← Back to Taj al-Arus

ظلي

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to seeking or being in shade, and by extension, to a state of ease, rest, and tranquility. It can also imply a prolonged or habitual state of being.

Derived headwords

تظلىverb
  1. 1.
    to seek shadeboth

    To actively seek out or find oneself in a shaded place.

  2. 2.
    to dwell in easeclassical

    To remain in a state of comfort, rest, and tranquility, often associated with being in the shade.

الظلالnoun
  1. 1.
    shadeboth

    The darkness or coolness caused by shelter from direct sunlight.

  2. 2.
    ease and tranquilityclassical

    A state of comfort, rest, and freedom from hardship, often metaphorically linked to shade.

الدعةnoun
  1. 1.
    easeboth

    A state of rest, comfort, and freedom from trouble or exertion.

  2. 2.
    tranquilityboth

    A state of peace and calmness.

تظللverb
  1. 1.
    to be shadedboth

    To be covered by shade or to find oneself in a shaded area.

  2. 2.
    to take shelterboth

    To seek refuge or protection from the sun or heat by finding shade.

تظنيتverb
  1. 1.
    to assumeboth

    To suppose or conjecture something, derived from the root 'ظن' (to think, to assume).

الظنnoun
  1. 1.
    assumptionboth

    A belief or opinion that is accepted without proof; conjecture.

  2. 2.
    suspicionboth

    A feeling or belief that someone is guilty of a crime or has done something wrong.

Parallel reading

أهمله الجوهري.
Al-Jawhari neglected it.
وقال ابن الأعرابي: أي (لزم الظلال والدعة).
And Ibn al-A'rabi said: meaning (to adhere to shade and ease).
قال الأزهري: وكان في الأصل تظلل فقلبت إحدى اللامات ياء كما قالوا تظنيت من الظن.
Al-Azhari said: It was originally 'tazallala' (to be shaded), so one of the 'lam's was inverted to a 'ya', just as they said 'tazannaytu' (I assumed) from 'al-zann' (assumption).