Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 51 of 194
- لغد11 lemmaslisan_002404
This root primarily describes anatomical parts of the throat and neck region, specifically fleshy areas. It also extends to meanings related to restraining, holding back, or causing something to remain in place, particularly with animals. Finally, it encompasses a state of anger or agitation.
اللَّغَد — inner part of the jawاللَّغْدُودَان — sides of the neckاللَّغَادِيد — fleshy throat partsالأَلْغَاد — fleshy throat partsاللَّغْدُود — fleshy throat part - لقد3 lemmaslisan_002405
This entry discusses the particle 'laqad' (لَقَدْ), which is formed by adding the emphatic particle 'laam' (لَ) to the particle 'qad' (قَدْ). It serves to emphasize past actions, indicating certainty and often a sense of completion or significance.
قَدْ — particle of certaintyلَقَدْ — indeed, certainlyلِلْقَدْ — emphatic particle (non-standard) - لكد16 lemmaslisan_002406
The root لكد (lakada) primarily relates to sticking, adhering, or clinging, often due to a viscous substance or persistent attachment. It can describe food sticking to the mouth, a person being inseparable from another, or dirt adhering to the body. It also extends to meanings of striking, pushing, and dealing with difficult situations.
لَكَدَ — to stick (viscous)لُكِدَ — to be adhered toلَكِدَ — to be difficultتَلَكَّدَ — to cling toتَكَلَّدَ — to cling persistently - لمد2 lemmaslisan_002407
This root appears to relate to the concept of humility, specifically a form of self-abasement or lowliness.
اللَّمَد — Humility, lowlinessلَمَدَ — To be humble, to be lowly - لهد22 lemmaslisan_002408
This root primarily concerns concepts of oppression, injustice, and causing harm or distress. It extends to physical burdens, ailments, and forceful actions like pushing or striking. It also touches upon specific types of food and a particular way of assisting someone in a dispute.
أَلْهَدَ — to oppress, to be unjustإِلْهَاد — oppression, injusticeمُلْهَد — oppressed, belittledاللهِيد — burdened, injured (animal)مُلْهُود — afflicted, diseased (animal) - لود6 lemmaslisan_002409
This root describes someone or something that is stubborn, unyielding, and difficult to influence. It conveys a sense of inflexibility and resistance to guidance or justice.
أَلْوَد — stubbornأَلْوَد — thickلَوَدَ — to be stubbornلَوَدًا — stubbornnessأَلْوَد — stubborn ones - مءد23 lemmaslisan_002410
This root primarily describes the state of being soft, tender, supple, and well-nourished, particularly in relation to plants, youth, and vitality. It also extends to concepts of growth, abundance, and the acquisition of good things.
مَأَد — softness, tendernessمَأَدَ — to be soft and tenderمَأْد — softness, tendernessمَأْدُ الشَّبَاب — vitality of youthمَأْدُ العُود — fullness of a young shoot - مبد2 lemmaslisan_002411
This root appears to relate to concepts of permanence, eternity, and enduring places. It is primarily used in classical poetry to describe locations that are ancient, lasting, or perhaps even eternal.
مَأْبَد — permanent placeمَائِد — permanent - متد3 lemmaslisan_002412
This root pertains to the concept of staying or remaining in a place. It describes the act of settling down and abiding in a location.
مَتَدَ — to stay, remainيَمْتَدُّ — to stay, remainمَاتِدٌ — resident, dweller - مثد8 lemmaslisan_002413
This root pertains to the act of hiding, concealing oneself, and observing from a hidden vantage point. It specifically relates to observing an enemy from behind or between stones, acting as a scout or spy.
يَمْثِدُ — to hide and observeمَثَدَ — to hide and observeالمَاثِدُ — scout, spyالدِّيدَبَانُ — scout, spyاللَّابِدُ — one who hides - مجد21 lemmaslisan_002414
The root مجد primarily relates to nobility, honor, generosity, and high status. It extends to concepts of praise, greatness, and abundance, particularly in relation to sustenance and wealth. The root also encompasses terms for specific historical figures and tribal lineages.
المَجْد — Nobility and honorمَجَدَ يَمْجُدُ — To be nobleمَجْدًا — Nobilityمَاجِد — Noble and generousمَجَّدَ يُمَجِّدُ — To glorify - مدد0 lemmaslisan_002415_part_1
- مدد10 lemmaslisan_002415_part_2
This root primarily concerns the concept of extending, stretching, or prolonging something, whether in space or time. It also encompasses the idea of providing support or aid, and can refer to a duration or a specific period.
مَدَّ — to extendمَدّ — extensionمِدَّة — durationمادَّ — to prolongمادَدْناهم — we will prolong them - مذد2 lemmaslisan_002416
This root appears to be related to the concept of being confined, restricted, or a specific geographical location. It is primarily found in classical texts, particularly in relation to historical and geographical descriptions.
المَذَاد — Valley nameمَذَاد — Restriction - مرد0 lemmaslisan_002417
- مرخد2 lemmaslisan_002418
This root primarily relates to the concept of relaxation, ease, and becoming comfortable. It describes a state of being at rest, unburdened, and in a relaxed posture.
اِمْرَخَدَّ — to relaxاِسْتَرْخَى — to relax - مزد4 lemmaslisan_002419
This root primarily relates to finding or encountering something, often with a sense of seeking or obtaining. It can also denote a place of meeting or a source.
مَزْد — finding, encounteringمَزَدَ — to find, to encounterمَزْدَة — finding, encounterاِمْتَزَدَ — to seek, to find - مسد13 lemmaslisan_002420
This root primarily concerns the concept of twisting, braiding, or tightly forming something, especially ropes or cords. It extends to describe well-formed, compact, or strong physical structures and, metaphorically, persistent or steady effort.
المَسَد — rope made of fiberمسد — to twist tightlyمَسَد — tight twistingممسود — tightly twistedممسودة — compactly formed - مصد9 lemmaslisan_002421
This root primarily relates to elevated landforms like plateaus and mountain peaks. It also extends to concepts of intense cold, rain, thunder, and various forms of forceful contact or consumption, including sucking and sexual intercourse.
المَصَدُ — High red plateauالمَزْدُ — High red plateauالمَصَادُ — High red plateauأمْصِدَةٌ — Plateausمَصَدَّانٌ — Mountain peaks - مضد3 lemmaslisan_002422
This root appears to relate to the concept of binding or gathering, particularly in a Yemeni dialect. It is associated with the act of bandaging the head and the general idea of collecting or assembling things.
المَضَدّ — head bindingمَضَدَ — to bind the headنَضَدَ — to gather - معد0 lemmaslisan_002423
- مغد25 lemmaslisan_002424
The root مغد primarily relates to the act of sucking, drawing liquid, or consuming. It extends to concepts of nourishment, growth, and fullness, particularly in the context of youth and soft living. It also encompasses meanings related to plucking, and in some contexts, sexual intercourse and specific plants or fruits.
الإمغاد — sucklingأمغدت — she suckledمغدني — he suckled meفمغدت — I sucked its interiorمغدا — gum of the acacia - مقد5 lemmaslisan_002425
This root primarily concerns a place name, 'Maqd', and derived terms related to a specific type of drink originating from it. It also touches upon a type of garment associated with the same origin.
المَقَد — Maqdالمَقْدِيَّة — Maqdiyyahالمَقْدِيّ — Maqdi (light 'd')مَقْدِيَّة — from Maqdمَقْدِيّاً — from Maqd - مكد0 lemmaslisan_002426
- ملد0 lemmaslisan_002427
- مندد3 lemmaslisan_002428
This root appears to primarily denote a place name, specifically a location mentioned in classical poetry. The derived terms relate to geographical locations and possibly the act of calling out or lamenting in such places.
مَنَدَّد — Place nameمُنَاوِح — Calling out to each otherخَلَفَان — Sides/Flanks - مهد13 lemmaslisan_002429
The root مهد primarily relates to making something smooth, level, soft, or prepared. This encompasses concepts like preparing a place, making things easy, and providing comfort, often associated with bedding or a resting place. It also extends to preparing good things for oneself and smoothing out affairs.
مَهَدَ — to prepare, make smoothمَهْدًا — preparation, smoothingالمِهَاد — bedding, mattressمَهَّدَ — to spread out, make softأَمْتَهَدَ — to prepare, make ready - ميد0 lemmaslisan_002430
- نءد7 lemmaslisan_002431
This root primarily denotes a severe, overwhelming calamity or disaster. It describes a significant event that causes distress or forces difficult actions, often implying a sense of being compelled or afflicted by such a situation.
النَّآد — calamityالنَّآدى — calamityنَآد — calamitousنَؤُود — calamitousنَآدى — calamitous - نبد3 lemmaslisan_002432
This root primarily relates to the act of rising, emerging, or becoming prominent, often in a sudden or forceful manner. It can describe physical phenomena like bubbling or eruption, as well as more abstract concepts of appearance or prominence.
نَبَدَ — to rise upنَبَدٌ — rising upنَابِذٌ — rising - نثد2 lemmaslisan_002433
This root appears to relate to the concept of settling, becoming still, or accumulating at the bottom of a container. It is primarily discussed in a classical context, with potential variations in pronunciation and meaning.
نَثَدَ — to settleنَثَدَ — to become stagnant - نجد28 lemmaslisan_002434_part_1
The root نجد (najada) primarily relates to elevated, high, or prominent landforms. It extends to concepts of rising, ascending, and reaching high points, both literally and figuratively. This includes pathways, elevated terrain, and even the act of reaching or achieving something significant.
نَجْد — highland, elevated landأَنْجَدَ — to ascend, to riseنَجَدَ — to become clear, apparentنَاجِدَة — strip of fatنَجُود — elevated land - نجد36 lemmaslisan_002434_part_2
The root نجد (najada) primarily relates to concepts of hardship, difficulty, and ruggedness, often in a physical or situational sense. It extends to bravery, strength, and overcoming challenges, as well as providing aid and support. The root also encompasses geographical features like elevated land and specific types of plants.
نَجْدَة — hardshipنَجَدَ — to be strongنَجَدَ — elevated landنَجِيد — braveأَنْجَدَ — to aid - ندد24 lemmaslisan_002435
This root primarily concerns the concept of animals, particularly camels and livestock, becoming wild, fleeing, and scattering. It extends to the idea of being separate, dispersed, or deviating from the norm. Metaphorically, it can refer to speaking ill of someone, raising one's voice, or being a rival or equal.
نَدَّ — to flee, run wildنَدَّتْ — to flee, scatterنَدُود — wild, fleeingنَدَاد — fleeing, scatteringالتَّنَاد — the Day of Resurrection - نرد5 lemmaslisan_002436
This root primarily relates to a type of container or basket, specifically one used for transporting dates. It also encompasses the game of backgammon, which is of foreign origin.
الرِّند — basketالنَّرْد — backgammonالنَّرْدَشِير — backgammonرَنْدَان — two basketsالقَرْنَة — basket - نشد19 lemmaslisan_002437
The root نشد primarily concerns the act of seeking, calling out, or inquiring, often with a raised voice. This encompasses searching for lost items, asking for something earnestly, and even the act of reciting poetry aloud. It also extends to recognizing or identifying something/someone.
نَشَدَ — to seekنَشَدَة — a seekingنَشْدَان — a seekingنَاشِد — seekerأَنْشَدَ — to cause to seek - نضد12 lemmaslisan_002438
This root primarily concerns the concept of stacking, layering, or arranging things one upon another, often in a neat or orderly fashion. It extends to describe the resulting arrangement, such as piled goods, layered clouds, or even social hierarchies and groups.
نَضَدَ — to stackأَنْضَدَهُ — to stack (it)نَضْدًا — stackingتَنضيد — arrangementنِضَدٌ — stacked goods - نفد10 lemmaslisan_002439
This root primarily concerns the concept of depletion, exhaustion, or coming to an end. It extends to ideas of passing through, exceeding, or being sufficient, often in the context of resources, time, or physical limits.
نَفِدَ — to be depletedنَفَدًا — depletionنَفَادًا — depletionأَنْفَدَ — to depleteاسْتَنْفَدَ — to exhaust - نقد27 lemmaslisan_002440
The root نقد (naqada) primarily relates to the act of distinguishing, separating, and examining, often in the context of money or goods. It extends to concepts of striking, pecking, and even biting or stinging, as well as describing certain types of sheep and trees.
النَّقْد — cashنَقَدَ — to pay cashتَنَقَّدَ — to examine coinsاِنْتَقَدَ — to receiveنَقْدًا — cash payment - نكد31 lemmaslisan_002441
This root primarily concerns hardship, scarcity, misfortune, and unpleasantness. It extends to concepts of stinginess, difficulty in life, and things that bring ill fortune. It also has a specific meaning related to camels that are abundant in milk due to the death of their offspring.
النَّكَد — Misfortune, ill luckنَكِدَ — To be unfortunate, unluckyنَكَدًا — Misfortune, ill luckنَكِدٌ — Unfortunate, unluckyأَنْكَدٌ — Unfortunate, unlucky - نمرد2 lemmaslisan_002442
This root primarily relates to the name Nimrod, a famous king. There is a discussion about its potential etymological origin from the concept of rebellion or defiance.
نمرود — Nimrodتمرد — to rebel - نهد32 lemmaslisan_002443
The root نهد (nahada) primarily relates to rising, swelling, and prominence, both physically and metaphorically. It describes the physical development of breasts, the substantial build of animals, and the filling of containers. It also extends to concepts of rising to action, offering support, and contributing resources.
نَهَدَ — to swell, to become prominentنَهْدَة — prominent breastنَاهِد — prominent (breast)مُنْهَد — prominent (breast)نُهُود — swelling, prominence - نود7 lemmaslisan_002444
This root primarily concerns the semantic field of swaying, nodding, or moving gently, often associated with drowsiness or a gentle rocking motion. It can also refer to the movement of the head and shoulders.
نَادَ — swayed from drowsinessنَوَدَا — swaying from drowsinessنَوَدَانَا — swaying from drowsinessتَنَوَّدَ — swayedتَنَوُّد — swaying - هبد19 lemmaslisan_002445
This root primarily concerns the colocynth plant (حنظل), its fruit, seeds, and the process of preparing its seeds for consumption. It also extends to actions related to obtaining and processing the plant and its seeds, and includes several place names and a horse's name.
الهبد — Colocynthالهبيد — Colocynth seedsهبيدة — A single colocynth seedاهتبد — To process colocynth seedsعالج الهبيد — To prepare the colocynth seeds - هبرد8 lemmaslisan_002446
This root appears to relate to something being prepared, made ready, or perhaps a specific type of dish. The primary usage seems to be in a proverbial phrase describing a situation or event.
هَبْرَدَ — to prepareهَبْرَدَانَة — preparedمُهَبْرَدَة — preparedثريدة — a type of dishبادرة — initiative - هجد19 lemmaslisan_002447
The root هجد (h-j-d) primarily relates to the concept of sleeping, particularly at night. However, it also carries a significant semantic extension to the act of praying at night, often implying staying awake for worship. This duality makes it a root with opposing meanings (antonyms).
هَجَدَ — to sleepيَهْجِدُ — he sleepsهُجُودًا — sleepingأَهْجَدَ — to cause to sleepالْهَاجِدُ — the sleeper - هدد0 lemmaslisan_002448
- هدبد9 lemmaslisan_002449
This root primarily describes thick, curdled, or sour milk. It also extends to meanings related to eye ailments, specifically a type of cloudiness or weakness of vision, and can refer to a type of tree resin.
الهدبد — Thick curdled milkالهدابد — Thick curdled milkهدبد — Weak-sightedهدبد — Cloudiness in the eyeالهدبد — Dimness of vision - هرد24 lemmaslisan_002450
The root 'h-r-d' primarily denotes tearing, ripping, and shredding. It extends to meanings of intense cooking or maturation, and also refers to specific plants and dyes, often associated with yellow or saffron colors. Some derived terms also appear as proper nouns or place names.
هَرَدَ — to tearهَرْدًا — tearingمَهْرُود — tornمُهَرَّد — tornهَرَدَ — to mature - هرشد1 lemmalisan_002451
This root appears to be very limited in its usage, primarily referring to an old woman. Its semantic scope is narrow and specific.
الهِرْشَدَة — old woman