرته — to churnالارى — honeyأري — the place where an animal is tiedأرت النحل — bees made honey - ءزا15 lemmassihah_005177
This root primarily concerns the concept of being alongside, parallel to, or facing something. It extends to the idea of a barrier or a place where water flows, and metaphorically to support or being a counterpart. It also touches on the idea of contraction or weakness.
الازاء — water outletأزيت — to make an outletتأزية — making an outletتوزيئا — making an outletآزيته — to make an outlet - ءسا20 lemmassihah_005178
This root primarily concerns concepts of consolation, solace, and healing, both emotional and physical. It extends to imitation, following an example, and the act of reconciliation or mending.
أَسَى، يُؤْسِي، أَسْوًا — to consoleآسَى، يُؤَاسِي، مُؤَاسَاةً — to console (with wealth)تَأَسَّى، يَتَأَسَّى، تَأَسِّيًا — to be consoledائْتَسَى، يَأْتَسِي، ائْتِسَاءً — to follow exampleالْأُسْوَةُ (و الْإسْوَةُ) — example - ءشا5 lemmassihah_005179
This root primarily relates to small date palms and the healing or mending of bones. It also encompasses the concept of a valley with date palms.
الأَشَاء — small date palmsأَشَاءَة — small date palm (sg.)أَشِي — valley with date palmsائْتَشَى — to heal (of a bone)انْتَشَى — meaning he became drunk - ءصا2 lemmassihah_005180
This root appears to relate to a specific type of food, likely a soup or broth, prepared with dates. It might also extend to the concept of a residue or remnant associated with such food.
الآصية — Date soupآصيه — Date soup - ءضا3 lemmassihah_005181
This root primarily relates to the concept of a pool of water, a pond, or a marshy area. It describes a body of standing water, often stagnant or collected.
الأَضَاة — Pond, poolأَضَى — Ponds, poolsإِضَاء — Ponds, pools - ءلا35 lemmassihah_005182
This root primarily concerns the concepts of falling short, being unable, and making an effort or striving. It also extends to meanings of swearing an oath and refers to blessings, specific types of trees, and parts of an animal.
ألا — he fell shortيألو — he falls shortآل — falling shortآلية — woman falling shortأوال — women falling short - ءما17 lemmassihah_005183
This root primarily concerns the concept of servitude or being enslaved, contrasting with freedom. It also extends to terms related to tribes, specific lineages, and the sounds made by animals. Additionally, it encompasses various particles used for conjunction, condition, and emphasis in classical Arabic.
أَمَة — O mother (vocative)إِمَاء — female slavesآم — its origin, its rootإِمْوَان — plural of inw (hour of the night)أُمُوة — servitude - ءنا15 lemmassihah_005184
This root primarily concerns the concept of time, specifically the arrival or reaching of a specific point, often related to ripeness, maturity, or the proper time for something. It also extends to concepts of delay, waiting, and gentleness.
أَنَى — it was timeآنَ — the man groaned from pain, groaning with kasra, and also with damma, and 'ta'annana'إِنَاء — to delayالاناء — well-known (a vessel)آناء الليل — its hours - ءوا2 lemmassihah_005185
This root primarily concerns the concept of seeking refuge, shelter, or a place of rest. It encompasses the act of finding or providing a haven, as well as the place itself where one might settle or be protected.
آوَى، يَؤْوِي، إِيوَاءً — to shelterمَأْوَىً — shelter - ءو13 lemmassihah_005186
This root primarily concerns the particle 'aw' (أو) and its various functions in Arabic grammar. It discusses its use to indicate doubt, ambiguity, choice, permission, and sometimes acts as a conjunction meaning 'until' or 'rather'.
أو — they omitted the ha' with gemination and said 'aw min kadhā' without lengtheningرأيت — I sawإياكم — you (plural)هدى — Hada and ihtada have the same meaningضلال — the opposite of guidance - ءا6 lemmassihah_005187
This entry discusses the Arabic letter Alif (أ), its variations (long and short), its function as a vocative particle, and its role as a long vowel and a letter of extension. It also covers its grammatical functions as a dual pronoun in verbs and a dual marker in nouns.
أ — a letter that can be lengthened or shortenedألف — a number (one thousand)فعلا — They (dual) didيفعلان — They (dual) do/are doingزيدان — Two Zayds - ءيا28 lemmassihah_005188
This root primarily concerns signs, indications, and entities. It extends to concepts of presence, identity, and the act of intending or seeking something. It also encompasses interrogative and conditional particles, as well as expressions related to light and calling.
الآية — sign, markآية — an imperative verb-noun, meaning to request more of a speech or actionآيات — plural of 'āyahآيائه — its signsتآييته — to intend him - بءا3 lemmassihah_005189
This root primarily concerns the concepts of arrogance, pride, and haughtiness. It describes a state of being boastful and conceited, often in relation to one's lineage or wealth.
بَأْوَ — Arrogance, prideبَأْوَاء — Arrogance, prideبَأَى — To be arrogant - بتا4 lemmassihah_005190
This root primarily concerns the concept of staying or residing in a place. It also extends to the idea of being eloquent or fluent in speech.
بتا — to stay, resideبتوا — to stay, resideبتأ — to be eloquentبتوءا — to be eloquent - بثا1 lemmasihah_005191
This root primarily relates to the concept of a plain, open, or easily traversable land. It can also refer to a specific type of terrain or a place known for its openness.
البِثَاءُ — Plain land - بجا2 lemmassihah_005192
This root primarily relates to a specific tribal group and attributes associated with them. It is used to denote the tribe itself and to describe superior qualities of camels originating from or associated with this tribe.
بَجَاء — tribeالبَجَاوِيَّات — camels of the Bija - بخا2 lemmassihah_005193
This root primarily deals with the concept of something being bad, spoiled, or of poor quality, particularly in relation to moisture or dampness. It describes undesirable states and substances.
البَخْو — spoiled moistureبَخْوَة — a single instance of spoiled moisture - بدا21 lemmassihah_005194
The root 'بدأ' (badā) primarily concerns the concept of appearing, emerging, or becoming evident. It also extends to the idea of setting out or migrating to the desert (bādiya), and by extension, the characteristics associated with that lifestyle. Furthermore, it can denote initiating something or having a new opinion arise.
بَدَا — with it: he beganأَبْدَى — to showبَادِي الرَّأْي — at first glance, apparentlyبَدَا — with it: he beganبَدَا لَهُ — to occur to someone - بذا10 lemmassihah_005195
This root primarily concerns vulgarity, foulness, and offensive speech. It extends to describing someone as having a foul tongue and can also refer to a specific horse's name.
البَذَاء — obscenityبَذِيٌّ — foul-mouthedأَبْذِيَاء — foul-mouthed (pl.)بَذَا — to be vulgarبَذَا عَلَى — to speak vulgarly to - برا25 lemmassihah_005196
This root primarily relates to concepts of creation, shaping, and forming. It also extends to meanings of dust, the created beings, and physical attributes like flesh and fat, as well as tools for shaping and adornments.
البَرَا — the dustالبَرِيَّة — the creationالبَرَايَا — creationsالبَرِيَّات — creationsبَرَاهُ اللهُ — God created him - بزا15 lemmassihah_005197
This root primarily concerns concepts of overreaching, dominance, and physical posture. It describes actions like towering over someone, leaping, and having a pronounced chest or hunched back. It also extends to metaphorical dominance and strength.
بَزَا عَلَيْهِ — to tower overيَبْزُو — to tower overالبَازَى — one of the falcons that huntالبُزَاة — hawksالبَزْوَان — leap - بطا1 lemmasihah_005198
This root appears to primarily relate to a specific type of vessel, possibly a large jar or pitcher, and its use in holding liquids.
الباطية — a vessel - بظا4 lemmassihah_005199
This root describes the state of being plump, fleshy, or well-nourished. It specifically refers to flesh that is thick, abundant, and well-developed, indicating a healthy and substantial physique.
بَظَا — to be plumpاِكْتَنَزَ — the thing: it gathered and became fullخَظَا — to be plumpبَظَا — plumpness