← Back to Al-Sihah

مره

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily relates to a defect or corruption, particularly concerning the eye. It describes a spoiled or unhealthy eye, often due to the absence of kohl, and extends to a general sense of being spoiled or corrupted.

Derived headwords

مَرِهَverb
  1. 1.
    also by omitting the hamza and opening the ra'both

    also by omitting the hamza and opening the ra'

  2. 2.
    one instance of 'mar'both

    one instance of 'mar'

  3. 3.
    one of the four humorsboth

    one of the four humors

  4. 4.
    strength and sharpness of mindboth

    strength and sharpness of mind

مَرَهاًnoun
  1. 1.
    corruptionclassical

    The state of being spoiled or corrupted, particularly used for an eye that has become unhealthy.

مَرْهاءadjective
  1. 1.
    spoiled (eye)classical

    Describing an eye that is spoiled or unhealthy, often due to the absence of kohl.

  2. 2.
    spoiled (woman)classical

    Describing a woman who is spoiled or unhealthy, by extension from the eye.

أَمْرَهُadjective
  1. 1.
    he commanded him to do such-and-suchboth

    he commanded him to do such-and-such

  2. 2.
    he made it numerousboth

    he made it numerous

  3. 3.
    he consulted him about such-and-such: he helpedboth

    he consulted him about such-and-such: he helped

  4. 4.
    he also made it numerousboth

    he also made it numerous

مُرْهَةnoun
  1. 1.
    whitenessclassical

    A pure whiteness that is not mixed with any other color. This term is used to explain why an eye without kohl is called 'marhaa'.

Parallel reading

مَرِهَتِ الْعَيْنُ مَرَهاً، إِذا فَسَدَتْ لِتَرْكِ الْكُحْلِ.
The eye became spoiled with corruption, meaning it became unhealthy due to the abandonment of kohl.
وَهِيَ عَيْنٌ مَرْهاءُ،
And it is a spoiled eye,
وَامْرَأَةٌ مَرْهاءُ،
And a spoiled woman,
وَالرَّجُلُ أَمْرَهُ.
And the man is 'amrahu (spoiled).
الْمُرْهَةُ: الْبَياضُ الَّذِي لا يُخالِطُهُ غَيْرُهُ.
Al-murhah: The whiteness that is not mixed with anything else.
وَإِنَّما قِيلَ لِلْعَيْنِ الَّتِي لَيْسَ فِيها كُحْلٌ مَرْهاءُ لِهذا الْمَعْنى.
And the eye that has no kohl is only called 'marhaa' for this reason.