← Back to Lisan al-Arab

كيا

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily deals with particles used to express purpose, cause, or consequence, often functioning similarly to 'an' or 'li-'. It also encompasses a colloquial or idiomatic expression for indicating an unspecified event or action, with variations in its pronunciation and grammatical treatment.

Derived headwords

كَيparticle
  1. 1.
    in order toboth

    A particle that introduces a clause of purpose, governing the subjunctive mood of the verb, similar to 'an'. It indicates the reason or cause for an action.

  2. 2.
    so thatboth

    Used to express the consequence or outcome of an action, often translated as 'so that'.

كَيْلَاparticle
  1. 1.
    so that notboth

    A compound particle formed from 'kay' and 'la', used to express a negative purpose or to prevent something from happening.

لِكَيْلَاparticle
  1. 1.
    so that notboth

    A variant of 'kayla', often preceded by 'lam' (ل), used to express a negative purpose or to prevent something from happening.

كَيْمَاparticle
  1. 1.
    in order toboth

    A particle similar to 'kay', often used to introduce a clause of purpose and governing the subjunctive mood.

  2. 2.
    so thatboth

    Can also function to express consequence or outcome.

كَمَاparticle
  1. 1.
    in order toclassical

    A variant of 'kayma' where the 'ya' (ي) is omitted in pronunciation, functioning similarly to 'kay' or 'kayma' to express purpose.

كَيْتَ وَكَيْتَother
  1. 1.
    so and soboth

    An idiomatic expression used to refer to an unspecified event, action, or statement, similar to 'this and that' or 'such and such'. It is derived from 'kiyah' and undergoes phonetic changes.

كَيْتَother
  1. 1.
    so and so (accusative)classical

    A variant of 'kit wa kit', built on the accusative case, used to refer to an unspecified matter.

كَيْتَother
  1. 1.
    so and so (nominative)classical

    A variant of 'kit wa kit', built on the nominative case, used to refer to an unspecified matter.

كَيْتَother
  1. 1.
    so and so (genitive)classical

    A variant of 'kit wa kit', built on the genitive case, used to refer to an unspecified matter.

كَيْهَother
  1. 1.
    so and soclassical

    A variant of 'kit wa kit', pronounced with a final 'ha' (ه), used to refer to an unspecified event or action.

كَيْمَهother
  1. 1.
    so and soclassical

    A variant of 'kit wa kit', similar to 'lammah' (لِمَه), used in pause or when stopping.

Parallel reading

جئت كي تكرمني
I came so that you would honor me.
أدبه كي يرتدع
He disciplined him so that he would refrain.
لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ
So that you may not grieve over what has passed you by.
لِكَي لَا يَكُونَ دَوْلَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ
So that it may not be a fortune circulating only among the rich from among you.
وَخَرَجَ كَيْمَا يُصَلِّي
And he went out so that he might pray.
اسْمَعْ حَدِيثًا كَمَا يَوْمًا تُحَدِّثُهُ
Listen to a story as if you were telling it one day.
وَكَانَ مِنَ الْأَمْرِ كَيْتَ وَكَيْتَ
And the matter was like this and like that.
فَتَقُولُ كَي يَكُونَ كَذَا
So you say, 'so that such-and-such may happen'.
حَكَى أَبُو عُبَيْدٍ: كَيْهَ وَكَيْهَ
Abu Ubaid narrated: 'kayh wa kayh'.
وَيُقَالُ كَيْمَه كَمَا يُقَالُ لِمَه فِي الْوَقْفِ
And it is said 'kaymah' as 'lammah' is said when pausing.
فَمَا تَنْكِرُ أَنْ تَكُونَ التَّاءُ فِي كَيْتَ مُنْقَلِبَةً عَنْ وَاوٍ بِمَنْزِلَةِ تَاءِ أُخْتٍ وَبِنْتٍ
So what do you object to the 'ta' in 'kit' being a transformation from a 'waw', in the same way as the 'ta' in 'ukht' (sister) and 'bint' (daughter)?
فَأَمَّا مَا أَجَازَهُ أَبُو عُثْمَانَ فِي الْحَيَوَانِ مِنْ أَنْ تَكُونَ وَاوُهُ غَيْرَ مُنْقَلِبَةٍ عَنِ الْيَاءِ
As for what Abu Uthman permitted regarding 'al-hayawan' (animal), that its 'waw' is not a transformation from a 'ya'...