← Back to Lisan al-Arab

هجد

Root entry · 19 derived lemmas

The root هجد (h-j-d) primarily relates to the concept of sleeping, particularly at night. However, it also carries a significant semantic extension to the act of praying at night, often implying staying awake for worship. This duality makes it a root with opposing meanings (antonyms).

Derived headwords

هَجَدَverb
  1. 1.
    to sleepboth

    To be asleep, to rest by sleeping.

  2. 2.
    to pray at nightclassical

    To perform the night prayer, to be engaged in worship during the night.

  3. 3.
    to stay awakeclassical

    To remain awake, to be vigilant, especially during the night.

يَهْجِدُverb
  1. 1.
    he sleepsboth

    The present tense form indicating the act of sleeping.

  2. 2.
    he prays at nightclassical

    The present tense form indicating the act of praying at night.

  3. 3.
    he stays awakeclassical

    The present tense form indicating the act of staying awake.

هُجُودًاnoun
  1. 1.
    sleepingboth

    The act or state of sleeping.

  2. 2.
    night prayerclassical

    The act of praying at night.

  3. 3.
    staying awakeclassical

    The act of staying awake, especially at night.

أَهْجَدَverb
  1. 1.
    to cause to sleepclassical

    To make someone or something sleep.

  2. 2.
    to find sleepingclassical

    To find someone in a state of sleep.

الْهَاجِدُnoun
  1. 1.
    the sleeperboth

    One who is sleeping.

  2. 2.
    the night worshipperclassical

    One who prays or worships at night.

الْهُجُودُnoun
  1. 1.
    sleepersboth

    Plural of the sleeper, referring to those who are sleeping.

  2. 2.
    night worshippersclassical

    Plural of the night worshipper, referring to those who pray at night.

هَجَدَnoun
  1. 1.
    sleepclassical

    The state of being asleep.

  2. 2.
    night prayerclassical

    The act of praying at night.

الْمُتَهَجِّدُnoun
  1. 1.
    the one who stays awake for prayerclassical

    One who wakes up to pray, especially at night.

تَهَجَّدَverb
  1. 1.
    to wake up for prayerboth

    To wake up from sleep for the purpose of prayer or other activities.

  2. 2.
    to stay awakeclassical

    To remain awake, to be vigilant.

  3. 3.
    to sleepclassical

    To sleep, especially at night.

تَهَجُّدًاnoun
  1. 1.
    waking for prayerboth

    The act of waking up for prayer.

  2. 2.
    staying awakeclassical

    The act of remaining awake.

التَّهَجُّدُnoun
  1. 1.
    night prayerboth

    The voluntary night prayer, often referred to as Tahajjud.

  2. 2.
    staying awakeclassical

    The act of staying awake.

التَّهْجِيدُnoun
  1. 1.
    lulling to sleepclassical

    The act of lulling someone to sleep, or causing them to sleep.

أَهْجَدَverb
  1. 1.
    to make sleepclassical

    To cause someone to sleep.

  2. 2.
    to awakenclassical

    To awaken someone.

أَهْجَدَverb
  1. 1.
    to find sleepingclassical

    To find someone in a state of sleep.

هَجَدَverb
  1. 1.
    to sleepclassical

    To sleep, particularly in the latter part of the night.

أَهْجَدَverb
  1. 1.
    to make sleepclassical

    To cause someone to sleep.

أَهْجَدَverb
  1. 1.
    to awakenclassical

    To awaken someone.

هَجَدَverb
  1. 1.
    to sleepclassical

    To sleep.

أَهْجَدَverb
  1. 1.
    to lay its neck downclassical

    Used for a camel when it lays its neck down on the ground.

Parallel reading

هجد يهجد هجودا وأهجد: نام.
Hajada, yahjidu, hujudan, and ahjada: to sleep.
وهجد القوم هجودا: ناموا.
And the people slept, hujudan: they slept.
والهاجد: النائم.
And the haajid: the sleeper.
والهاجد والهجود: المصلي بالليل، والجمع هجود وهجد؛
And the haajid and al-hujood: the one who prays at night, and the plural is hujood and hijad.
قال مرة بن شيبان: ألا هلك امرؤ قامت عليه، ... بجنب عنيزة، البقر الهجود
Murra ibn Shayban said: 'Indeed, perished is the man upon whom stood... beside 'Umaynah, the sleeping cattle.'
وقال الحطيئة: فحياك ود ما هداك لفتية ... وخوص، بأعلى ذي طوالة، هجد
And Al-Hutay'ah said: 'So may a love greet you that guided you to youths... and wide-eyed ones, in the heights of Dhi Tuwalah, sleeping.'
وكذلك المتهجد يكون مصليا.
And likewise, the mutahajjid is one who prays.
وتهجد القوم: استيقظوا للصلاة أو غيرها؛
And the people tahajjadu: they woke up for prayer or other things.
ومن الليل فتهجد به نافلة لك ؛
And from the night, so pray at night with it as a supererogatory act for you.
الجوهري: هجد وتهجد أي نام ليلا.
Al-Jawhari said: Hajada and tahajjada mean to sleep at night.
وهجد وتهجد أي سهر، وهو من الأضداد، ومنه قيل لصلاة الليل: التهجد.
And Hajada and tahajjada mean to stay awake, and it is from the antonyms, and from this, night prayer is called al-tahajjud.
والتهجيد: التنويم؛
And al-tahjeed: lulling to sleep.
قال لبيد يصف رفيقا له في السفر غلبه النعاس: ومجود من صبابات الكرى، ... عاطف النمرق صدق المبتذل قلت: هجدنا فقد طال السرى، ... وقدرنا إن خنا الدهر غفل
Labeed said, describing a travel companion overcome by sleep: 'And one pampered by the desires of sleep... resting his head on a pillow, the humble one. I said: 'We have slept, for the night journey has been long... and we have resigned ourselves, if time betrays us, to negligence.'
ابن بزرج: أهجدت الرجل أنمته وهجدته أيقظته.
Ibn Buzurj said: 'Ahjadtu the man means I made him sleep, and hajadtuhu means I awakened him.'
وقال غيره: هجدت الرجل أنمته، وأهجدته: وجدته نائما.
And others said: 'Hajadtu the man means I made him sleep, and ahjadtuhu means I found him sleeping.'
ابن الأعرابي: هجد الرجل إذا صلى بالليل، وهجد إذا نام بالليل.
Ibn Al-A'rabi said: 'The man hajada if he prayed at night, and hajada if he slept at night.'
وقال غيره: وهجد إذا نام وذلك كله في آخر الليل؛
And others said: 'And hajada if he slept, and all of that is in the latter part of the night.'
قال الأزهري: والمعروف في كلام العرب أن الهاجد هو النائم.
Al-Azhari said: 'And what is known in the speech of the Arabs is that al-haajid is the sleeper.'
وأما المتهجد، فهو القائم إلى الصلاة من النوم، وكأنه قيل له متهجد لإلقائه الهجود عن نفسه، كما يقال للعابد متحنث لإلقائه الحنث عن نفسه.
As for al-mutahajjid, he is the one who rises for prayer from sleep, and it is as if he is called mutahajjid for casting off sleep from himself, just as the worshipper is called mutahannith for casting off sin from himself.
وفي حديث يحيى بن زكريا، عليهما السلام: فنظر إلى متهجدي بيت المقدس أي المصلين بالليل.
And in the hadith of Yahya ibn Zakariyya, peace be upon them: 'So he looked at the mutahajjideen of the House of Jerusalem, meaning the night worshippers.'
يقال: تهجدت إذا سهرت وإذا نمت، وهو من الأضداد.
It is said: 'Tahajjadtu if you stayed awake and if you slept, and it is from the antonyms.'
وأهجد البعير: وضع جرانه على الأرض.
And the camel ahjada: it laid its neck down on the ground.