← Back to Lisan al-Arab

لهد

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of oppression, injustice, and causing harm or distress. It extends to physical burdens, ailments, and forceful actions like pushing or striking. It also touches upon specific types of food and a particular way of assisting someone in a dispute.

Derived headwords

أَلْهَدَverb
  1. 1.
    to oppress, to be unjustclassical

    To act unjustly and oppressively towards someone.

  2. 2.
    to belittle, to disparageclassical

    To treat someone with contempt or to disparage them.

إِلْهَادnoun
  1. 1.
    oppression, injusticeclassical

    The act of being unjust or oppressive.

  2. 2.
    belittling, disparagementclassical

    The act of treating someone with contempt or disparaging them.

مُلْهَدadjective
  1. 1.
    oppressed, belittledclassical

    Someone who is subjected to oppression, injustice, or disparagement.

  2. 2.
    weakened, humbledclassical

    Someone who is made weak, humbled, or submissive.

اللهِيدadjective
  1. 1.
    burdened, injured (animal)classical

    An animal, especially a camel, whose side or back is injured by a heavy load, leading to a chronic ailment affecting its lungs.

  2. 2.
    burdened, weighed downclassical

    Figuratively, someone or something weighed down by a heavy burden.

مُلْهُودadjective
  1. 1.
    afflicted, diseased (animal)classical

    An animal suffering from a condition caused by a heavy load pressing on its side or back, leading to lung damage.

  2. 2.
    oppressed, pushed downclassical

    Someone who is pushed down, oppressed, or subjected to forceful action.

لَهَدَverb
  1. 1.
    to burden, to press downclassical

    To weigh down or press heavily upon something, especially a load on an animal's back.

  2. 2.
    to push, to shoveclassical

    To push or shove someone forcefully.

  3. 3.
    to afflict (with disease)classical

    To afflict an animal or person with a disease, particularly one related to pressure or burden.

لَهْدnoun
  1. 1.
    disease, ailment (camels)classical

    A disease affecting camels, characterized by an opening or swelling in the chest area, often caused by the pressure of a heavy load.

  2. 2.
    disease, ailment (humans)classical

    A disease affecting humans, particularly in the legs and thighs, described as an opening or separation.

  3. 3.
    striking, impactclassical

    A forceful blow or impact, especially in the chest or shoulders.

  4. 4.
    opening, separationclassical

    A gap or opening, particularly in the chest of camels or in the legs/thighs of humans.

لَهَدَ (القَومُ دَوابَّهُم)verb
  1. 1.
    to overwork, to exhaust (animals)classical

    To exhaust or overwork animals by pushing them too hard, especially in labor or racing.

لَهيداًadverb
  1. 1.
    exhausted, wearyclassical

    In a state of exhaustion or weariness, often as a result of being overworked.

لَهَدَهُ (الحِملُ)verb
  1. 1.
    to weigh down, to crushclassical

    For a load to weigh down or crush an animal.

لَهَدَهُ (بالصَدرِ)verb
  1. 1.
    to push forcefullyclassical

    To push someone forcefully in the chest.

لَهَدَهُ (لِذِلَّتِهِ)verb
  1. 1.
    to push down, to humiliateclassical

    To push someone down or treat them forcefully due to their humiliation or weakness.

لَهَدَ (الرَجُلَ)verb
  1. 1.
    to push, to shoveclassical

    To push or shove a person.

لَهَدَ (ما في الإِناءِ)verb
  1. 1.
    to lick up, to eatclassical

    To lick up or eat the contents of a container.

أَلْهَدَ بِهِverb
  1. 1.
    to assist, to promptclassical

    To assist someone in a dispute by subtly prompting them or providing them with arguments.

لَهيدَةnoun
  1. 1.
    a type of foodclassical

    A type of soft food among the Arabs, less liquid than soup and less solid than a thick porridge, falling between a thin gruel and a thick porridge.

نَاقَةٌ لَهيدnoun
  1. 1.
    injured camelclassical

    A female camel whose load has caused an injury or sprain.

اللهْدَةnoun
  1. 1.
    sore, wound (camel)classical

    A sore or wound that forms on a camel's back or side due to the pressure of a saddle or load, especially if the area is not cleared.

لَهيداًadjective
  1. 1.
    exhausted, wearyclassical

    Describing someone or something that is exhausted or weary, often from being overworked.

مُلْهَدadjective
  1. 1.
    pushed, shovedclassical

    Someone who has been pushed or shoved forcefully.

مُلْهَدadjective
  1. 1.
    weak, despisedclassical

    A person who is weak, despised, and easily pushed around.

لَهَدَهُverb
  1. 1.
    to push, to shoveclassical

    To push or shove someone, often implying force or humiliation.

Parallel reading

ألهد الرجل: ظلم وجار.
The man oppressed: he was unjust and tyrannical.
وألهد به: أزرى.
And he belittled him: he disparaged him.
وألهدت به إلهادا وأحضنت به إحضانا إذا أزريت به؛
And you belittled him with belittling and treated him with contempt if you disparaged him;
والبعير اللهيد: الذي أصاب جنبه ضغطة من حمل ثقيل فأورثه داء أفسد عليه رئته، فهو ملهود؛
And the burdened camel: one whose side was afflicted by pressure from a heavy load, which caused a disease that corrupted its lungs, so it is afflicted;
واللهيد من الإبل: الذي لهد ظهره أو جنبه حمل ثقيل أي ضغطه أو شدخه فورم حتى صار دبرا؛
And the burdened one among camels: one whose back or side was burdened by a heavy load, meaning it pressed or crushed it until it became a sore;
وإذا لم يخل عنه تفتحت اللهدة فصارت دبرة.
And if it was not cleared, the sore would open and become a wound.
ولهده الحمل يلهده لهدا، فهو ملهود ولهيد: أثقله وضغطه.
And the load burdened him, weighing him down, so he is afflicted and burdened: it weighed him down and pressed him.
واللهد: انفراج يصيب الإبل في صدورها من صدمة أو ضغط حمل؛
And the 'lahd': an opening that affects camels in their chests from a shock or the pressure of a load;
وقيل: اللهد ورم في الفريصة من وعاء يلح على ظهر البعير فيرم.
And it was said: 'lahd' is a swelling in the flank from a saddle that presses on the camel's back, causing it to fester.
واللهد داء يأخذ الإبل في صدورها؛
And 'lahd' is a disease that affects camels in their chests;
ولهَد القوم دوابهم: جهدوها وأحرثوها؛
And the people overworked their animals: they exhausted them and made them labor hard;
واللهد: داء يصيب الناس في أرجلهم وأفخاذهم وهو كالانفراج.
And 'lahd': a disease that affects people in their legs and thighs, which is like an opening.
واللهد: الضرب في الثديين وأصول الكتفين.
And 'lahd': striking in the chest and the roots of the shoulders.
ولهده يلهده لهدا ولهده: غمزه؛
And he nudged him, he nudges him, a nudging and a nudging: he nudged him;
الليث: اللهد الصدمة الشديدة في الصدر.
Al-Layth: 'Al-lahd' is a severe impact in the chest.
ولهده لهدا أي دفعه لذله، فهو ملهود؛
And he pushed him forcefully, meaning he pushed him due to his humiliation, so he is pushed down;
ورجل ملهد إذا كان يدفع تدفيعا من ذله.
And a man is 'mulhad' if he is pushed around due to his humiliation.
وفي حديث ابن عمر: لو لقيت قاتل أبي في الحرم ما لهدته أي ما دفعته؛
And in the hadith of Ibn 'Umar: If I met the killer of my father in the sanctuary, I would not push him, meaning I would not repel him;
واللهد: الدفع الشديد في الصدر، ويروى: ما هدته أي حركته.
And 'lahd': a strong push in the chest, and it is narrated: I did not move him, meaning I did not stir him.
وناقة لهيد: غمزها حملها فوثأها؛
And a 'lahid' she-camel: her load bruised her and sprained her;
ولهَد ما في الإناء يلهده لهدا: لحسه وأكله؛
And he licked up what was in the container, he licks it up, a licking up: he licked it and ate it;
وألهدت به إلهادا إذا أمسكت أحد الرجلين وخليت الآخر عليه وهو يقاتله.
And you assisted him with assistance if you held one of the two men and left the other upon him while he was fighting him.
فإن فطنت رجلا بمخاصمة صاحبه أو بما صاحبه يكلمه ولحنت له ولقنت حجته، فقد ألهدت به؛
If you noticed a man in dispute with his companion, or what his companion was saying to him, and you subtly prompted him and dictated his argument, then you have assisted him;
وإذا فطنته بما صاحبه يكلمه قال: والله ما قلتها إلا أن تلهد علي أي تعين علي.
And if you noticed him with what his companion was saying to him, he said: By God, I did not say it except that you would assist me, meaning you would help me.
واللهيدة: من أطعمة العرب.
And 'al-lahidah': is from the foods of the Arabs.
وهي التي تجاوز حد الحريقة والسخينة وتقصر عن العصيدة؛
It is that which exceeds the limit of 'harikah' and 'sakhinah' and falls short of 'aseedah';
والسخينة: التي ارتفعت عن الحساء وثقلت أن تحسى.
And 'al-sakhinah': is that which is raised from soup and is thick enough to be eaten with a spoon.