← Back to Al-Sihah

بدا

Root entry · 21 derived lemmas

The root 'بدأ' (badā) primarily concerns the concept of appearing, emerging, or becoming evident. It also extends to the idea of setting out or migrating to the desert (bādiya), and by extension, the characteristics associated with that lifestyle. Furthermore, it can denote initiating something or having a new opinion arise.

Derived headwords

بَدَاverb
  1. 1.
    with it: he beganboth

    with it: he began

  2. 2.
    it: he did it as a beginningboth

    it: he did it as a beginning

  3. 3.
    appeared, became clearboth

    appeared, became clear

  4. 4.
    they went out to their desertboth

    they went out to their desert

  5. 5.
    whoever settled in the desertboth

    whoever settled in the desert

بدا الأمر بدوا — The matter appeared.
أَبْدَىverb
  1. 1.
    to showboth

    To make something appear or become evident; to reveal or display.

  2. 2.
    to expressboth

    To articulate or voice an opinion, feeling, or thought.

وأبديته: أظهرته — And I made it appear: I showed it.
بَادِي الرَّأْيadjective
  1. 1.
    at first glance, apparentlyboth

    at first glance, apparently

هم أراذلنا بادي الرأي — They are the meanest of us in superficial opinion.
بَدَاverb
  1. 1.
    with it: he beganboth

    with it: he began

  2. 2.
    it: he did it as a beginningboth

    it: he did it as a beginning

  3. 3.
    appeared, became clearboth

    appeared, became clear

  4. 4.
    they went out to their desertboth

    they went out to their desert

  5. 5.
    whoever settled in the desertboth

    whoever settled in the desert

بدا القوم بدوا — The people went out to their desert.
بَدَا لَهُverb
  1. 1.
    to occur to someoneboth

    For an idea or opinion to arise in someone's mind; to occur to them.

بدا له في هذا الأمر بداء — An opinion arose for him in this matter.
بَدَاءnoun
  1. 1.
    an opinion arose for him in itboth

    an opinion arose for him in it

بدا له في هذا الأمر بداء — An opinion arose for him in this matter.
بَدَوَاتnoun
  1. 1.
    plural of badā'both

    plural of badā'

وهو فيه بدوات — And he has opinions concerning it.
البَدْوnoun
  1. 1.
    the desert, the wildernessboth

    the desert, the wilderness

والبداوة: الإقامة بالبادية — And al-badāwah: residing in the desert.
بَدَوِيّadjective
  1. 1.
    related to the desertboth

    related to the desert

جَفَاverb
  1. 1.
    he turned over the potboth

    he turned over the pot

  2. 2.
    he poured out what was in itboth

    he poured out what was in it

من بدا جفا — Whoever settles in the desert becomes rough.
البَدَاوَةnoun
  1. 1.
    with an open or broken 'bā'both

    with an open or broken 'bā'

والبداوة: الإقامة بالبادية — And al-badāwah: residing in the desert.
المُبْدِيnoun
  1. 1.
    revealerclassical

    One who makes something apparent or known; the opposite of one who conceals or keeps something hidden.

والمبدى: خلاف المحضر — And al-mubdī: the opposite of al-muḥḍar (that which is brought forth).
بَادَىverb
  1. 1.
    to declare openlyboth

    To openly confront or declare hostility or enmity towards someone.

بادي فلان بالعداوة — So-and-so declared open enmity.
تَبَادَىverb
  1. 1.
    to declare enmity to each otherboth

    To engage in mutual open declaration of hostility or enmity.

  2. 2.
    to resembleclassical

    To imitate or take on the characteristics of someone or something, particularly the people of the desert.

تبادوا بالعداوة — They declared enmity to each other.
وتبادى: تشبه بأهل البادية — And tabādā: to resemble the people of the desert.
تَبَدَّىverb
  1. 1.
    to reside in the desertclassical

    To take up residence in the desert or open country.

تبدى الرجل: أقام بالبادية — The man resided in the desert: he stayed in the desert.
البَدِيّname
  1. 1.
    the well that was dug in Islam and is not ancientboth

    the well that was dug in Islam and is not ancient

ونكبن البدى شمائلا — And they turned away from al-Badī, heading north.
أَبْدَىverb
  1. 1.
    to errclassical

    To deviate from the correct path or meaning, to make a mistake in speech or action.

أبديت في منطقك — You erred in your speech.
بَدْوَانnoun
  1. 1.
    errorclassical

    A deviation or mistake, particularly in speech or conduct.

السلطان ذو عدوان وذو بدوان — The ruler is prone to aggression and prone to error.
بَدِينَاverb
  1. 1.
    we beganclassical

    The first-person plural past tense of 'to begin', used by the people of Medina.

باسم الإله وبه بدينا — In the name of God, and by Him we began.
بَادِئ بَدْءadverb
  1. 1.
    initiallyboth

    At the very beginning; from the first instance.

أفعل ذاك بادئ بدء — I will do that from the very beginning.
بَادِي بَدِيadverb
  1. 1.
    initially

    At the very first; from the outset. Often used interchangeably with 'bādi' bad'.

  2. 2.
    calamityclassical

    A great misfortune or disaster; a terrible event.

بادي بدي — Initially.
بادي بدي — A calamity.

Parallel reading

بدا الأمر بدوا، مثل قعد قعودا، أي ظهر.
The matter appeared, like 'qa'ada qu'ūdan', meaning it became evident.
وأبديته: أظهرته.
And I made it appear: I showed it.
هم أراذلنا بادي الرأي.
They are the meanest of us in superficial opinion.
ومن همزه جعله من بدأت، ومعناه أول الرأى.
And whoever uses the hamza makes it from 'bada'tu', meaning the beginning of the opinion.
بدا القوم بدوا، أي خرجوا إلى باديتهم، مثال قتل قتلا.
The people went out to their desert, meaning they left for their desert, like 'qatala qatlan'.
بدا له في هذا الأمر بداء، ممدود، أي نشأ له فيه رأى.
An opinion arose for him in this matter, extended, meaning an opinion formed for him in it.
وهو فيه بدوات.
And he has opinions concerning it.
والبداوة: الإقامة بالبادية، يفتح ويكسر، وهو خلاف الحضارة.
And al-badāwah: residing in the desert, it is pronounced with fatha and damma, and it is the opposite of civilization.
وفي الحديث: " من بدا جفا " أي من نزل البادية صار فيه جفاء الأعراب.
And in the hadith: 'Whoever settles in the desert becomes rough,' meaning whoever resides in the desert acquires the roughness of the Bedouins.
والنسبة إليه بدوي.
And the attribution to it is Bedouin.
والمبدى: خلاف المحضر.
And al-mubdī: the opposite of al-muḥḍar (that which is brought forth).
وبادى فلان بالعداوة، أي جاهر بها.
And so-and-so declared open enmity, meaning he was open about it.
تبادوا بالعداوة , أي تجاهروا بها.
They declared enmity to each other, meaning they were open about it.
تبدى الرجل: أقام بالبادية.
The man resided in the desert: he stayed in the desert.
وتبادى: تشبه بأهل البادية.
And tabādā: to resemble the people of the desert.
قال لبيد: جعلن حراج القرنتين وعالجاً * يميناً ونكبن البدى شمائلا
Labeed said: They made the forests of Al-Qarntayn and 'Ālij * to their right, and they turned away from Al-Badī, heading north.
ويقال: أبديت في منطقك، أي جرت، مثل أعديت.
And it is said: You erred in your speech, meaning you deviated, like 'a'dayta'.
ومن قوله: السلطان ذو عدوان وذو بدوان، بالتحريك فيهما.
And from his saying: The ruler is prone to aggression and prone to error, with vowelization on both.
وأهل المدينة يقولون: بدينا بمعنى بدأنا.
And the people of Medina say: 'badīnā' meaning 'bada'nā' (we began).
قال عبد الله بن رواحة الأنصاري: باسم الإله وبه بدينا * ولو عبدنا غيره شقينا
Abdullah bin Rawahah Al-Ansari said: In the name of God, and by Him we began * and if we worshipped other than Him, we would be wretched.
وتقول: أفعل ذاك بادئ بدء، وبادي بدي، أي أولا.
And you say: I will do that from the very beginning, and 'bādi badī', meaning firstly.
وقد علتني ذرأة بادي بدي * ورثية تنهض بالتشدد
And a great calamity has overcome me, 'bādi badī' * and a sickness that causes distress.
وصار للفحل لساني ويدى وهما اسمان جعلا اسما واحدا، مثل معد يكرب وقالى قلا.
And 'lisānī' and 'yaday' became two names for the stallion, and they were made into one name, like Ma'd Yakrib and Qālī Qalā.