← Back to Taj al-Arus

نجه

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns the act of repelling, rejecting, or rebuffing someone, often with harsh words or actions. It also extends to concepts of encountering something unpleasant, entering a place with dislike, and in a more extended sense, to the act of stopping or deterring.

Derived headwords

النَّجْهُnoun
  1. 1.
    repulsion, rebuffboth

    Meeting a person with what they dislike and turning them away from their need, or it is the worst kind of rejection.

  2. 2.
    deterrence, restraintclassical

    The act of repelling and deterring.

نَجَهَverb
  1. 1.
    to repel, rejectboth

    To meet someone with what repels them and deters them from you, so they turn away.

  2. 2.
    to enter and dislikeclassical

    To enter a place and dislike it.

  3. 3.
    to appear, emergeclassical

    To appear or emerge.

نَجَهَهُverb
  1. 1.
    to repel him, reject himboth

    To repel him and turn him away.

  2. 2.
    to deter him, restrain himclassical

    To deter him and restrain him.

انْتَجَهَverb
  1. 1.
    to repel him, deter himclassical

    To repel him and deter him.

تَنَجَّهُverb
  1. 1.
    to be repelled, deterredclassical

    To be repelled or deterred.

نَاجَهٌadjective
  1. 1.
    disliking (a place)classical

    One who enters a place and dislikes it.

مُنْجُوهٌadjective
  1. 1.
    disappointed, thwartedclassical

    One who is disappointed or thwarted.

Parallel reading

النَّجْهُ: استقبالك الرجل بما يكره وردك إياه عن حاجته، أو هو أقبح الرد
The najh: meeting a man with what he dislikes and turning him away from his need, or it is the worst kind of rejection.
حياك ربك أيها الوجه ولغيرك البغضاء والنَّجْهُ
May your Lord greet you, O you of the face, and may hatred and rejection be for others.
نَجَهَهُ (كَمَنَعَهُ) نَجْهًا: رَدَّهُ وَانْتَهَرَهُ
He rejected him (like he prevented him) with rejection: he repelled him and rebuked him.
نَجَهْتُ الرَّجُلَ نَجْهًا إِذَا اسْتَقْبَلْتَهُ بِمَا تَنْهَنْهُهُ وَتَكُفُّهُ عَنْكَ فَيَنْقَدِعُ عَنْكَ
I rejected a man with rejection if you meet him with what deters him and stops him from you, so he turns away from you.
النَّجْهُ الزَّجْرُ وَالرَّدْعُ؛ وَنَجَّهَهُ (كَتَنَجَّهَهُ)
The najh is the scolding and deterring; and he deterred him (like he deterred him).
كَعْكَعتُهُ بِالرَّجْمِ وَالتَّنَجُّهِ
I stopped him with stoning and deterring.
وَنَجَهَ عَلَى القَوْمِ: طَلَعَ
And he appeared upon the people: he emerged.
وَنَجَهَ بَلَدَ كَذَا إِذَا دَخَلَهُ فَكَرِهَهُ، فَهُوَ نَاجِهٌ
And he entered such-and-such a country and disliked it, so he is a najih (one who dislikes).
وَانْتَهَجَهُ الرَّجُلُ: رَدَعَهُ وَزَجَرَهُ
And the man deterred him: he restrained him and scolded him.
فُلانٌ لا يَنْجَعُهُ وَلا يَهْجَؤُهُ وَلا يَهْجَأُ فِيهِ شَيْءٌ وَلا يُنْجِهَهُ شَيْءٌ وَلا يَنْجَهُ فِيهِ شَيْءٌ
So-and-so, nothing benefits him, nor scolds him, nor does anything affect him, nor does anything deter him, nor does anything repel him.
وَرَجُلٌ مِنْجُوهٌ: مُخَيَّبٌ
And a man munjuwah: disappointed.