← Back to Al-Sihah

ءلا

Root entry · 35 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of falling short, being unable, and making an effort or striving. It also extends to meanings of swearing an oath and refers to blessings, specific types of trees, and parts of an animal.

Derived headwords

ألاverb
  1. 1.
    he fell shortboth

    he fell short

  2. 2.
    a particle with which speech is opened for warningboth

    a particle with which speech is opened for warning

  3. 3.
    it may be for suddenness, like 'idha'both

    it may be for suddenness, like 'idha'

  4. 4.
    a particle of exception used in five ways: after affirmation, after negation, in a free construction, in an advanced construction, and in a disconnected constructionboth

    a particle of exception used in five ways: after affirmation, after negation, in a free construction, in an advanced construction, and in a disconnected construction

  5. 5.
    O these peopleboth

    O these people

يألوverb
  1. 1.
    he falls shortboth

    Present tense of the verb 'to fall short'.

  2. 2.
    he is unableboth

    Present tense of the verb 'to be unable'.

آلadjective
  1. 1.
    falling shortclassical

    One who falls short or is deficient.

  2. 2.
    unableclassical

    One who is unable or incapable.

آليةnoun
  1. 1.
    woman falling shortclassical

    A female who falls short or is deficient.

أوالnoun
  1. 1.
    women falling shortclassical

    Plural of 'aaliyah', referring to women who fall short.

ألىverb
  1. 1.
    singular of al-ālāʾ (blessings)both

    singular of al-ālāʾ (blessings)

  2. 2.
    he swore, he took an oathboth

    he swore, he took an oath

  3. 3.
    singular of alyān (dual of fat tail)both

    singular of alyān (dual of fat tail)

يؤلىverb
  1. 1.
    he falls shortboth

    Present tense of the verb 'to fall short' or 'to be slow'.

تأليةnoun
  1. 1.
    falling shortboth

    The act of falling short or being slow.

آلاهverb
  1. 1.
    to be able toboth

    To have the capacity or ability to do something.

يألوهverb
  1. 1.
    he is able toboth

    Present tense of the verb 'to be able to'.

ألواnoun
  1. 1.
    abilityclassical

    The capacity or power to do something.

ائتليتverb
  1. 1.
    I was able toboth

    Past tense, first person singular of 'to be able to' (form VIII).

  2. 2.
    I fell shortboth

    Past tense, first person singular of 'to fall short' (form VIII).

أتليتverb
  1. 1.
    I was able toclassical

    Alternative past tense, first person singular of 'to be able to'.

  2. 2.
    I fell shortclassical

    Alternative past tense, first person singular of 'to fall short'.

الآلاءnoun
  1. 1.
    blessings, favorsboth

    blessings, favors

ألاnoun
  1. 1.
    he fell shortboth

    he fell short

  2. 2.
    a particle with which speech is opened for warningboth

    a particle with which speech is opened for warning

  3. 3.
    it may be for suddenness, like 'idha'both

    it may be for suddenness, like 'idha'

  4. 4.
    a particle of exception used in five ways: after affirmation, after negation, in a free construction, in an advanced construction, and in a disconnected constructionboth

    a particle of exception used in five ways: after affirmation, after negation, in a free construction, in an advanced construction, and in a disconnected construction

  5. 5.
    O these peopleboth

    O these people

آلىverb
  1. 1.
    singular of al-ālāʾ (blessings)both

    singular of al-ālāʾ (blessings)

  2. 2.
    he swore, he took an oathboth

    he swore, he took an oath

  3. 3.
    singular of alyān (dual of fat tail)both

    singular of alyān (dual of fat tail)

يؤلىverb
  1. 1.
    he swearsboth

    Present tense of the verb 'to swear'.

إبلاءnoun
  1. 1.
    swearingboth

    The act of taking an oath.

تألىverb
  1. 1.
    he swore, he took an oathboth

    he swore, he took an oath

ائتلىverb
  1. 1.
    he swore, he took an oathboth

    he swore, he took an oath

الْيَمِينnoun
  1. 1.
    oathboth

    oath

الأليةnoun
  1. 1.
    the oathboth

    the oath

  2. 2.
    the fat tail of a sheepboth

    the fat tail of a sheep

ألاياnoun
  1. 1.
    oathsboth

    Plural of 'al-aliyah', meaning oaths.

الألوةnoun
  1. 1.
    oathclassical

    Another variant for oath.

الإلوةnoun
  1. 1.
    oathclassical

    Another variant for oath.

الأُلُوَّةnoun
  1. 1.
    incense woodboth

    Wood used for burning as incense.

المئلاةnoun
  1. 1.
    mourning clothclassical

    A cloth held and waved by a woman during mourning rituals.

المآليnoun
  1. 1.
    mourning clothsclassical

    Plural of 'al-mi'laah', referring to cloths used in mourning.

الالاءnoun
  1. 1.
    blessings, favorsboth

    blessings, favors

الأليةnoun
  1. 1.
    the oathboth

    the oath

  2. 2.
    the fat tail of a sheepboth

    the fat tail of a sheep

أليانnoun
  1. 1.
    dual of alyah (fat tail)both

    dual of alyah (fat tail)

ألاءnoun
  1. 1.
    ramclassical

    A ram that mounts a ewe.

ألىnoun
  1. 1.
    singular of al-ālāʾ (blessings)both

    singular of al-ālāʾ (blessings)

  2. 2.
    he swore, he took an oathboth

    he swore, he took an oath

  3. 3.
    singular of alyān (dual of fat tail)both

    singular of alyān (dual of fat tail)

أليانadjective
  1. 1.
    dual of alyah (fat tail)both

    dual of alyah (fat tail)

أليانةadjective
  1. 1.
    mounting eweclassical

    Describing a ewe that is being mounted.

Parallel reading

ألا الرجل يألو، أي قصر.
The man fell short, meaning he was deficient.
وفلان لا يألوك نصحا، فهو آل
And so-and-so does not fall short in giving advice; he is one who falls short (or strives).
والمرأة آلية وجمعها أوال.
And the woman is 'aaliyah' (falling short), and her plural is 'awaal'.
وقد فسرناه في حظية.
And we have explained it in the entry for 'haziyah'.
أقبل يضربه لا يأل، يريد لا يألو فحذف، كما قالوا: لا أدر.
He came striking him, not falling short (or not being able), meaning 'not falling short', and he omitted the final vowel, as they said 'la adri' (I do not know).
ويقال أيضا: ألى يؤلى تألية، إذا قصر وأبطأ.
It is also said: 'ala yu'la ta'liyah', if he fell short and was slow.
وإن كنائنى لنساء صدق * وما ألى بنى وما أساءوا
And our paternal aunts are truthful women * And my sons did not fall short nor did they do wrong.
وهو فعلت من ألوت.
And it is 'fa'altu' from 'alawtu' (I was unable).
وتقول: آلاه يألوه ألوا: استطاعه.
And you say: 'aalāh ya'lūh alwan': he was able to do it.
إذا قاده السواس لا يملكونه * وكان الذي يألون قولا له هلا
When the guards led him, they could not control him * And what they were able to say to him was 'Hala!' (a command to stop).
قولهم: لا دريت ولا ائتليت، هو افتعلت من قولك: ما ألوت هذا، أي ما استطعته.
Their saying: 'La darayta wa la i'talayta' (You did not know and you were not able), is 'ifta'alta' from your saying: 'Ma alawtu hadha' (I was not able to do this), meaning 'I did not have the ability'.
وإن كنائنى لنساء صدق * وما ألى بنى وما أساءوا
And our paternal aunts are truthful women * And my sons did not fall short nor did they do wrong.
والآلاء: النعم، واحدها ألا بالفتح، وقد يكسر ويكتب بالياء، مثاله معى وأمعاء.
And 'al-alaa'' means blessings; its singular is 'ala' (with fatha), and it may be pronounced with kasra and written with ya', like 'ma'a' and 'am'aa'' (intestines).
وآلى يؤلى إبلاء: حلف.
And 'aalā yu'la iblaa'': he swore an oath.
وتألى وائتلى مثله فيه.
And 'ta'ala' and 'i'tala' are similar in this meaning.
ويقال أيضا: ائتلى في الأمر، إذا قصر.
It is also said: 'i'tala fi al-amr', if he fell short in the matter.
والالية: اليمين، على فعيلة، والجمع ألايا.
And 'al-aliyah' is 'al-yameen' (oath), on the pattern of 'fa'eelah', and the plural is 'alaya'.
قليل الألايا حافظ ليمينه * وإن سبقت منه الألية برت
Few in oaths, a keeper of his promise * And if an oath preceded him, he fulfilled it.
وكذلك الألوة والألوة والإلوة.
And likewise 'al-alwah', 'al-alwah', and 'al-ilwah'.
وأما الألوة بالتشديد، فهو العود الذي يتبخر به.
As for 'al-ulūwwah' (with shadda), it is the wood that is burned for incense.
المئلاة بالهمز، على وزن المعلاة: الخرقة التي تمسكها المرأة عند النوح وتشير بها ; والجمع المآلي.
'Al-mi'laah' (with hamza), on the pattern of 'al-mi'laah', is the cloth that a woman holds and waves during mourning; and the plural is 'al-ma'ali'.
كأن مصفحات في ذراه * وأنواحا عليهن المآلي
As if polished shields were on its summit * And mourners with cloths upon them.
والالاء بالفتح: شجر حسن المنظر مر الطعم.
And 'al-alaa'' (with fatha) refers to trees that are beautiful in appearance but bitter in taste.
فإنكم ومدحكم بجيرا * أبا لجإ كما امتدح الالاء
Indeed, you and your praise of Bujayra * Aba Laja', is like the praise of 'al-alaa'' (trees).
والألية بالفتح: ألية الشاة، ولا تقل إلية ولا لية.
And 'al-aliyah' (with fatha) is the rump of a sheep; do not say 'iliyah' or 'liyah'.
فإذا ثنيت قلت أليان فلا تلحقه التاء.
And when you dualize it, you say 'alyan' and do not attach the ta'.
ترتج ألياه ارتجاج الوطب
Its rumps shake like the shaking of a milk skin.
وبائعه ألاء على فعال.
And its seller is 'alaa'' on the pattern of 'fa'aal'.
وكبش آلى على نعجة أليا، والجمع ألى على فعل.
And a ram 'aala' (mounting) a ewe 'alayaan', and the plural is 'ala' on the pattern of 'fa'al'.
ويقال أيضا: كبش أليان بالتحريك، ونعجة أليانة
And it is also said: a ram 'aliyan' (with harakaat), and a ewe 'aliyanah'.