← Back to Taj al-Arus

نده

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the act of driving away, repelling, or urging animals, particularly camels and sheep. It also extends to concepts of abundance, wealth, and making a sound or calling out. Some derived terms relate to boldness and a woman's freedom.

Derived headwords

نَدَهَverb
  1. 1.
    to drive awayboth

    To drive away a camel from the watering place or from anything else, and to chase it away with shouting.

  2. 2.
    to repelclassical

    To repel or deter someone, as in not confronting the killer of Umar even if found in the sanctuary.

(لو رأيت قاتل عمر في الحرم ما ندهته) — If you saw the killer of Umar in the sanctuary, I would not drive him away.
نَدْهًاnoun
  1. 1.
    driving awayboth

    The act of driving away or repelling, especially with shouting.

  2. 2.
    shoutingclassical

    A type of shouting used for driving away animals.

نَدَهَ الإبلverb
  1. 1.
    to drive camels togetherboth

    To drive camels, making them gather together.

  2. 2.
    to herd camelsboth

    To drive and gather camels, typically a group of them.

النَّدْهَةnoun
  1. 1.
    abundance of wealthclassical

    A large quantity of wealth, whether in money or livestock.

  2. 2.
    twenty sheepclassical

    Specifically, twenty sheep or similar animals, or a hundred camels or their equivalent.

  3. 3.
    a thousand units of wealthclassical

    A thousand units of non-livestock wealth.

  4. 4.
    soundclassical

    A sound or noise.

  5. 5.
    wide area of landclassical

    A vast area of land in Sindh.

فَكَيْفَ وَلَا تُوفِي دِمَاؤُهُمْ دَمِيُولَا مَالُهُمْ ذُو نَدْهَةٍ فَيُدَوِّنِي؟ — How can it be that their blood money is not paid, and their abundant wealth does not compensate me?
انْتَدَهَverb
  1. 1.
    to become clearclassical

    To become clear, evident, or apparent.

اسْتَنَدَهَverb
  1. 1.
    to become clearclassical

    To become clear, evident, or apparent.

اسْتَيْدَهَverb
  1. 1.
    to become clearclassical

    To become clear, evident, or apparent.

نَدَهَ الرجلverb
  1. 1.
    to make a soundclassical

    When a man makes a sound or calls out.

النَّدْهَةnoun
  1. 1.
    soundclassical

    A sound or noise.

نَوَادِهnoun
  1. 1.
    bold onesclassical

    Refers to bold individuals, both male and female, who are daring in their actions.

  2. 2.
    deterrentsclassical

    Things that deter or prevent.

يقال للرجل إذا رأوه جريئا على ما أتى وكذلك المرأة إحدى نواده البكر — It is said of a man, and likewise a woman, when they are seen to be bold in what they do, that they are one of the 'nawadih' of a virgin.
النَّوَادِهnoun
  1. 1.
    deterrentsclassical

    Things that deter or prevent.

المِنْدَهnoun
  1. 1.
    one who is calledclassical

    The one who is called upon or summoned.

واصاخه المنده للناشد — And the one being called listens to the caller.

Parallel reading

(نده البعير) يندهه ندها: (زجره) عن الحوض وعن كل شيء (وطرده بالصياح)
To drive away a camel, you say 'nadaha', meaning to drive it away from the watering place and from everything else, and to chase it away with shouting.
أي ما زجرته
meaning I would not drive him away.
النده الزجر بصه ومه
Al-Nadh is the driving away with 'ss' and 'mh' sounds.
نَدَهَ الإبل: ساقها مجتمعة
To 'nadaha' camels means to drive them together.
أو ساقها وجمعها
Or to drive and gather them.
الندهة، بالفتح (وتضم: الكثرة من المال)
Al-Nadhah, with fatha (or damma), means abundance of wealth.
مالهم ذو ندهة فيدوني؟
Their wealth is abundant, so why don't they compensate me?
وانتده الأمر واستنده
And the matter became clear, and it was evident.
إذا صوت
if he makes a sound.
أي انده فلانا أي ادعه
meaning 'Indah fulanan', meaning call him.
يقال للرجل إذا رأوه جريئا على ما أتى وكذلك المرأة إحدى نواده البكر
It is said of a man, and likewise a woman, when they are seen to be bold in what they do, that they are one of the 'nawadih' of a virgin.
والنواده الزواجر واصاخه المنده للناشد
And the 'nawadih' are the deterrents, and the one being called listens to the caller.
اذهبي فلا أنده سربك
Go, and I will not drive away your flock.
فإني لا أحفظ عليك مالك ولا أرد إبلك وقد أهملتها لتذهبي حيث شئت
For I will not guard your property, nor will I hold back your camels, and I have neglected them so you may go wherever you wish.
أي لا أرد إبلك لتذهب حيث شاءت
Meaning: I will not hold back your camels so they may go wherever they wish.