Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 191 of 194
- كدا43 lemmaslisan_009009
The root كدا primarily relates to concepts of hardness, difficulty, scarcity, and obstruction. It extends to describe land that is hard or barren, slow growth, and things that are blocked or stopped. It also encompasses ideas of stinginess, poverty, and a lack of progress or yielding.
كَدَت الأرضُ — land yielded little growthكَدْوا — slowness of growthكَدَوا — slowness of growthكادية — slow-growingالكادي — slow-yielding (water) - كذا8 lemmaslisan_009010
This root primarily deals with demonstrative pronouns and demonstrative particles used for indication, approximation, or as a substitute for unknown or unspecified things. It also extends to describing redness, particularly of the face due to emotion, and includes specific uses in phrases indicating sufficiency or approximation.
أكذى — to become redكاذيا — redالكاذي — a type of perfumeكذا — such and suchكذا وكذا — a certain number - كرا0 lemmaslisan_009011_part_1
- كرا14 lemmaslisan_009011_part_2
This root primarily relates to concepts of slow or steady movement, particularly in travel or the gait of animals. It also extends to botanical terms for specific plants and geographical locations.
المُكْرِي السَّيْر — slow, steady paceالمُكْرِي — fast-moving camelتَكْرِي — to move steadilyتَكْرِيَة — steady gaitكَرَّتْ — to move legs rapidly - كزا2 lemmaslisan_009012
This root appears to relate to the concept of bestowing or giving generously. It describes an act of conferring favor or bounty upon those who seek it or are in need.
كَزَا — to bestow generouslyمُعْتَفِي — seeker of favor - كسا24 lemmaslisan_009013
This root primarily concerns the concept of clothing, covering, and adorning. It extends to meanings of being covered by something, such as plants on the ground or blood on an animal, and metaphorically to being covered by blessings or shame. It also encompasses related ideas like giving clothes and the act of wearing them.
كَسَا، يَكْسُو، كُسْوَةً — to clothe, to dressاكْتَسَى، يَكْتَسِي، اكْتِسَاءً — to be clothed, to wearكَسِيَ، يُكْسَى، كِسْيَةً — to be clothed, to be dressedكَسْوَة — clothing, garmentالكِسَاء — garment, robe - كشي4 lemmaslisan_009014
This root primarily concerns a specific type of fatty tissue found in animals, particularly lizards (ضب). It also extends to the act of biting and tearing with the mouth.
كُشْيَة — fatty tissueالكُشَى — fatty tissuesكشِيَ — to bite and tearكشْو — biting and tearing - كصي2 lemmaslisan_009015
This root describes a state of decline, degradation, or falling from a previous high status. It specifically refers to a loss of prestige, honor, or position after a period of prominence.
كَصَى — declined, degradedكَصْي — decline, degradation - كظا10 lemmaslisan_009016
This root primarily describes a state of being strong, firm, and well-built, particularly concerning flesh or muscles. It can also imply a sense of being tightly packed or accumulated.
كَظَا — to be strongيَكْظُو — to be strongكَظْوًا — strengthخَظَا — to be strongيَخْظُو — to be strong - كعا5 lemmaslisan_009017
This root primarily relates to the concept of cowardice and fleeing. It describes someone who is cowardly, a coward, or a deserter. It also has a secondary, unrelated meaning concerning knots or ties.
كَعَا — to be cowardlyكَاعِي — cowardlyالكاعي — deserterالأكْعاء — cowardsالأعْكاء — knots - كفي24 lemmaslisan_009018
This root primarily concerns the concept of sufficiency, adequacy, and providing enough. It extends to concepts of taking responsibility, fulfilling needs, and acting as a substitute or equivalent. It also encompasses related ideas like reward, service, and the provision of sustenance.
كَفَى — to sufficeاِسْتَكْفَى — to seek sufficiencyكَفَى بِهِ — enough isكَفَى — enoughكَفَى — sufficiency - كلا18 lemmaslisan_009019_part_1
This root primarily deals with the concept of duality and pairing, specifically referring to 'both' of two things. It also extends to related concepts like the kidneys, and in a less common usage, the lower part of a cloud or a specific type of leather pouch.
كِلَا — both (of two)كِلْتَا — both (feminine)كُلّ — allكِلْتَانِ — Kiltanكِلْيَة — kidney - كلا3 lemmaslisan_009019_part_2
The root 'kila' (كلا) primarily functions as a particle in Classical Arabic, often used for refutation, prohibition, or affirmation. Its meaning can shift depending on context, sometimes acting as a filler word or an emphatic negation.
كَلَّا — No, absolutely notكَلَّاكَ — Indeedبَلَاكَ — Indeed - كمي0 lemmaslisan_009020
- كني20 lemmaslisan_009021
This root primarily concerns the concept of using a euphemism or indirect reference to avoid mentioning something unpleasant or to show respect. It also covers the practice of being known by a kunya (patronymic or matronymic) rather than one's given name, and the use of indirect language or symbols to convey meaning, particularly in dreams.
الكِنْيَة — euphemismاِكْتَنَى — to use a kunyaالكِنَايَة — euphemismكَنَى — to use a euphemismيُكَنَّى — to be given a kunya - كها13 lemmaslisan_009022
This root primarily describes large, mature, and impressive female camels. It also extends to concepts of awe, respect, timidity, and cowardice, often linked to a sense of being overwhelmed or intimidated. Additionally, it is used for geographical features and in comparative expressions.
كَهَاة — fat camelأَكْهَى — cowardlyأَكْهَى — name of a mountainأَكْهَى — name of a hillكَهِيَ — to be timid - كوي21 lemmaslisan_009023
This root primarily concerns the act of cauterizing or branding, typically with a hot iron. It extends to related concepts like burning, searing, and the tools used for it. Metaphorically, it can refer to seeking warmth or even engaging in verbal altercations.
الْكَيّ — cauterizationكَوَى — to cauterizeكَيًّا — cauterizationكِيَة — cauterizationفَاكْتَوَى — to be cauterized - كيا11 lemmaslisan_009024
This root primarily deals with particles used to express purpose, cause, or consequence, often functioning similarly to 'an' or 'li-'. It also encompasses a colloquial or idiomatic expression for indicating an unspecified event or action, with variations in its pronunciation and grammatical treatment.
كَي — in order toكَيْلَا — so that notلِكَيْلَا — so that notكَيْمَا — in order toكَمَا — in order to - لءي17 lemmaslisan_009025
This root primarily denotes slowness, delay, and holding back. It extends to meanings of difficulty, hardship, and distress, particularly in living conditions. It also encompasses specific terms for animals and proper names.
اللأى — slowness, delayلأى — to be slow, to delayلأيت — to be slow, to delayلأأيت — to delay (in a need)التأت — slowness, delay - لبي8 lemmaslisan_009026
This root primarily relates to the concept of responding, answering, and staying in a place. It also extends to the remaining parts of plants and a specific type of tree.
اللَّبَايَة — Remnant of plantsلَبَّى — To respond to a callتَلْبِيَة — Responding to a callلَبَّيْكَ — Here I am (in response)لَبَّبْتُ الخُبْزَةَ — To bake bread - لتا29 lemmaslisan_009027
The root 'لتا' primarily deals with the concept of deficiency or falling short. It is also extensively used to discuss the feminine relative pronouns and their various grammatical forms and derivations, often in comparison to their masculine counterparts.
لَتَا — to be deficientلَاتَ — name of an idolلَتِيَ — to be necessaryاللَّتِي — which (fem. sing.)اللَّاتِي — which (fem. sing.) - لثي31 lemmaslisan_009028
This root primarily concerns substances that ooze or drip from trees, often sticky or sweet, and by extension, things that are moist, sticky, or soiled. It also extends to the gums of the mouth and specific phonetic sounds.
اللَّثَى — tree sap/gumاللَّثَأُ — tree exudateالصَّعْرُورُ — hardened sapأَلَثَّتِ الشَّجَرَةُ — to ooze sapلَثِيَتِ الشَّجَرَةُ — to ooze sap - لجا3 lemmaslisan_009029
This root primarily relates to the concept of a frog. It details the singular and plural forms of the word for frog, with a grammatical note on the origin of the plural's final letter.
لُجَا — frogلُجَاة — frog (female)لُجَوَات — frogs - لحا26 lemmaslisan_009030
This root primarily concerns the concept of 'bark' or 'peel' of trees and other objects. It extends metaphorically to meanings of stripping, flaying, and also to verbal interactions like blaming, scolding, and arguing. It also encompasses physical features like the beard and parts of the face.
لَحَا — to peelلِحَاء — bark, peelالْتَحَى — to peelأَلْحَى — to be ready to peelلَحَاها — to peel - لخا29 lemmaslisan_009031
This root primarily deals with concepts of crookedness, asymmetry, and deviation. It extends to excessive or nonsensical speech, and also encompasses terms related to specific anatomical features, particularly in animals, and actions like administering medicine or giving gifts.
اللَّخَا — excessive vain talkألْخَى — crookedلَخِيَ — to talk vainlyلَخْوَاء — crooked (female)بَعِيرٌ لَخٌ — uneven-kneed camel - لدي5 lemmaslisan_009032
This root primarily concerns the concept of proximity, presence, or being in possession of something. It often functions as a preposition indicating location or source, and can also denote having something available or ready.
لَدَى — at, by, nearلَدُنْ — from, nearلَدَيْكَ — with you, by youأَلْدَى — to have many 'ladāt'لَدَات — things one has - لذا0 lemmaslisan_009033
- لسا6 lemmaslisan_009034
This root primarily relates to the act of eating, particularly in small amounts or with a specific manner. It also extends to describing animals that eat a lot or a little.
لَسَا — to eatلَسَا — to eat littleلَسَا — to eat muchلَسَا — eatingلَسَا — eating a lot - لشا2 lemmaslisan_009035
This root appears to describe a decline in status or fortune after a period of prominence. It also has a specific meaning related to abundant milk production.
لَشَا — declined, fellلَشِيٌّ — abundant milk - لصا11 lemmaslisan_009036
This root primarily concerns the act of blaming, accusing, or slandering someone, often with false accusations. It also extends to the idea of leaning towards or joining someone for a suspicious purpose, and in a less common sense, to committing a sin.
لَصَاهُ يَلْصُوهُ وَيَلْصَاهُ — to blame, to defameاللَّصَاة — blame, defamationلَصِيَ — to be accused, to be slanderedلَصَا إِلَيْهِ — to lean towards, to inclineلَصِيَ — to accuse, to slander - لضا2 lemmaslisan_009037
This root pertains to skillfulness, expertise, and adeptness in a particular domain, especially in guidance or demonstration. It implies a refined ability to perform or explain something with precision and mastery.
لَضَا — to be skillfulلَضَا — to guide skillfully - لطا13 lemmaslisan_009038
This root primarily relates to the concepts of weight, burden, and settling down, often metaphorically. It also extends to meanings of sticking, adhering, and a specific part of a horse's or human's forehead. Additionally, it can refer to thieves and a type of severe head wound.
أَلْقَى عَلَيْهِ لَطَاتَهُ — to place one's burdenلَطَات — burdenاللَّطَاة — groundلَطَأَ — to stickلَطَا — to stick - لظي11 lemmaslisan_009039
This root primarily concerns intense fire, flames, and burning. It extends to the concept of intense heat, fervent anger, and even the fires of hell. The derived terms often describe the act or state of blazing, igniting, or being intensely hot.
اللَّظَى — Fireلَظِيَ — to blaze, to burnتَلَظَّى — to blaze up, to be inflamedتَلَظِّيًا — blazing, inflammationالتِظَاء — blazing, inflammation - لعا16 lemmaslisan_009040
This root primarily concerns intense desire, greed, and eagerness, often associated with hunger or a strong craving for something. It also extends to meanings of being easily startled, having a dark mark, and a specific call for someone who has stumbled.
لَعْوَة — Greedy female animalلَعْوَاء — Greedy female animalلُعَاوَة — Greedy female animalلُعَاوَات — Greedy female animalsلَعْو — Bad-tempered - لغا0 lemmaslisan_009041
- لفا9 lemmaslisan_009042
This root primarily concerns the concepts of finding, encountering, and losing something. It also extends to meanings of stripping away, being meager or worthless, and acting foolishly.
لَفَا — to strip meat from boneلُفَاة — foolأَلْفَى — to findتَلَافَى — to missإِلْفَاء — finding - لقا0 lemmaslisan_009043_part_1
- لقا9 lemmaslisan_009043_part_2
This root primarily concerns the act of receiving, encountering, or learning something, often passively. It extends to concepts of finding, throwing, or leaving something behind, and can also refer to a foundling or something discarded.
تَلَقَّى — to receiveتَلَقَّنَ — to be taughtلَقَّنَ — to teachيُلْقَى — to be thrownاِسْتَلْقَى — to lie down - لكي9 lemmaslisan_009044
This root primarily concerns the concept of sticking to, adhering to, or remaining in a place. It extends to the idea of being attached to something or someone, and by extension, to the act of staying or residing.
لَكِيَ — to stick toلَكِيَ به — to be attached toأَوْلَعَ به — to be obsessed withأَقَامَ — to stayلَزِمَ — to adhere to - لما0 lemmaslisan_009045
- لنا1 lemmalisan_009046
This root primarily relates to the month of Jumada al-Akhirah. It also appears to have a secondary meaning related to a specific type of stone or mineral.
لِنَة — Jumada al-Akhirah - لها0 lemmaslisan_009047_part_1
- لها5 lemmaslisan_009047_part_2
This root primarily relates to the concept of being suitable, fitting, or appropriate for something. It extends to notions of deserving, being worthy of, and having a rightful claim or connection.
لَاقَ — to be suitableلُؤْم — basenessلَأْو — wearinessلَاقٍ — fittingلَوَاء — banner - لوي0 lemmaslisan_009048_part_1
- لوي22 lemmaslisan_009048_part_2
The root لوي (l-w-y) primarily relates to twisting, turning, or bending. It extends to concepts of deception, distortion, and also encompasses geographical locations, types of plants, and even idols.
لَوِيَ — to twistلَوَّى — to twistتَلْوِيَة — twistingلَوّاء — flagلَاوِيَا — type of plant - ليا5 lemmaslisan_009049
This root primarily discusses a type of food, often described as white and similar to chickpeas, found in the Hijaz region. It also refers to a place name and a type of fish.
اللِّيَّة — Incense woodاللِّيَاء — Edible legume/seedلِيَاءَة — Single unit of the edible itemمَقْشُوَّة — Peeledاللِّيَا — Dry, difficult terrain - مءي27 lemmaslisan_009050
This root primarily deals with concepts of exaggeration, stretching, expanding, and corruption. It also encompasses the meaning of reaching a specific number, particularly one hundred, and the sounds made by cats.
مَأَى — to exaggerateمَأْوَى — to stretch, to widenتَمَأَّى — to become wide, to expandالمَأْيُ — rumor-mongering, slanderمَأَّاءٌ — slanderer, rumor-monger - متا6 lemmaslisan_009051
This root primarily concerns the concept of stretching, extending, and prolonging. It applies to physical stretching of objects like ropes, as well as metaphorical extensions of lifespan, livelihood, or even a gait.
مَتَتَ — to stretchمَتَّ — to stretchتَمَتَّى — to stretchمَتْو — stretchingمَتِيّ — stretched - محا16 lemmaslisan_009052
This root primarily concerns the concept of erasing, obliterating, or causing something to disappear, particularly its trace or effect. It extends to meanings of removal, cancellation, and even the disappearance of physical phenomena like clouds or marks on the moon.
مَحَا — to erase its traceيَمْحُوهُ — he erases itيَمْحَاهُ — he erases itمَحْواً — erasureمَحْيَا — erasure - مخا6 lemmaslisan_009053
This root primarily concerns the concept of seeking absolution, making excuses, or disassociating oneself from something. It implies a sense of clearing oneself of blame or responsibility, often with a connotation of avoiding sin or wrongdoing.
تَمَخَّيْتُ — I made excusesتَمَخَّى — he made excusesاِمْخَيْتُ — I disassociated myselfاِمْخَى — he disassociated himselfاِمْخَاء — disassociation