← Back to Taj al-Arus

ظيي

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily deals with concepts related to the letter 'ظ' (ẓāʼ) itself, its pronunciation, and its uniqueness to Arabic. It also extends to meanings of decay, carrion, honey, and specific plants, as well as terms for tanning and fertile land.

Derived headwords

ظييتverb
  1. 1.
    to have a good ẓāʼclassical

    This refers to the verb form associated with the letter 'ظ' itself, implying a good or proper pronunciation or form of the letter.

أظواءnoun
  1. 1.
    good ẓāʼ (masc. pl.)classical

    The masculine plural form of 'ظاء' (ẓāʼ), referring to good instances or forms of the letter.

ظاءاتnoun
  1. 1.
    good ẓāʼ (fem. pl.)classical

    The feminine plural form of 'ظاء' (ẓāʼ), referring to good instances or forms of the letter.

الظيةnoun
  1. 1.
    carrionclassical

    Refers to a carcass, specifically when it begins to decompose or swell.

الظيانnoun
  1. 1.
    honeyclassical

    A type of honey, though its specific meaning and connection to honey is debated among lexicographers.

  2. 2.
    wild jasmineclassical

    A plant identified as wild jasmine, with 'ظيانة' being its singular form.

  3. 3.
    mountain treeclassical

    A type of tree found in mountains, mentioned alongside other specific trees like 'نبع' and 'عرعر'.

الظيnoun
  1. 1.
    honey (poetic form)classical

    A variant form of 'الظيان' appearing in poetry, without the final 'ن', where its root origin is unclear.

ظيانةnoun
  1. 1.
    wild jasmine (singular)classical

    The singular form of 'الظيان' when it refers to wild jasmine.

نبت آخرnoun
  1. 1.
    another plantclassical

    A plant found in Yemen, used for tanning with its leaves, resembling 'نسرين' and being a type of bindweed.

مظينnoun
  1. 1.
    tanned (with 'ظ' substance)classical

    An adjective describing a hide that has been tanned using a substance derived from the root, with the 'ن' indicating the tanning agent.

مظيىnoun
  1. 1.
    tanned (with 'ظ' substance)classical

    An adjective describing a hide that has been tanned using a substance derived from the root, with the 'ي' indicating the tanning agent.

مظوىnoun
  1. 1.
    tanned (with 'ظ' substance)classical

    An adjective describing a hide that has been tanned using a substance derived from the root, with the 'و' indicating the tanning agent.

مظياةnoun
  1. 1.
    land with abundant growthclassical

    Describes land that produces abundant vegetation or is characterized by its fertility.

مظواةnoun
  1. 1.
    land with abundant growthclassical

    Describes land that produces abundant vegetation or is characterized by its fertility.

ظييت ظاءverb
  1. 1.
    to make/form the letter ẓāʼclassical

    To produce or form the letter 'ظ' (ẓāʼ), likely referring to pronunciation or writing.

ظييانnoun
  1. 1.
    diminutive of wild jasmineclassical

    The diminutive form of 'الظيان' when referring to wild jasmine.

ظويانnoun
  1. 1.
    diminutive of wild jasmine (variant)classical

    A variant diminutive form of 'الظيان' when referring to wild jasmine.

الظاءnoun
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

  2. 2.
    old woman with pendulous breastsclassical

    A descriptive term for an old woman whose breasts are large and pendulous.

Parallel reading

والظاء حرف لثوي مخرجه من أصول الأسنان جوار مخرج الذال
And the ẓāʼ is a dental letter whose exit is from the roots of the teeth, adjacent to the exit of the dhāl.
وهو حرف عربي خاص بلسان العرب لا يشركهم فيه غيرهم من سائر الأمم
It is an Arabic letter unique to the tongue of the Arabs, with which no other nation shares.
أعلم أن الظاء لا توجد في كلام النبط وإذا وقعت فيه قلبوها طاء
Know that the ẓāʼ is not found in the speech of the Nabataeans, and if it occurs, they turn it into a ṭāʼ.
والظية، بالكسر: الجيفة أول ما تتفقأ
And al-ẓiyyah, with kasr: is the carrion when it first begins to swell.
والظيان: العسل وهو فعلان
And al-ẓiyyān: is honey, and it is on the pattern of fi'lān.
شيء من العسل وبه فسر قول أبي ذؤيب: تالله يبقى على الأيام ذو حيد بمشمخر به! الظيان والآس
Something of honey, and with it, the saying of Abū Ḏuʼayb was interpreted: By God, there remains over the days one with a mane on a lofty mountain! Al-ẓiyyān and al-ās.
ليس الظيان من العسل في شيء إنما هو ما فسره الأصمعي كما سيأتي
Al-ẓiyyān has nothing to do with honey; it is only what Al-Aṣma'ī explained, as will come later.
يأتي في بعض الشعر الظي بلا نون ولا يشتق منه فعل فيعرف ياؤه
Al-ẓiyy comes in some poetry without the 'n', and no verb is derived from it, so its 'yāʼ' is known.
والظيان: ياسمين البر؛ وبه فسر قول الهذلي، واحدته ظيانة
And al-ẓiyyān: is wild jasmine; with this, the saying of the Hudhalī was interpreted, its singular is ẓiyānah.
قيل: هو نبت آخر باليمن يدبغ بورقه؛ نقله ابن سيده يقال: إنه يشبه النسرين وهو ضرب من اللبلاب ويلتف بعضه على بعض
It was said: it is another plant in Yemen that is used for tanning with its leaves; Ibn Sīdah transmitted it. It is said to resemble 'nisrīn' and is a type of bindweed that coils upon itself.
وأديم مظين، بالنون، ومظيى، بالياء، ومظوى، بالواو، كل من الثلاثة على زنة معظم: دبغ به
And a tanned hide, 'muẓayyan' with 'nūn', and 'muẓayyā' with 'yāʼ', and 'muẓawwā' with 'wāw', all three on the pattern of 'mu'aẓẓam': it was tanned with it.
وأرض مظياة، على المعاقبة، ومظواة: تنبته أو كثرته
And a land 'muẓyāh', on the pattern of 'mu'āqabah', and 'muẓwāh': it produces vegetation or is abundant with it.
ظييت ظاء: عملتها
I made the ẓāʼ: I formed it.
والظيان: من أشجار الجبل؛ ذكره الأصمعي مع النبع والنشم والعرعر
And al-ẓiyyān: is among the trees of the mountain; Al-Aṣma'ī mentioned it with al-nab', al-nashm, and al-'ar'ar.
وتصغير ظيان ظييان؛ وبعضهم يقول: ظويان
And the diminutive of ẓiyyān is ẓiyayyān; and some say: ẓuwayyān.
أنكحت من حيى عجوزا هرمه ظاء الثدي كالحني هذرمه
You married from Ḥayyā an old woman, her breasts pendulous like a bent, gaping thing.