Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 247 of 255
- طقو2 lemmastaj_011622
This root appears to be related to the concept of speed, specifically the quickness of walking. It is noted as a potential inversion of another root and is associated with a specific regional dialect.
الطَّقْو — quick walkingالفَطْو — quick walking - طلو7 lemmastaj_011623
This root primarily concerns the concept of attractiveness, beauty, and pleasantness, often associated with a youthful or fresh appearance. It also extends to meanings related to a thin film or membrane, and to the viscous saliva that can accumulate in the mouth.
الطَّلَاوَةُ — Beauty, charmطَلَاوَةٌ — Magic, sorceryطَلَاوَةٌ — Thin filmالطَّلْوَةُ — Viscous salivaالطَّلْوَانُ — Viscous saliva - طلي15 lemmastaj_011624
This root primarily relates to young animals, particularly fawns, and by extension, anything young or small. It also extends to concepts of waiting, slowness, and the appearance of dawn. Additionally, it encompasses the act of coating or smearing something.
يُطْلَى — to be coatedالطَّلْوَاء — waitingالطَّلْو — hunterالطَّلَا — fawnأَطْلَاء — fawns - طلي42 lemmastaj_011625
This root primarily concerns the act of smearing, coating, or applying something, often with viscous substances like tar or paint. It extends to concepts of being covered, marked, or stained, and metaphorically to being afflicted, diseased, or even morally corrupted. It also encompasses related terms for young animals, specific bodily parts, and abstract concepts like desire or pleasure.
طَلَى، يَطْلِي، طَلْيًا — to smear, coatطَلِيَ، يَطْلَى — to be smeared, coatedطَلْيًا — smearing, coatingطَلِيَ فوهُ، يَطْلَى — to have plaque on teethاطْلَى به — to be smeared with it - طمي9 lemmastaj_011626
This root primarily concerns the concept of rising, overflowing, and becoming abundant, often related to water or liquids. It can also extend to metaphorical senses of rising in status or intensity, or moving quickly.
طَمَا الماءُ — to rise and overflowطُمِيًّا — rising and overflowingطَمَا النبتُ — to grow tallطَمَتْ بهِ هِمَّتُهُ — to be elevatedطَمَا البحرُ — to be full - طمو10 lemmastaj_011627
This root primarily relates to the concept of rising, overflowing, or exceeding a limit. It is often used to describe water levels, but can also refer to a woman's elevated status relative to her husband or a place's prominence.
طَمَا، يَطْمُو — to rise, to overflowطُمُوٌّ — rising, overflowingطامٍ — overflowing, abundantالطَّامِي — The Overflowing Seaطَمِيَ، يَطْمَى — to rise, to overflow - طني33 lemmastaj_011628
The root طني (ṭanī) primarily relates to concepts of suspicion, illness, and affliction. It also extends to meanings of buying and selling, particularly agricultural produce, and specific physical conditions in animals, especially camels.
الطَّنَى (بالفتح مقصور) — Suspicion, accusationالطَّنِيُّ (كحِسِي) — Lewdness, debaucheryالطَّنْوُ (بالضم) — Lewdness, debaucheryطَنِيَ إِلَيْهَا (كَرضِيَ) — To commit lewdnessطَنِيَ (فِي فُجُورِهِ) — To persist in - طوي0 lemmastaj_011629
- طهو29 lemmastaj_011630
This root primarily relates to the process of cooking and preparing food. It extends to the act of skillfully handling or perfecting something, and metaphorically to actions, faults, or spreading out.
طَهَا، يَطْهُوهُ، وَيَطْهَاهُ — to cook meatطَهْواً — cookingطَهُوَ، كَعَلَوَ — cookingطَهِيَ، كَعَتِيَ — cookingطِهَايَة — cooking - ظبو4 lemmastaj_011631
This root primarily concerns the sharp edge of a weapon, such as a sword, spearhead, dagger, or similar bladed instrument. It also extends to the concept of sharpness or the cutting part itself.
الظبة — sharp edgeأظب — sharp edgesظبات — sharp edgesظبون — sharp edges - ظبي0 lemmastaj_011632
- ظري9 lemmastaj_011633
This root primarily relates to concepts of being clever, cunning, or skillful. It also extends to meanings of physical states like running, becoming soft or flaccid, and abdominal distension or fatness.
الظاري — The Cunning Oneعضى — to biteظرى يظري — to runظري — to become cleverظري بطنه يظري — to be unable to control bowels - ظعي3 lemmastaj_011634
This root appears to be related to the concept of a wet nurse or a woman who cares for a child, possibly in a nurturing or supportive capacity. It is noted as being neglected by major lexicographers.
الظاعية — wet nurseداية — midwifeحاضنة — nanny - ظلي6 lemmastaj_011635
This root primarily relates to seeking or being in shade, and by extension, to a state of ease, rest, and tranquility. It can also imply a prolonged or habitual state of being.
تظلى — to seek shadeالظلال — shadeالدعة — easeتظلل — to be shadedتظنيت — to assume - ظمي20 lemmastaj_011636
This root primarily describes a state of thirst or dryness, often manifesting as a lack of moisture, flesh, or blood. It extends to describe things that are dark, lean, or sparse, and can also refer to specific types of plants or horses.
ظَمْياء — dark (female camel)أَظْمَى — dark-skinnedظَمْياء — dark-lippedالمَظْمِي — rain-watered cropظَمْي — to be dark - ظنو3 lemmastaj_011637
This root primarily concerns the concept of thinking, assuming, or supposing. It encompasses various nuances of belief, doubt, and conjecture, often related to forming an opinion or making a judgment without complete certainty.
ظَنَّ — to thinkظَنٌّ — thinkingتَظَنَّى — to pretend to think - ظوي1 lemmataj_011638
This root primarily deals with the concept of neglect, abandonment, and causing someone to become weak or insignificant. It can also extend to meanings of foolishness or being simple-minded.
أظوى — to neglect - ظيي17 lemmastaj_011639
This root primarily deals with concepts related to the letter 'ظ' (ẓāʼ) itself, its pronunciation, and its uniqueness to Arabic. It also extends to meanings of decay, carrion, honey, and specific plants, as well as terms for tanning and fertile land.
ظييت — to have a good ẓāʼأظواء — good ẓāʼ (masc. pl.)ظاءات — good ẓāʼ (fem. pl.)الظية — carrionالظيان — honey - عبو7 lemmastaj_011640
This root primarily relates to the concept of brightness or radiance, particularly of the face, and by extension, the light of the sun. It also encompasses meanings related to burdens, loads, and a specific type of unrefined or uncouth person.
عَبَا — to shineعَبْوٌ — brightnessالعَابِيَة — beautiful womanتَعْبِيَة — packingالعَبَا — uncouth person - عبي22 lemmastaj_011641
This root primarily relates to garments, specifically cloaks or robes, and their characteristics. It also extends to terms for rough or foolish individuals, and military or logistical arrangements. Additionally, it encompasses personal names and geographical locations.
العَبَايَة — Cloak/robeكالعباء — Like the cloaksالعباء — Cloaksأعبية — Cloaksالعباءة — Cloak/robe - عتو6 lemmastaj_011642
This root primarily denotes exceeding limits, becoming arrogant, and acting with insolence or rebellion. It often describes a state of haughtiness, stubbornness, and defiance against authority or divine commands. The concept extends to things becoming old, worn out, or exceeding their normal bounds.
عَتَا — to become arrogantعُتُوٌّ — arroganceمَعْتِيٌّ — arrogantعَتِيٌّ — stubbornعَتَتْ — she became arrogant - عتي14 lemmastaj_011643
This root primarily concerns the concept of exceeding limits, particularly in terms of disobedience, arrogance, and rebellion against authority. It describes a state of stubbornness and insolence, often in defiance of divine commands.
عَتَا، يَعْتُو، عُتُوًّا — to be arrogant, to transgressعَتِيًّا — transgression, arroganceعَتِيًّا — stubbornness, defianceعَتَا — to rebel, to disobeyعَتَا عَن — to turn away from, to disobey - عتي0 lemmastaj_011644
- عثو25 lemmastaj_011645
This root primarily concerns the concept of severe corruption, destruction, and ruin, particularly in a moral or legal sense. It also extends to descriptions of physical attributes like dark hair, abundant hair, and a dark complexion, as well as terms for animals like hyenas and descriptions of vegetation.
العُثْوَة — Long hairعُثًى — Long hairعُثًى — Corruptionعَثَا — To corrupt severelyعَثِيَ — To corrupt severely - عجو21 lemmastaj_011646
The root 'عجو' primarily relates to delaying or withholding, particularly in the context of nursing infants. It also extends to meanings of nurturing, treating, and in a more physical sense, distorting or opening. Figuratively, it can refer to hardship or severe treatment.
العَجْوَة — delaying nursingالمُعَاجَاة — delaying nursingعَاجَيْتُهُ — nursed with other milkعَجَوْتُهُ — delayed nursingعَجِيّ — nursed with other milk - عجي8 lemmastaj_011647
This root primarily concerns anatomical terms related to tendons and ligaments, particularly in the legs of animals like horses and camels. It also extends to describe the condition of being poorly nourished or the act of causing such a state.
العجاية — tendon at the wristالعجاوة — tendon at the wristالعجى — tendons of legsعجي — to be poorly nourishedأعجت — to cause poor nourishment - عدو0 lemmastaj_011648_part_1
- عدو0 lemmastaj_011648_part_2
- عدو6 lemmastaj_011648_part_3
This root primarily deals with concepts of enmity, opposition, and transmission or contagion. It encompasses terms for enemies, hostile actions, and the idea of something being transmitted from one entity to another, whether it be a characteristic, a disease, or a name.
عَدِيّ — a male given nameعَدِيَّة — a female given nameعَدِيّ — tribe or clan nameعَادَاة — tribe nameعَدْوَة — distant - عذو8 lemmastaj_011649
This root primarily concerns the concept of pleasantness, particularly in relation to land and air. It describes places with good air, fertile soil, and a healthy environment, often implying remoteness from undesirable elements like water scarcity, disease, or salt.
عَذَا البلدُ يَعْذُو — air was pleasantالعَذَاة — fertile landالعَذِيَّة — fertile landعَذَوات — pleasant areasعَذًى — pleasant areas - عذي10 lemmastaj_011650
This root primarily relates to plants and places that are sustained by rain rather than irrigation. It extends to describe locations with specific types of vegetation and the condition of animals grazing in such areas.
العَذِيّ — Rain-fed cropsعَذِيَ — to be rain-fedاستعذى — to find a place agreeableعَوَاذ — Grazing in non-bitter pasturesعَاذِيَة — Grazing in non-bitter pastures - عرو32 lemmastaj_011651
This root primarily concerns the concept of visiting, approaching, or coming to someone or something, often with a specific purpose like seeking favor or help. It also extends to meanings related to physical attributes like handles, parts of clothing, and even natural phenomena like cold spells or specific types of plants and terrain.
عَرَا، يَعْرُوهُ، عُرُوًّا — to visit, afflictاعْتَرَاهُ — to befall, afflictعَرَا، يُعْرُوهُ — to visit, come toعَرَاة — visitor seeking favorعَرَاة — worn out, ragged - عري0 lemmastaj_011652
- عزو5 lemmastaj_011653
This root primarily concerns the concept of association, affiliation, and belonging. It describes groups of people connected by kinship, support, or shared identity, and can also refer to a specific type of group or a place associated with such a group.
العِزَّة — group of peopleعِزَّة — strengthعَزْو — attributionعَزَا — to attributeعَزْوَة — group - عزي15 lemmastaj_011654
This root primarily deals with concepts of patience, consolation, and affiliation. It encompasses enduring hardship with fortitude, providing comfort to the distressed, and establishing lineage or belonging to a group or ancestor.
عَزَا — to be patientعَزَّى — to consoleيَعْزُوهُ — he attributes it to himعُزُو — groupsعِزِينَ — groups - عزي13 lemmastaj_011655
This root primarily concerns the concepts of patience, solace, and consolation in the face of loss or hardship. It also extends to attributing or relating something, particularly in the context of lineage or historical accounts, and includes the idea of a war cry or rallying call.
العَزَاء — patienceعَزِيَ — to be patientيُعَزَى — to be consoledعَزٌّ — patientعَزَّاهُ — to console him - عسو7 lemmastaj_011656
This root primarily relates to the act of crawling, creeping, or moving slowly and laboriously, often associated with old age or weakness. It can also extend to the idea of being slow or sluggish in general.
عَسَا الشَّيْخُ — the old man crawledيَعْسُو — he crawlsعَسْوًا — crawlingعَسْوًا — slownessعَلَوْا — crawling - عسى18 lemmastaj_011657
The root 'asā' primarily relates to verbs of near-occurrence, hope, and possibility. It can also denote doubt, certainty, and is used in specific idiomatic expressions. Derived forms describe plants, camels, and young girls.
عَسَى — to be about toعَسَاهُ — perhaps heعَسَى — to dry upعاسَ — to dry upالعاسِي — date palm - عشو0 lemmastaj_011658_part_1
- عشو9 lemmastaj_011658_part_2
This root primarily concerns the concept of blindness, both literal and metaphorical. It extends to encompass aimlessness, lack of guidance, and acting without proper direction or care. It can also relate to the evening or night.
العاشية — The one who eats in the eveningتتعشى — to eat in the eveningعش — exceeding in the eveningعشية — exceeding in the eveningالعشواء — blind - عصو7 lemmastaj_011659
This root primarily relates to the concept of a stick or staff, often derived from wood. It also extends to the idea of gathering or collecting, possibly due to the way a stick is used to gather things or how people gather around a leader with a staff.
العَصَا — stick, staffعَصَاة — sticks, staffsأَعْصِيَة — sticks, staffsعَصَاةٌ — my stickعَصَا — to gather, collect - عصي23 lemmastaj_011660
This root primarily deals with the concept of disobedience, opposition, and resistance. It extends to meanings of stubbornness, difficulty, and refusal to comply, often in a context of defying authority or commands.
العصيان — disobedienceعصاه — disobeyed himيعصيه — disobeys himعصيا — disobedienceعصيانا — disobedience - ع ض13 lemmastaj_011661
This root primarily concerns the concept of parts, divisions, and fragmentation. It extends to meanings of separating, distributing, and even falsehood or deception, often in a classical or religious context.
العُضْوُ، العِضْوُ — limb, part of the bodyأعْضَاء — limbs, body partsالتَّعْضِيَةُ — division, partitioningعَضَّيْتُ — to divide, to partitionعَضَّيَ — to divide, to distribute - عطو32 lemmastaj_011662
The root 'عطو' primarily relates to the act of taking, receiving, or reaching for something. It extends to concepts of giving, asking for something, and even submission or yielding. Figurative uses include ease of use and taking on difficult or improper matters.
عَطَا — to take, to receiveعَطْوًا — taking, receivingعَطْوٌ — raising head and handsعَطُوٌّ — stretchingالعَطَا — gift, bounty - عظو10 lemmastaj_011663
This root primarily concerns causing distress, harm, or misfortune to someone. It can also refer to acting maliciously, such as poisoning, backbiting, or hindering someone's progress.
عظاه — to distressيعظوه — to distressعظاه — to poisonعظوا — to poisonعظاه — to divert from good - عظي11 lemmastaj_011664
This root primarily deals with the concept of being bloated or swollen, particularly in animals due to overeating. It also extends to descriptions of small creatures and geographical features like wells and water sources.
عظي — to be bloatedعظى — to be bloatedعظ — bloated oneعظيان — bloated bellyالعنظوان — a type of plant - عفو3 lemmastaj_011665
This root primarily concerns the concept of forgiveness, pardon, and overlooking faults. It extends to concepts of abundance, excess, and that which is freely given or unburdened.
العَفْو — forgivenessعَفَا — to forgiveعَفْوًا — forgive me - عقو0 lemmastaj_011666
- عقو20 lemmastaj_011667
The root 'عقو' primarily relates to the area around a dwelling or enclosure, and by extension, to things that are elevated or rise up. It also encompasses actions like digging, holding back, or speaking extensively.
العقوة — Shrubberyالعقاة — Area around the house (pl.)عقاء — Area around the house (pl.)عقا — To dig a wellيعقو — To dig a well - عقي0 lemmastaj_011668