← Back to Taj al-Arus

ع ض

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of parts, divisions, and fragmentation. It extends to meanings of separating, distributing, and even falsehood or deception, often in a classical or religious context.

Derived headwords

العُضْوُ، العِضْوُnoun
  1. 1.
    limb, part of the bodyboth

    The individual part of the body, with its flesh and bone. The pronunciation with damma on the 'ayn is more common.

  2. 2.
    part, memberboth

    A significant portion or component of something larger.

أعْضَاءnoun
  1. 1.
    limbs, body partsboth

    The plural of 'uḍw, referring to the various parts of the body.

التَّعْضِيَةُnoun
  1. 1.
    division, partitioningboth

    The act of dividing something into parts or portions.

  2. 2.
    distributionboth

    The act of distributing or allocating shares, especially in inheritance.

عَضَّيْتُverb
  1. 1.
    to divide, to partitionclassical

    To cut something into pieces or divide it into portions, like a slaughtered sheep.

عَضَّيَverb
  1. 1.
    to divide, to distributeclassical

    To separate or distribute something, particularly in the context of inheritance.

العِضَةُnoun
  1. 1.
    group, factionclassical

    A division or group of people.

  2. 2.
    piece, portionclassical

    A fragment or section of something.

  3. 3.
    falsehood, lieclassical

    A fabrication or untruth.

عِضِينَnoun
  1. 1.
    divisions, factionsclassical

    Plural of 'iḍah, referring to groups or sects, often used in the context of religious divisions.

  2. 2.
    parts, portionsclassical

    Referring to different parts or segments of something.

  3. 3.
    lies, falsehoodsclassical

    Plural of 'iḍah, used to describe fabricated stories or beliefs.

عِضَةًnoun
  1. 1.
    lie, falsehoodclassical

    A single instance of untruth or fabrication.

عِضُونnoun
  1. 1.
    lies, falsehoodsclassical

    A plural form referring to lies or fabricated statements.

العِضَةُ (بالهاء)noun
  1. 1.
    sorcery, magicclassical

    The practice of magic or sorcery.

العَاضَةُnoun
  1. 1.
    sorcerer, magicianclassical

    One who practices sorcery or magic.

عاضٍadjective
  1. 1.
    one who sees woundsclassical

    Describing someone who is skilled in diagnosing or understanding wounds, particularly in a military or medical context.

عَاضٍadjective
  1. 1.
    one who sees woundsclassical

    One who is knowledgeable about wounds, as mentioned in relation to a historical figure.

Parallel reading

العضو، بالضم والكسر: واحد الأعضاء كقفل وأقفال وقدح وأقداح.
The 'uḍw, with damma and kasra: the singular of 'a'ḍā', like qifl and 'aqfāl, and qadaḥ and 'aqdāḥ.
وهو كل لحم وافر بعظمه.
And it is every abundant flesh with its bone.
وفي المحكم: كل عظم وافر اللحم.
And in Al-Muḥkam: every bone with abundant flesh.
والتعضية التجزئة: يقال عضيت الشاة إذا جزيتها أجزاء.
And ta'ḍiyah is division: it is said, 'I divided the sheep' if you cut it into parts.
وأيضا: التفريق والتوزيع؛ ومنه الحديث: لا تعضية في ميراث إلا فيما حمل القسم.
And also: separation and distribution; and from it is the Hadith: 'There is no division in inheritance except in what the division can bear.'
يعني أن ما لا يحتمل القسم كالحبة من الجوهر ونحوها لا يفرق، وإن طلب بعض الورثة القسم لأن فيه ضررا عليهم، أو على بعضهم، ولكنه يباع ثم يقسم ثمنه بينهم بالفريضة؛
Meaning that what cannot bear division, like a single gem or the like, is not divided, even if some heirs request division because it would cause harm to them, or to some of them, but it is sold and its price is then divided among them according to the prescribed shares;
كالعضو، يقال: عضاه يعضو عضوا: إذا فرقه.
Like 'uḍw, it is said: 'He divided it' (ʿaḍāhu yaʿḍū ʿaḍwan): if he separated it.
والعضه، كعدة: الفرقة من الناس.
And 'iḍah, like 'iddah: a group of people.
وأيضا: القطعة من الشيء.
And also: a piece of something.
وأيضا: الكذب؛ ج عضون، بكسر فضم؛ ومنه قوله تعالى: الذين جعلوا القرآن عضين.
And also: falsehood; plural 'uḍūn, with kasra then damma; and from it is His saying, the Almighty: 'Those who made the Quran into divisions.'
قال الجوهري واحدها عضة، ونقصانها الواو والهاء أي هما لغتان؛
Al-Jawhari said its singular is 'iḍah, and its deficiency is the waw and ha', meaning they are two languages;
فمن قال: أصلها الواو استدل بأن جمعه! عضوات، ومن قال الهاء استدل بقولهم عضيهة.
So whoever says its origin is the waw, he uses as evidence that its plural is 'iḍawāt, and whoever says the ha', he uses their saying 'iḍayhah as evidence.
وقال الكسائي: في الدار فرق من الناس وعزون وعضون وأصناف بمعنى واحد.
And Al-Kisa'i said: In the house are groups of people, 'uzūn, 'uḍūn, and 'aṣnāf, meaning one thing.
وقال الراغب: جعلوا القرآن عضين، أي مفرقا، فقالوا كهانة، وقالوا أساطير الأولين، إلى غير ذلك مما وصفوه به،
And Al-Raghib said: 'They made the Quran into divisions ('uḍīn), meaning separated, so they said it was divination, and they said it was the legends of the ancients, and other than that which they described it with,
وقيل: معنى عضين ما قال تعالى: أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض خلاف من قال فيه: وتؤمنون بالكتاب كله.
And it was said: the meaning of 'uḍīn is what the Almighty said: 'Do you then believe in some of the Scripture and disbelieve in others?' contrary to whoever said about it: 'And you believe in the entire Scripture.'
والعضون: السحر جمع عضه بالهاء، و قد ذكر في الهاء.
And 'uḍūn: sorcery, the plural of 'iḍah with ha', and it has been mentioned under ha'.
والعاضه: الساحر، من ذلك.
And the 'āḍihah: the sorcerer, from that.
ورجل عاض بين العضو، كسمو) ، أي كأس طعم مكفي) ؛ نقله ابن سيده.
And a man 'āḍin bayna al-'uḍw, like sumū, meaning like a sufficient taste; Ibn Sidah transmitted this.
العضو: السحر في كلام العرب.
Al-'uḍw: sorcery in the speech of the Arabs.
والعاضي: هو البصير بالجراح، وبه سمي العاضي بن ثعلبة بن سليم الدوسي جد الطفيل بن عمرو الدوسي الصحابي؛
And Al-'āḍī: he is the one who sees wounds, and by him was named Al-'āḍī ibn Tha'labah ibn Sulaym Al-Dūsī, the grandfather of Al-Ṭufayl ibn 'Amr Al-Dūsī, the Companion;
كان يعضو الجراح، قال: والعاضي هو البصير بها، فذكر قصته.
He used to diagnose the wounds ('a'ḍā al-jirāḥ), he said: And Al-'āḍī is the one who sees them, and he mentioned his story.
وضبط ابن ماكولا جد الطفيل العاض بتشديد الضاد.
And Ibn Makūlā, the grandfather of Al-Ṭufayl, vocalized it as Al-'Āḍḍ with a shaddah on the ḍād.