← Back to Al-Sihah
قوه
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily relates to obedience, submission, and understanding. It encompasses concepts of being commanded, obeying authority, and comprehending a matter.
Derived headwords
قَاهَverb
- 1.to obeyclassical
To submit to authority or a command. This usage is attributed to the tribe of Banu Asad.
قَاهٍnoun
- 1.obedienceclassical
The act of obeying or submitting to a command or authority.
- 2.authorityclassical
Power or control, particularly in the context of leadership or rulership.
أَيْقَهَverb
- 1.to obeyclassical
To become obedient or submissive.
- 2.to understandboth
To comprehend or grasp a concept or matter.
اسْتَيْقَهَverb
- 1.to obeyclassical
To become obedient or submissive, often implying a process of coming to understand and then comply.
- 2.to understandboth
To comprehend or grasp a matter, often after some deliberation or effort.
اسْتَيْدَهَverb
- 1.to obeyclassical
An alternative reading for 'istayqaha', meaning to become obedient or submissive.
Parallel reading
القاه: الطاعة، حكاها عن بني أسد.
Al-qāhu: Obedience, narrated from Banu Asad.
يقال: مالك على قاه، أي سلطان.
It is said: Mālik 'alā qāhin, meaning a ruler or authority.
تالله لولا النار أن نصلاها أو يدعو الناس علينا الله لما سمعنا لامير قاها
By God, were it not for the fire we would endure, or that people would call upon God against us, we would not have obeyed the commander.
يقال منه: أيقه الرجل واستيقه، أي أطاع.
From it is said: Ayqaqa al-rajul wa-stayqaha, meaning he obeyed.
وردوا صدور الخيل حتى تنهنهوا إلى ذى النهى واستيقهوا للمحلم
They reached the front lines of the horses until they were restrained and obeyed the one of wisdom for the one who was patient.
وهو مقلوب، لانه قدم الياء على القاف وكانت القاف قبلها.
And it is an inversion, because the ya was placed before the qaf, and the qaf was before it.
ويروى: " واستيدهوا ".
And it is narrated: 'wa-staydahū'.
وأيقه، أي فهم.
And ayqaqa, meaning he understood.
يقال: أيقه لهذا، أي افهمه.
It is said: Ayqahu li-hadhā, meaning make him understand this.