← Back to Taj al-Arus

عصو

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of a stick or staff, often derived from wood. It also extends to the idea of gathering or collecting, possibly due to the way a stick is used to gather things or how people gather around a leader with a staff.

Derived headwords

العَصَاnoun
  1. 1.
    stick, staffboth

    A piece of wood used as a support for walking, as a weapon, or as a symbol of authority.

عَصَاةnoun
  1. 1.
    sticks, staffsboth

    The plural form of عصا, referring to multiple sticks or staffs.

أَعْصِيَةnoun
  1. 1.
    sticks, staffsboth

    Another plural form of عصا, also referring to multiple sticks or staffs.

عَصَاةٌnoun
  1. 1.
    my stickclassical

    A possessive form of عصا, indicating 'my stick'. This specific phrasing is noted as an early example of linguistic error.

عَصَاverb
  1. 1.
    to gather, collectclassical

    To bring people or things together, to assemble them.

يَعْصُوverb
  1. 1.
    he gathers, he collectsclassical

    The present tense conjugation for the third person masculine singular of the verb 'to gather'.

أَعْصُوverb
  1. 1.
    I gather, I collectclassical

    The present tense conjugation for the first person singular of the verb 'to gather'.

Parallel reading

العصا: العود
The staff: the wood.
أصلها من الواو لأن أصلها {عصو
Its origin is from the waw because its root is 'asw.
وعلى هذا تثنيته} عصوان
And on this basis is its dual: 'aswan.
سميت بها لأن الأصابع واليد تجتمع عليها
It was named thus because the fingers and hand gather upon it.
من قولهم: {عصوت القوم} أعصوهم إذا جمعتهم
From their saying: 'asawtu al-qawm, a'suhum, if you gather them.
ولا يجوز مد العصا ولا إدخال التاء معها
And it is not permissible to lengthen the 'asā (staff) nor to add the 'tā' with it.
أول لحن سمع بالعراق هذه {عصاتي.
The first linguistic error heard in Iraq was this: 'asātī (my staff).
أنثى، ج} أعص
Feminine, plural: a's.
مثل زمن وأزمن
Like 'zaman' and 'azmān'.
وأعصاء
And a'sā'.
كسبب وأسباب
Like 'sabab' and 'asbāb'.