Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 236 of 255
- كته6 lemmastaj_011100
This root appears to relate to the concept of being short, stunted, or deficient in growth. It can describe physical shortness, a lack of development, or a deficiency in something.
كَتَّهَ — to be shortكَاتَهَ — to shortenاِكْتَتَهَ — to become shortكَاتِهٌ — shortكُتَاتٌ — shortness - كده3 lemmastaj_011101
This root appears to be related to place names and possibly descriptive terms, with derived words referring to a region, a nickname, and a plant.
كِتَاهِيَة، بالضم وتخفيف الياء — Region in Romeكُوتَاه، بالضم — Nicknameكَتِيه، بالضم وتشديد التاء الفوقية المفتوحة — Plant - كده11 lemmastaj_011102
This root primarily concerns the concept of striking, breaking, or causing severe impact, often resulting in damage or injury. It extends to meanings of hardship, exhaustion, and emotional distress, as well as the act of parting hair.
الكِدَّة — severe blowكَدَّه — to strike severelyكَدْوَة — severe marksتَكْدِيَة — breakingمَكْدُوه — overpowered - كره26 lemmastaj_011103
This root primarily concerns the concepts of aversion, dislike, reluctance, and difficulty. It encompasses both internal feelings of unwillingness and external imposition of hardship. The derived terms often describe states of being forced, experiencing hardship, or expressing strong disapproval.
الكُرْهُ — aversion, reluctanceالكُرْه — hardship imposed by othersكَرِهَ — to dislike, to hateكُرْهاً — reluctantlyكَرَاهَة — dislike, aversion - كفه1 lemmataj_011104
This root appears to be related to leadership and command, specifically in a military context. It describes a leader or commander of an army.
الكافه — Commander of the army - كله7 lemmastaj_011105
This root appears to be related to a nisba (a type of attributive epithet) derived from a proper name, specifically referencing an individual from the lineage of Abu Abdullah Muhammad ibn Ayyub ibn Sulayman al-Audhi. The entry focuses on identifying this individual and his scholarly connections.
الكلهي — nisba epithetكعرني — nisba epithetأبي عبد الله محمد بن أيوب بن سليمان العودي — proper nameالعودي — nisba epithetبغداد — city name - كمه0 lemmastaj_011106
- كنه4 lemmastaj_011107
The root كنه (k-n-h) primarily relates to the essence, core, or true nature of something. It also extends to its ultimate limit, end, or appointed time, and its proper state or condition.
الكِنْهُ — essenceاكتَنَهَهُ — to grasp the essenceأَكْنَهَهُ — to grasp the essenceالْكُنْهَان — a plant - كهه15 lemmastaj_011108
This root primarily relates to concepts of largeness, old age, and heaviness, often applied to animals, particularly camels. It also extends to sounds, particularly vocalizations like roaring, heavy breathing, and laughter, as well as states of weakness or fear.
الكهة — large old female camelكه — to grow oldيكه — to grow oldكهوها — old ageكهكهة — heat - كوه6 lemmastaj_011109
This root primarily deals with the concept of confusion, bewilderment, and things becoming scattered or spread out. It can also refer to the act of probing or investigating someone's state.
كوه — to be bewilderedكفرح — to be bewilderedتكوهت — became scatteredكهته — to probeأكوهه — to probe - كيه5 lemmastaj_011110
This root appears to be related to being perplexed, unable to act, or lacking resources. It also has a secondary meaning related to smelling or testing something.
الكيه — perplexityكهته — to testأكيهه — to testوكهته — to testأكيهه — to test - لثه5 lemmastaj_011111
This root primarily concerns the gums, the fleshy part at the base of the teeth. It describes the physical structure and location of this tissue.
اللتاه — Gumsاللهاة — Uvulaاللثة — Gumsاللثات — Gums (plural)لثي — To be rooted - لطه3 lemmastaj_011112
This root appears to be rare and possibly obscure, with limited usage. It is primarily associated with the act of striking with the palm of the hand and also refers to hearing news that is neither entirely true nor false.
اللطه — striking with palmلَطْه — to strike with palmلَطْهَة — unverified news - لهه14 lemmastaj_011113
This root primarily relates to concepts of thinness, fineness, and lightness, particularly in the context of weaving and physical appearance. It also extends to descriptions of vast, flat lands where mirages appear and the act of searching for sparse vegetation.
لَهَا — to be fine and beautifulلَهْلَهَهُ — to weave thinlyلَهْلَهَة — thinness of weavingهَلْهَلَ — to weave thinlyلَهْلَه — thinly woven - لوه10 lemmastaj_011114
This root primarily relates to the shimmering, wavering appearance of a mirage, its disturbance, and its brilliance. It also has a less common association with creation and a specific term for a snake.
لاهَ — to shimmer, to waverلوهاً — shimmering, waveringلُوهاناً — shimmering, waveringتلوّه — to shimmer, to waverلوهة — shimmering, brilliance - ليه8 lemmastaj_011115
This root primarily deals with concepts of elevation, rising, and being high, often in a divine or revered context. It also encompasses terms related to deities, idols, and divine appellations, as well as notions of covering or veiling.
لَاهَ يَلِيهِ لَيْهَا — to be high, elevatedلَاهُ — God (Allah)إِلَاهَة — deity, goddessلَاهُوت — divinity, divine natureاللَّات — Al-Lat (idol) - مته4 lemmastaj_011116
This root appears to relate to the concepts of drawing water, and by extension, to concepts of distance, boasting, and pride. It is noted as being neglected by al-Jawhari and derived from Ibn Duraid.
مَتَهَ — to draw waterمَتَحَهَا — to draw it (water)التِّمَاتُهُ — distanceالتِّمَتُهُ — boasting - مده9 lemmastaj_011117
This root primarily concerns concepts of pretense, affectation, and boastfulness, often involving seeking praise for qualities one does not possess. It also extends to meanings of confusion, heedlessness, and engaging in idle or corrupt pursuits.
تمته — to claim praiseالتمته — affectationالتمجن — affectationمتمته — pretentiousالتعته — confusion - مده7 lemmastaj_011118
This root primarily relates to praise and commendation, with some nuances distinguishing it from the more common root مدح. It can also refer to describing someone's appearance or form, and in a derived sense, to flattering someone with false praise.
المَدْهُ — Praiseمَدَهَهُ — To praise himمَدْهًا — Praiseالتَمَدُّهُ — To flatter him falselyيَتَمَدَّهُ — He flatters him falsely - مره17 lemmastaj_011119
This root primarily concerns afflictions or defects, particularly related to the eyes, often stemming from neglect or illness. It also extends to concepts of purity, emptiness, and specific geographical or tribal designations.
مَرِهَتْ عَيْنُهُ — eye became afflictedمَرَهاً — eye afflictionأَمَرَه — neglectful of eye careمَرْهاء — neglectful of eye careالمِرْهاء — one who neglects kohl - مزه7 lemmastaj_011120
This root appears to be a variant or dialectal form related to the concept of jesting or playing. It is presented as a possible substitution for the more common root 'مزح' (m-z-h), possibly due to pronunciation differences or specific regional usage.
مازهه — to jest withمازحه — to jest withالمزه — jestingمزه — to jestمزها — jesting - مطه2 lemmastaj_011121
This root primarily relates to the concept of stretching, extending, or prolonging something. It can also refer to the act of moving or traveling a great distance.
مَطَا — to stretch outمَطْوًا — stretching - مله2 lemmastaj_011122
This root appears to relate to concepts of darkness, obscurity, and perhaps something being hidden or concealed. It is primarily found in classical Arabic texts and may not have direct modern equivalents.
الممطه — Darknessالممده — Darkness - مقه15 lemmastaj_011123
This root primarily describes a specific type of whiteness, often with a bluish or reddish tint, and can be associated with undesirable or harsh qualities. It extends to describe barren land, a specific facial appearance, and a state of being lost or disoriented.
المَقْهُ — bluish-whiteالمَهْقُ — bluish-whiteأَمْقَهُ — ugly whiteمَقْهَاء — ugly whiteأَمْهَقُ — ugly white - مله5 lemmastaj_011124
This root primarily deals with concepts related to being foolish, lacking sense, or being mentally deficient. It also extends to meanings of excusing oneself or exerting effort.
المليه — Foolishnessالمليح — Foolishأملهت — To excuse oneselfممتله العقل — Mentally deficientمليه — Mentally deficient - مهه17 lemmastaj_011125
This root primarily relates to gentleness, ease, and pleasantness, often in the context of travel or life. It also encompasses concepts of hope, futility, and the act of stopping or restraining someone.
مَهَا — to be gentle withمَهَهَ — to be softمَهَاهَة — softness and beautyمَهَاة — wild cowالمَهَاه — softness and beauty - مية5 lemmastaj_011126
This root primarily deals with the interjection 'mah' (مه), used for stopping, questioning, or expressing surprise. It also encompasses related terms for a desert expanse.
مَهْ — stop!مَهْ — to stopالمَهْهَة — desertالمَهَاهَة — desertالمَهَاة — desert - موه0 lemmastaj_011127_part_1
- موه12 lemmastaj_011127_part_2
This root primarily relates to water, its sources, and its abundance. It also extends to metaphorical uses of water, such as life-giving essence, and names associated with water or its properties.
مَاوِيَه — Water of Banu al-Anbarمُوَيِّه — Diminutive of Mawiyahمَاء السَّمَاء — Title of a kingبَنُو مَاء السَّمَاء — Descendants of Ma' al-Sama'مَاءٌ — Water - ميه17 lemmastaj_011128
This root primarily relates to the concept of coating or gilding, particularly with gold. It also extends to the idea of water, specifically the water level of a well, and can denote a specific place name.
الميه — gildingميه — gildingماهت — to be abundantتميه — to be abundantميها — abundance of water - نبه18 lemmastaj_011129
This root primarily concerns the concepts of being awake, alert, and aware, both physically and mentally. It extends to notions of fame, prominence, and recognition, as well as the act of rousing someone from sleep or ignorance. It also encompasses the idea of finding something lost or forgotten.
النَّبْه — alertness, perceptivenessنَبَّهَ — to awakenتَنَبَّهَ — to wake upانْتَبَهَ — to wake upمُنَبِّهَة — indicator - نبره1 lemmataj_011130
This root entry primarily concerns a specific geographical location in Egypt. It identifies a village and notes its mention in relation to another letter, suggesting a cross-referencing system within the original lexicon.
نَبْرُوه، مُحَرَّكَة — Village in Egypt - نجه7 lemmastaj_011131
This root primarily concerns the act of repelling, rejecting, or rebuffing someone, often with harsh words or actions. It also extends to concepts of encountering something unpleasant, entering a place with dislike, and in a more extended sense, to the act of stopping or deterring.
النَّجْهُ — repulsion, rebuffنَجَهَ — to repel, rejectنَجَهَهُ — to repel him, reject himانْتَجَهَ — to repel him, deter himتَنَجَّهُ — to be repelled, deterred - نده12 lemmastaj_011132
This root primarily concerns the act of driving away, repelling, or urging animals, particularly camels and sheep. It also extends to concepts of abundance, wealth, and making a sound or calling out. Some derived terms relate to boldness and a woman's freedom.
نَدَهَ — to drive awayنَدْهًا — driving awayنَدَهَ الإبل — to drive camels togetherالنَّدْهَة — abundance of wealthانْتَدَهَ — to become clear - نزه38 lemmastaj_011133
The root نزه (n-z-h) primarily relates to the concept of being distant, remote, or secluded. This extends to physical distance from undesirable places like populated areas, stagnant water, or unhealthy environments, as well as moral and spiritual distance from faults, sins, and imperfections.
التنزه — Seclusion, keeping awayالنزهة — Excursion, outingنزه — Remote, secludedنزيه — Pure, chaste, virtuousنزهة — A remote place - نفه16 lemmastaj_011134
This root primarily concerns states of weakness, exhaustion, and being overwhelmed, particularly in relation to animals like camels, but also extending to emotional or mental frailty. It describes a state of being worn out, debilitated, or even cowardly.
المنفوه — Weak-hearted, cowardlyنافِهًا — To be weak, exhaustedنَفِهَ — To be weak, exhaustedنُفُوهَا — Weakness, exhaustionنَفُوه — Weakness, exhaustion - نقه26 lemmastaj_011135
This root primarily concerns recovery from illness and the subsequent return of strength and health. It also extends to understanding, comprehension, and mental acuity, particularly in grasping information quickly.
نَقِهَ — to recover from illnessنَقْهًا — recovery from illnessنُقُوهَا — recovery from illnessنَقُوهَا — recovery from illnessنَقَاهَة — understanding - نكه9 lemmastaj_011136
This root primarily concerns the act of smelling or detecting a scent, particularly from the mouth. It extends to the intensity of heat and a specific condition of camels losing their voices. It also includes a figurative meaning related to well-being.
نَكَهَ — to breathe onنَكْهًا — breathing on (mouth)نَكِهَ — to smellنَكْهًا — smellingاسْتَنْكََهَ — to smell (mouth) - نمه4 lemmastaj_011137
This root appears to describe a state of confusion or bewilderment, possibly originating from a specific dialect. It is associated with being lost or perplexed.
النمه — Confusionنمه — To be confusedنمه — Confusedنامه — Confused - نهنه6 lemmastaj_011138
This root primarily concerns the concept of stopping, restraining, or preventing someone or something from proceeding. It can also refer to a thin, loosely woven fabric.
نَهْنَهَ — to stop, restrainتَنَهْنَهَ — to be stopped, desistنَهْنَهَة — thin fabricالهلهل — thin fabricاللهلهلة — thin fabric - نوه17 lemmastaj_011139
The root نوه (n-w-h) primarily relates to elevation, raising, and making something known or prominent. It also extends to concepts of abstaining, ceasing, and strength, particularly in relation to sustenance.
نَاهَ — to riseيَنُوهُ — to riseنَوْهاً — elevationنَائِهٌ — elevatedنَاهَتْ — raised her head - نيه6 lemmastaj_011140
This root appears to be related to elevated places or regions, specifically geographical locations. It also touches upon concepts of reaching an end or being finished with something, possibly through a semantic shift or a different root altogether.
النيهي — Nihīناه — to be elevatedينوه — to be elevatedالنائه — elevated, prominentناهة — end, termination - وبه24 lemmastaj_011141
This root primarily concerns the concepts of awareness, noticing, and paying attention to something. It also extends to the idea of being heedless or indifferent, and in a secondary sense, to arrogance or pride.
الْوَبَه — astutenessوَبِهَ — to be astuteوَبِهَ لَهُ — to pay attention to itأَوْبَهَ — to noticeأَوْبَهٌ — awareness - وجه28 lemmastaj_011142_part_1
This root primarily concerns the concept of a face, front, or direction. It extends to encompass the essence or core of something, as well as aspects like honor, status, and purpose. The root also covers notions of orientation, sending, and the initial part of time or events.
الوَجْهُ — faceأَوْجُه — faces (plural)وُجُوه — faces (plural)أَجْوِهَة — faces (plural)وَجْهَة — direction - وجه40 lemmastaj_011142_part_2
The root 'وجه' primarily relates to the face, appearance, and direction. It extends to concepts of type, kind, meaning, intention, and honor. It also encompasses notions of facing, confronting, and the surface or outward aspect of things.
الوَجْهُ — faceوَجْه — faceوَجْه — face (of a horse)وَجْه — morning prayerوَجْه — place - وده11 lemmastaj_011143
This root primarily concerns the concepts of deterring, repelling, or turning someone away from something. It also extends to meanings of gathering, coming together, and submission or being overcome. Some derived terms relate to physical appearance and animal behavior.
وَدَهَهُ عَنِ الأَمْرِ — deterred himوَادَهَهُ — deterred himالْوَدَهُ — a dead verbأَوَدَهُ — called to the camelsالْوَدْهَاء — fair-complexioned woman - وره7 lemmastaj_011144
This root primarily describes a lack of skill, foolishness, or clumsiness, particularly in actions or work. It can also denote abundance, such as heavy rain or a woman's plumpness, and is used metaphorically for strong winds or a wide expanse.
وَرِهَ — to be foolishوَرِهٌ — foolishnessأَوْرَهٌ — foolishوَرْهَاء — clumsyوَرِهَة — plump - وله4 lemmastaj_011145
This root primarily relates to a state of being overwhelmed, confused, or unable to control oneself, often due to fear, distress, or a lack of coherence. It can describe people, animals, or even inanimate things like sand dunes that are unstable or disintegrating.
الورهاء — Confused, bewilderedأوره — Uncontrollable, unstableوره — Disintegrating, unstableالورهرهة — Foolishness, stupidity - وفه5 lemmastaj_011146
This root primarily relates to religious leadership and titles within Christian communities in the Arabian Peninsula, particularly in Najran and among the people of the desert and Hira. It encompasses specific roles, their associated positions, and the concept of maintaining one's religious office.
الوافه — Guardian of the churchالوفاهة — Office of the Waafihالوفهية — Religious statusالوفهية — Church guardianshipوفه — To maintain one's position - وقه13 lemmastaj_011147
This root primarily concerns obedience, submission, and respect, often implying a sense of awe or fear. It also touches upon the concepts of completion or reaching an end.
الواقه — obedient oneواقه — obeyedوقاهيته — obedienceالوقاه — obedienceالوقاهية — obedience