Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 103 of 113
- دره6 lemmassihah_005100
This root primarily concerns the concept of pushing away, defending, or repelling. It extends to the idea of a leader or spokesperson who acts on behalf of a group, defending their interests.
درهت — to repelدرأت — to repelهراق — he poured itأراقه — pouring itالمدره — leader - دله10 lemmassihah_005101
This root primarily concerns the loss of reason, disorientation, or being bewildered, often due to intense emotion like love or grief. It also extends to a specific condition of a she-camel losing attachment to its young or familiar surroundings.
دَلِهَ — he guided him on the path, he guides him (yudulluhu) with damma, 'dalāla' with fatḥa and kasra, and 'dalūla' with damma and fatḥa is more commonدَلَهٌ — he guided him on the path, he guides him (yudulluhu) with damma, 'dalāla' with fatḥa and kasra, and 'dalūla' with damma and fatḥa is more commonأَهْدَرَ — to be rendered voidالتَدْلِيه — loss of reason from loveدَلِهَهُ — love bewildered him and astonished him - دهده16 lemmassihah_005102
This root primarily concerns the act of rolling, especially of heavy objects like stones or large animals. It also extends to related concepts like the movement of herds and, metaphorically, to identifying or understanding a person's true nature.
دَهْدَهَ — to rollتَدَهْدَهَ — to roll downتَدَهْدِيًا — rolling downدَهْدَيْتُهُ — to roll (it)أَدْهَدِيهِ — to roll (it) - رده3 lemmassihah_005103
This root primarily relates to depressions or hollows in the ground, particularly those that collect water. It can also refer to a rocky, uneven terrain.
الرَّدْهَة — Pool in rockرَدْه — he turned him awayرِدَاه — Pool in rock (plural) - رفه16 lemmassihah_005104
This root primarily concerns the concept of ease, comfort, and a relaxed state, often associated with abundant resources or a lack of hardship. It extends to notions of gentle movement, pleasant living conditions, and even a sense of peace or contentment.
رَفَهَتِ الإِبِلُ — to drink at willتَرُفُّهُ — to water (camels)رَفْهًا — ease at wateringرُفُوهًا — ease at wateringالرَّفْهُ — ease at watering - ريه5 lemmassihah_005105
This root primarily relates to the shimmering appearance of a mirage, often described as a deceptive watery illusion on the ground. It also extends to the concept of something being strong, vigorous, or in its prime.
تَرَيَّهَ — to appear as a mirageتَرَيُّهٌ — mirageتَرَيَّهَانٌ — prime, vigorمَرِيءٌ — shimmering, appearing like a mirageمَرِيَّةٌ — mirage - سبه3 lemmassihah_005106
This root primarily concerns the loss of mental faculties, specifically due to old age. It describes a state of senility and individuals affected by it.
السَّبَهُ — Senilityمَسْبُوه — Senileمَسْبَه — Senile - سته15 lemmassihah_005107
This root primarily denotes the anus or posterior, often used metaphorically. It also extends to meanings related to being old, established, or foolish.
الاسْتُ — anusأَسْتَاه — anus (plural)سُهٌ — anusأَسْتَاهُ — anus (of a camel)أَسْتَهُهُ — to strike on the anus - سفه16 lemmassihah_005108
The root سفه (s-f-h) primarily denotes foolishness, immaturity, and a lack of sense or restraint, contrasting with wisdom and forbearance. It extends to meanings of lightness, being easily swayed, deception, and excessive consumption.
السَّفَهُ — foolishnessسَفِهَ — of 'sawīq' (a type of gruel) with 'ḍamma', meaning a grain or a handful of itسَفِهَ (بالكسر) — to be foolishسَفَاهَةً — foolishnessتَسَفَّهَتْ — to sway - سمه9 lemmassihah_005109
This root primarily concerns rapid, tireless running, often to the point of exhaustion or without clear purpose. It also extends to concepts of falsehood, dispersion, and the space between heaven and earth.
سَمِهَ — he gave him poison to drinkسَمْهًا — tireless runningسَامِه — on the pattern of 'ajalahسَامِهَة — tireless runningسُمُوهَا — tireless running - سنه14 lemmassihah_005110
This root primarily concerns the concept of a year, its passage, and its effects, particularly in relation to agriculture and time. It also extends to ideas of drought, cyclical bearing of fruit, and the duration of time.
السَّنَة — the way, conductسَنَوَات — yearsسِنِينَ — and some say 'sinīn' and 'minīn' with rafʿ and tanwīn, so it is inflected like a singular nounسَنُونَ — yearsسَنِهَاء — alternately bearing fruit - شبه14 lemmassihah_005111
This root primarily concerns resemblance, similarity, and likeness. It extends to concepts of doubt, confusion, and imitation, as well as specific material objects like a type of copper and a plant.
شَبَه — And a young woman (shābbah) and (shabbah) mean the same.شِبَه — And a young woman (shābbah) and (shabbah) mean the same.شَبِيه — likeness, counterpartشَبَه بالتحريك — similarityمُشَابِه — a plural not following a regular pattern, just as they said 'maḥāsin' and 'madhākir' - شده3 lemmassihah_005112
This root primarily concerns states of intense emotion, particularly astonishment, amazement, or being overwhelmed. It can also refer to being preoccupied or busy with something.
شَدَهَ — he tied him firmlyمَشْدُوه — astonishedشِدَّة — he tied him firmly - شره3 lemmassihah_005113
This root primarily concerns the concept of intense desire, greed, and voraciousness, particularly related to food or worldly possessions. It describes an overwhelming urge and a lack of restraint in seeking or consuming.
الشَّرَهُ — overpowering greedشَرِهَ — its eagerness and activityشَرِهٌ — its eagerness and activity - شفه18 lemmassihah_005114
This root primarily concerns the lips and related actions. It extends to meanings of being occupied, busy, or bothered by something, often through persistent questioning or requests. It also covers the act of direct verbal communication.
الشَّفَة — its origin is 'shafaha' because its diminutive is 'shufayha'شَفَهِيَّة — labialشَفَوَات — a plural formأَشْفَى — he overlooked the thingشِفَاهِيّ — related to the lips - شكه4 lemmassihah_005115
This root primarily concerns the concept of resemblance, similarity, and approaching something or someone. It extends to the idea of being akin to or approximating a quality or person, often in the context of praise.
شاكهه — resembledمشاكهة — resemblanceشكاها — resembledأشكه — resembled - شوه20 lemmassihah_005116
This root primarily deals with ugliness, deformity, and being struck by the evil eye. It extends to concepts of being disliked, swiftness in striking, and also has a distinct meaning related to sheep and wild goats, including their hunting and related terms.
شاهت الوجوه تشوه شوهاً — to become uglyقبحت — to be uglyشوهه الله — to disfigureمشوه — disfiguredشوهاء — a praiseworthy quality in it - صه2 lemmassihah_005117
This root primarily concerns the imperative of silence or quietness. It is used as a command to stop speaking or to be still. The entry also touches upon grammatical nuances related to its usage, particularly concerning the addition of nunation.
صَهْ — built on sukoon, it is a noun for the imperative verb and its meaning is 'be silent'صَهْ صَهْ — Hush, hush! - طله5 lemmassihah_005118
This root primarily relates to the concept of something good, excellent, or desirable, often in the context of land or possessions. It can also refer to specific types of garments.
طِلْهَة — Goodness, excellenceطَلَاوَة — Beauty, attractivenessبَرَّاقَة — Shining, lustrousطَلْهَم — Coarse garmentsخِفَاف — Light garments - عته6 lemmassihah_005119
This root primarily concerns a deficiency in intellect, encompassing foolishness, madness, and a lack of sound judgment. It describes a state of mental impairment or immaturity.
عَتَهَ — he became demented, so he is dementedعَتَهٌ — he became demented, so he is dementedالمَعْتُوه — the one with deficient intellectالتَعَتُّه — foolishnessعَتَاهِيَة — foolish - عنجه3 lemmassihah_005120
This root primarily concerns concepts of arrogance, haughtiness, and pride. It can also extend to meanings of ignorance, foolishness, and stubbornness, often associated with an inflated sense of self-importance.
العنجهي — Arrogant, haughtyعنجهية — Arrogance, haughtinessعنجهاية — Arrogance, haughtiness - عده4 lemmassihah_005121
This root primarily concerns negative character traits, specifically bad temper, ill-manners, and arrogance. It describes individuals and animals exhibiting such dispositions.
العيده — ill-tempered camelعيده — bad temperعيدهية — ill-temperعيداه — bad temper - عزه6 lemmassihah_005122
This root primarily describes a person who is aloof, unfeeling, or haughty. It can also refer to someone who is stubborn or resistant to emotional engagement, particularly with music or entertainment.
عَزْهَاة — unmoved by entertainmentعَزْهَاءَة — unmoved by entertainmentعَزْهَى — unmoved by entertainmentعَزَاه — he attributed him to his father, he ascribed him to himعِزْهُون — unmoved people - عضه21 lemmassihah_005123
This root primarily concerns thorny trees, specifically those that are large and have thorns, referred to as 'ʿaḍāh'. It also extends to concepts of slander, falsehood, and deception, often metaphorically linked to the sharp, harmful nature of thorny plants. Additionally, it includes terms for venomous snakes.
العَضَاة — every tree that grows large and has thornsعَضَاهَة — its singularعِضْهَة — its singularعِضَة — he bit himعَضِيهَة — Falsehood, slander - عله8 lemmassihah_005124
This root primarily concerns states of confusion, bewilderment, and intense emotion. It also extends to descriptions of intense hunger, spiritedness in animals, and specific types of garments.
العِلَّة — illnessعَلِهَ — meaning, he gave him the second drinkعَلِهَ — meaning, he gave him the second drinkعَلْهَان — Extremely hungryعَلْهَى — Extremely hungry (fem.) - عمه9 lemmassihah_005125
This root primarily concerns the concept of being lost, confused, or bewildered, often due to a lack of direction or clear signs. It extends to describe places or situations that are disorienting and things that have gone missing without a trace.
العَمَهُ — meaning good turbanningعَمِهَ — from the category of 'ṭariba'عَمِهٌ — from the category of 'ṭariba'عَامِهٌ — so he is bewilderedعُمِّهٌ — from the category of 'ṭariba' - عوه6 lemmassihah_005126
This root primarily concerns affliction, disaster, or calamity, particularly as it affects crops or people. It also extends to the concept of being detained or stuck in a place, and a specific term for descending late at night.
العَاهَة — the blight/defectعِيهَ — the crop was blighted, in the passive voiceأَعَاهَ — To befall (calamity)أَعْوَهَ — To befall (calamity)التَّعْوِيه — Descending late at night - فره14 lemmassihah_005127
This root primarily concerns skill, expertise, and excellence, particularly in relation to animals like donkeys and mules. It also extends to meanings of arrogance, haughtiness, and producing offspring.
فَارِه — so he is skillfulفَرِهَ — from the category of 'ẓarufa' and 'sahula'فَرْه — from the category of 'ẓarufa' and 'sahula'فَرْوَهَة — excellenceفَرَاهَة — excellence - فقه10 lemmassihah_005128
This root primarily concerns understanding and comprehension. It extends to the specialized knowledge of Islamic jurisprudence and those who possess it.
فِقْه — he understood, with kasra, understandingفَقِهَ — he understood, with kasra, understandingيَفْقَهُ — he understandsلا يَنْفَقِهُ — he does not understandأَفْقَهَكَ — to make understand - فكه13 lemmassihah_005129
This root primarily relates to the concept of pleasantness, joy, and enjoyment, often associated with fruits and lightheartedness. It extends to meanings of being cheerful, playful, and sometimes to excess, like being boastful or unmindful. It also encompasses the idea of delighting in something or regretting an action.
الفاكهة — well-known (fruit)الفواكه — its kindsالفاكهاني — the one who sells them (fruits)الفُكاهة — with damma: jokingفَكِهَ — cheerful, good-natured - فوه22 lemmassihah_005130
This root primarily concerns the mouth and speaking. It extends to the act of speaking, the mouth's physical characteristics like size and protrusion of teeth, and metaphorical uses related to communication and curses.
الأفواه — what perfume is treated withفوه — and afwah like suq and aswaqأفاويه — then afawihفم — the 'lam' in 'fam' is a substitute for the 'ha' in 'fawh', not for the 'waw'فمان — mouths - فهه6 lemmassihah_005131
This root primarily concerns the concept of speech impediment, specifically stammering or being tongue-tied. It extends to meanings of being foolish, ignorant, or making mistakes, and also encompasses the idea of being distracted or having something made to be forgotten.
الفَهَه والفَهَاهَة — stammeringفَهٌ — stammeringفَهَةٌ — stammeringفَهِهَ — to stammerفَهْهَها — to make someone stammer - قمه3 lemmassihah_005132
This root primarily describes the act of raising one's head high, often in a proud or defiant manner, or referring to something that is elevated. It is particularly used for camels that lift their heads towards the sky.
القِمَّة — a man's statureقَامِح — Camel raising its headقَمَحَ — wheat - قوه5 lemmassihah_005133
This root primarily relates to obedience, submission, and understanding. It encompasses concepts of being commanded, obeying authority, and comprehending a matter.
قَاهَ — to obeyقَاهٍ — obedienceأَيْقَهَ — to obeyاسْتَيْقَهَ — to obeyاسْتَيْدَهَ — to obey - قهقه6 lemmassihah_005134
This root primarily describes loud, unrestrained laughter, often characterized by a repetitive sound. It also extends to describe a similar repetitive sound or motion in other contexts, such as in travel or animal movement.
القَهْقَهَة — a well-known type of laughterقَهْقَهَ — to say 'qahqah'قَهْ — to laugh loudlyالهَقْهَقَة — repetitive sound/motionهَقْهَقَ — to make a repetitive sound/motion - قيه2 lemmassihah_005135
This root appears to relate to the concept of milk, specifically its taste and quality, and also to a type of white fabric.
القوهة — milk with slightly altered tasteالقوهي — a type of clothing - كده7 lemmassihah_005136
This root primarily relates to striking, impacting, or affecting something forcefully, leaving a significant mark or impression. It can also refer to a severe or difficult condition, often as a result of such an impact.
كده — he tired him outيكده — strikes forcefullyكدح — to toilيكدح — toilsكده — he tired him out - كره14 lemmassihah_005137
This root primarily concerns the semantic field of dislike, aversion, and unwillingness. It extends to concepts of hardship, difficulty, and being compelled or forced to do something against one's will. It also touches upon intense or severe situations, particularly in warfare.
كَرِهَ — to dislikeأَكْرَهُ — to make dislikeكَرَاهَة — dislikeكَرَاهِيَة — dislike, aversionكَرِيه — something disliked, hateful - كمه5 lemmassihah_005138
This root primarily deals with blindness, both congenital and acquired. It also extends to a sense of disorientation or being lost, unable to find one's way.
الأَكْمَهُ — one who is born blindكَمِهَ — plural of 'al-kumm'كَمَهاً — blindnessالكامِهُ — disoriented personيَتَكَمَّهُ — to wander aimlessly - كنه3 lemmassihah_005139
This root primarily concerns the concept of essence, core, or ultimate reality of a thing. It also extends to the idea of reaching or comprehending this ultimate state, often in a temporal or definitive sense.
كُنْه — its end, its ultimate realityالمَعْرِفَةُ الكُنْهِيَّة — ultimate knowledgeيَكْتَهِيهِ — to comprehend - كهه4 lemmassihah_005140
This root primarily relates to sounds, particularly guttural or choked noises, and by extension, to a state of being hesitant or awestruck. It also describes a specific type of unpleasant smell or exhalation.
كَهْكَهَ — to make a guttural soundكَهْكَاهَة — hesitationكَهِ — to exhale unpleasantlyفَكِهَ — to be insolent/bold - لهله5 lemmassihah_005141
This root primarily describes a vast, open, and potentially barren plain where mirages appear. It also extends to describe poorly woven or constructed things, such as textiles, speech, or poetry.
اللَّهْلَهَة — Vast plainلَهْلَه — Vast plainلَهَالَة — Vast plainsاللَّهْلَهَة — Poorly woven clothلهله — To weave poorly - ليه10 lemmassihah_005142
This root primarily discusses the concept of concealment or covering. It also delves into the etymology and grammatical variations of the divine name Allah, including its potential origins and related exclamations.
لَاهَ يَلِيهِ لَيْهَا — to concealلَاهُ — he hid, he concealed himselfالله — its origin is ilāh, on the pattern of fiʿāl meaning mafʿūl, because it is maʾlūh: meaning worshippedلَا الله — O Allahاللَّهُمَّ — O Allah, be with us, O Allah - مده3 lemmassihah_005143
This root primarily concerns praise, commendation, and the act of praising someone. It also extends to the person who praises and the concept of praise itself.
التمدح — Praiseالماده — the continuous increaseالمده — the name of what you draw from the ink onto the pen - مره5 lemmassihah_005144
This root primarily relates to a defect or corruption, particularly concerning the eye. It describes a spoiled or unhealthy eye, often due to the absence of kohl, and extends to a general sense of being spoiled or corrupted.
مَرِهَ — also by omitting the hamza and opening the ra'مَرَهاً — corruptionمَرْهاء — spoiled (eye)أَمْرَهُ — he commanded him to do such-and-suchمُرْهَة — whiteness - مقه3 lemmassihah_005145
This root primarily describes a specific shade of color, a whitish-blue or pale hue. It is also used to describe something that is unpleasantly pale or white, like plaster, and can be metaphorically applied to a mirage.
المقه — whitish-blue colorمقهاء — unpleasantly paleأمقه — mirage - مهه8 lemmassihah_005146
This root primarily relates to concepts of gentleness, beauty, and pleasantness, often in contrast to harshness or difficulty. It also encompasses terms for vast, desolate places and the act of repelling or urging someone forward.
المَهاهُ — freshness and beautyمَهاهُ — It is enough sadness that there is no escape for our life.مَهَه — Gentleness, beautyالمَهمَهُ — Vast, desolate placeالمَهاهِ — freshness and beauty - موه25 lemmassihah_005147
This root primarily concerns water, its presence, and its abundance. It extends to concepts of watering, being watery, and metaphorically, to deception and superficial coating.
مَاء — well-knownأمْوَاه — plural of māʾ for small quantitiesمِيَاه — plural of māʾ for large quantitiesمَوَّهَ — he plated it with silver or gold, with copper or iron underneathتَمْوِيه — deception, obfuscation - نبه13 lemmassihah_005148
This root primarily concerns the concepts of being well-known, famous, and prominent. It also extends to waking up, becoming aware, and drawing attention to something, often in contrast to being obscure or forgotten.
نَبِهَ — he became noble and famousنَبَّهَ — he became noble and famousنَبَاهَة — fameنَبِيه — the opposite of obscure/unknownنَابِه — He struck his canine tooth. - نجه5 lemmassihah_005149
This root primarily concerns the concepts of repelling, deterring, and rejecting. It also extends to the idea of being unwelcome or disliked upon arrival in a place.
النَّجْهُ — Repelling and deterringنَجَهَ — To repel, deterاِنْتَجَهَ — To repel, deterتَنَجَّهَ — To repel, deterنَاجِه — Unwelcome, disliked