← Back to Taj al-Arus

طني

Root entry · 33 derived lemmas

The root طني (ṭanī) primarily relates to concepts of suspicion, illness, and affliction. It also extends to meanings of buying and selling, particularly agricultural produce, and specific physical conditions in animals, especially camels.

Derived headwords

الطَّنَى (بالفتح مقصور)noun
  1. 1.
    Suspicion, accusationboth

    An accusation or suspicion directed at someone.

  2. 2.
    Dormant ashesclassical

    Ashes that have ceased to glow or burn.

  3. 3.
    Illness, diseaseboth

    A sickness or ailment.

  4. 4.
    Cloudy waterclassical

    Water that is turbid or murky.

  5. 5.
    Buying treesclassical

    The act of purchasing trees.

  6. 6.
    Selling date fruitsclassical

    Specifically, the sale of date palm fruits.

  7. 7.
    Recovery from stingsclassical

    Being well or recovering from the sting of a scorpion or similar creature.

الطَّنِيُّ (كحِسِي)noun
  1. 1.
    Lewdness, debaucheryboth

    Engaging in immoral or lewd behavior.

  2. 2.
    A specific water sourceclassical

    A known water source belonging to the Banu Sulaym tribe.

الطَّنْوُ (بالضم)noun
  1. 1.
    Lewdness, debaucheryboth

    Engaging in immoral or lewd behavior; a variant spelling of الطَّنِيُّ.

طَنِيَ إِلَيْهَا (كَرضِيَ)verb
  1. 1.
    To commit lewdnessboth

    To engage in immoral or lewd acts with someone.

طَنِيَ (فِي فُجُورِهِ)verb
  1. 1.
    To persist inboth

    To continue or persist in one's lewdness or wrongdoing.

أَطْنَىverb
  1. 1.
    To persist inboth

    To continue or persist in one's lewdness or wrongdoing; a causative form.

  2. 2.
    To sell and buyclassical

    To sell and buy something, particularly trees or date fruits.

  3. 3.
    To suspectboth

    To incline towards suspicion or distrust.

  4. 4.
    To leave a remainderclassical

    For an illness to leave the patient with some lingering effects.

طَنِيَ زَيْدٌverb
  1. 1.
    Spleen and lungs adheredboth

    For the spleen and lungs to adhere to the ribs, often due to severe thirst, causing them to rot and blacken, especially in camels.

الطَّنَى (لُزُوقُ الطِّحَالِ)noun
  1. 1.
    Adherence of spleenclassical

    The condition where the spleen adheres to the side, often due to severe thirst.

طَنِيَ البَعِيرُverb
  1. 1.
    To suffer from adhered spleenboth

    For a camel to suffer from the condition where its spleen adheres to its side.

طَنٌ (مَنْقُوص)adjective
  1. 1.
    Suffering from adhered spleenclassical

    Describing an animal, particularly a camel, that has its spleen adhered to its side.

وَطَنِيٌّ (مَقْصُور)adjective
  1. 1.
    Suffering from adhered spleenclassical

    Describing an animal, particularly a camel, that has its spleen adhered to its side.

تَطْنِيَةٌnoun
  1. 1.
    Treatment of adhered spleenclassical

    The act of treating an animal for the condition of adhered spleen, often by cauterization.

وَطَنَاهُverb
  1. 1.
    To treat adhered spleenclassical

    To treat an animal for the condition of adhered spleen.

طَنَى بَعِيرَهُverb
  1. 1.
    To cauterize the sideclassical

    To cauterize the side of a camel, specifically to treat the condition of adhered spleen.

الطَّنَاةُnoun
  1. 1.
    Adulterersclassical

    A plural noun meaning adulterers or fornicators.

أَطْنَيْتُهَاverb
  1. 1.
    To sell itclassical

    To sell something, particularly date palms.

  2. 2.
    To buy itclassical

    To buy something, particularly date palms.

أَطْنَى (فُلَانًا)verb
  1. 1.
    To wound non-fatallyclassical

    To strike or wound someone in a way that is not fatal.

أَطْنَى زَيْدٌverb
  1. 1.
    To incline to suspicionboth

    For someone to become inclined towards suspicion or doubt.

الطَّنَى (لِلبِسَاط)noun
  1. 1.
    Carpet, matclassical

    A name for a carpet or mat.

لَا تُطْنِيverb
  1. 1.
    Not to leave a survivorclassical

    Describing a snake whose bite does not leave the victim alive; it kills instantly.

الطَّنَى (بالكسر)noun
  1. 1.
    Suspicion, doubtboth

    A feeling of suspicion or doubt.

الطَّنَى (الظَّن)noun
  1. 1.
    Guess, assumptionclassical

    A guess or assumption.

طَنٌّadjective
  1. 1.
    Having an enlarged spleenclassical

    Describing a person with an enlarged spleen, often due to recurring fever.

الإِطْنَاءُnoun
  1. 1.
    Leaving a remainderclassical

    For an illness to leave the patient with some lingering effects.

  2. 2.
    Killing instantlyclassical

    A blow or strike that kills instantly without delay.

  3. 3.
    Ambitions, desiresclassical

    Aspirations or desires.

أَطْنَاهُ المَرَضُverb
  1. 1.
    Illness left a remainderclassical

    For an illness to leave the patient with some lingering effects.

ضَرَبَهُ ضَرْبَةً لَا تُطْنِيverb
  1. 1.
    A blow that kills instantlyclassical

    A strike that does not delay the death of the victim; it kills immediately.

أَطْنَيْتُهُverb
  1. 1.
    To sell him date palmsclassical

    To sell one's date palms to someone.

وَطَنِيَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    To be like ضَنِيَclassical

    To be weak or ill, similar in meaning and form to the verb ضَنِيَ.

فَأَطَنَتْهُverb
  1. 1.
    Did not kill himclassical

    Used in the negative to mean that something (like a snakebite) did not kill him.

الإِطْنَاءُ (كَالإِشْوَاءِ)noun
  1. 1.
    To roastclassical

    Similar to الإشواء (al-ishwā'), meaning to roast or grill.

رُمِيَ فِي طِنْيِهِ وَنَيْطِهِnoun
  1. 1.
    To be thrown into his graveclassical

    An idiom meaning to be buried or to die.

أَطِنَ الكِتَابَverb
  1. 1.
    To seal a bookclassical

    To seal or close a book.

الطَّنَى (المَكَان)noun
  1. 1.
    Marked placeclassical

    A place that is marked or designated, where one might become ill (like from thirst, referring to camel fever).

Parallel reading

الطَّنَى، بالفتح مقصورا: التهمة والريبة؛ ومر في الهمزة أيضا.
Al-ṭanā, with fatḥa and maqṣūr: suspicion and doubt; it was mentioned under the hamza root as well.
والطَّنِيُّ، كحِسِي: الفجور، كالطَّنْوِ، بالضم.
And al-ṭanī, like ḥisī: lewdness, like al-ṭanw, with ḍamma.
والطَّنِيُّ والطَّنْوُ: الفجور، قلبوا فيه الياء واوا كالمَضْوِ في المَضِيِّ.
Al-ṭanī and al-ṭanw: lewdness, they inverted the yā into a wāw like al-maḍw in al-maḍī.
وطَنِيَ إِلَيْهَا، كَرَضِيَ، طَنَى: فَجَرَ بِهَا.
And he committed lewdness with her, like 'to be pleased', he committed lewdness: he engaged in lewd acts with her.
وطَنِيَ (زَيْدٌ: لَزِقَ طِحَالُهُ ورِئَتُهُ بِالأَضْلَاعِ مِنَ الجَانِبِ الأَيْسَرِ).
And Zayd suffered from [the condition]: his spleen and lungs adhered to the ribs on the left side.
وفي الصِّحَاحِ: الطَّنَى لُزُوقُ الطِّحَالِ بِالجَنْبِ مِنْ شِدَّةِ العَطَشِ، تَقُولُ: طَنِيَ البَعِيرُ طَنَى.
And in Al-Ṣiḥāḥ: Al-ṭanā is the adherence of the spleen to the side from severe thirst; you say: the camel suffered from adhered spleen, it suffered from adhered spleen.
أَطْنَيْتُهُ: عالَجَهُ مِنْ طَنَاهُ.
I treated him: I treated him for his adhered spleen.
أَكْوِيهِ إِمَّا أَرَادَ الكَيَّ مُعْتَرِضًا كَيَّ المُطَنَّى مِنَ النَّحْزِ الطَّنَى الطُّحَلاَ.
I cauterize him if he wants cauterization, crossing over to cauterize the one with the adhered spleen from the blow causing the spleen condition.
وطَنَى بَعِيرَهُ: كَوَاهُ فِي جَنْبِهِ.
And he cauterized his camel: he cauterized its side.
وطَنَى بَعِيرَهُ فِي جَنْبَيْهِ كَوَاهٌ مِنَ الطَّنَى.
And he cauterized his camel on its sides, a cauterization for the adhered spleen.
والطَّنَاةُ: الزَّنَاةُ زِنَةً وَمَعْنًى.
And al-ṭanāh: the adulterers, in weight and meaning.
وَقَوْلُهُمْ: هَذِهِ حَيَّةٌ لَا تُطْنِي، أَيْ لَا يَبْقَى لَدِيغُهَا.
And their saying: this is a snake that does not leave a survivor, meaning its victim does not remain alive.
وَقَالَ ابْنُ السِّكِّيتِ: أَيْ لَا يَعِيشُ صَاحِبُهَا، تَقْتُلُ مِنْ سَاعَتِهَا، وَأَصْلُهُ الهَمْزُ، وَقَدْ ذَكَرْنَا فِي مَوْضِعِهِ.
And Ibn al-Sikkit said: meaning its owner does not live, it kills instantly, and its origin is hamza, which we have mentioned in its place.
وَقَالَ أَبُو الهَيْثَمِ: أَيْ لَا تُخْطِئُ.
And Abu al-Haytham said: meaning it does not miss.
الطَّنَى: بالكسر: الرِّيبَةُ، وَيُهْمَزُ.
Al-ṭanā: with kasra: suspicion, and it can be hamzated.
الطَّنَى: الظَّنُّ مَا كَانَ.
Al-ṭanā: conjecture, whatever it may be.
يُقَالُ: رَجُلٌ طَنٌّ؛ عَنِ اللِّحْيَانِيِّ.
It is said: a man is ṭan; according to Al-Liḥyānī.
وَقَالَ غَيْرُهُ: رَجُلٌ طَنٌّ يَحُمُّ غِبًّا فَيَعْظُمُ طِحَالُهُ.
And others said: a man is ṭan, he gets a fever every other day and his spleen enlarges.
وَفِي البَعِيرِ: أَنْ يَعْظُمَ طِحَالُهُ عَنِ النُّحَازِ؛ عَنْهُ أَيْضًا.
And in the camel: its spleen enlarges from the blow; also from him.
وَالإِطْنَاءُ: أَنْ يَدَعَ المَرَضُ المَرِيضَ وَفِيهِ بَقِيَّةٌ؛ عَنِ ابْنِ الأَعْرَابِيِّ.
And al-iṭnāʾ: for the illness to leave the patient with some remaining effect; from Ibn al-Aʿrābī.
يُقَالُ: أَطْنَاهُ المَرَضُ إِذَا أَبْقَى فِيهِ بَقِيَّةً.
It is said: the illness affected him [leaving a remainder] if it left some effect in him.
وَضَرَبَهُ ضَرْبَةً لَا تُطْنِي: أَيْ لَا تُلْبِثُهُ حَتَّى تَقْتُلَهُ؛ وَالاسْمُ مِنْ كُلٍّ الطَّنَى.
And he struck him a blow that does not delay: meaning it does not keep him [alive] until it kills him; and the noun from all of this is al-ṭanā.
وَأَطْنَيْتُهُ: بِعْتُ عَلَيْهِ نَخْلَهُ.
And I sold him my date palms: I sold my date palms to him.
وَطَنِيَ الرَّجُلُ مِثْلَ ضَنِيَ زِنَةً وَمَعْنًى؛ قَالَ رُؤْبَةُ: مِنْ دَاءِ نَفْسِي بَعْدَمَا طَنِيَتْ وَلَدَغَتْهُ حَيَّةٌ فَأَطَنَتْهُ: إِذَا لَمْ تَقْتُلْهُ!
And the man became weak, like ḍanīya in weight and meaning; Ruʾba said: from the sickness of my soul after I became weak, and a snake bit him and did not kill him: meaning it did not kill him!
وَالإِطْنَاءُ: كَالإِشْوَاءِ.
And al-iṭnāʾ: is like al-ishwāʾ.
وَالأَطْنَاءُ: الأَهْوَاءُ.
And al-aṭnāʾ: the desires.
وَقَالَ أَبُو زَيْدٍ: رُمِيَ فُلَانٌ فِي طِنْيِهِ وَفِي نَيْطِهِ إِذَا رُمِيَ فِي جِنَازَتِهِ، وَمَعْنَاهُ إِذَا مَاتَ.
And Abu Zayd said: So-and-so was thrown into his ṭiny and his nayṭ, meaning he was thrown into his funeral procession, and its meaning is when he dies.
وَيُقَالُ: أَطِنَ الكِتَابَ: أَيْ اخْتِمْهُ، وَاعْنَهُ: عَنْوِنْهُ.
And it is said: seal the book: meaning close it, and title it: give it a title.
وَالطَّنَى، مَقْصُورٌ: المَكَانُ الَّذِي يَكُونُ مُعْلَمًا وَمَحَمَّةً لَا يَطُوفُ بِهِ أَحَدٌ إِلَّا خُمَّ؛ وَمِنْهُ إِطْنَاءُ الهُيَامِ، وَهِيَ حُمَّى الإِبِلِ.
And al-ṭanā, maqṣūr: the place that is marked and a place of illness, no one passes by it except they become ill; and from it is the iṭnāʾ of al-huyām, which is camel fever.