← Back to Lisan al-Arab

لثي

Root entry · 31 derived lemmas

This root primarily concerns substances that ooze or drip from trees, often sticky or sweet, and by extension, things that are moist, sticky, or soiled. It also extends to the gums of the mouth and specific phonetic sounds.

Derived headwords

اللَّثَىnoun
  1. 1.
    tree sap/gumboth

    A substance that drips or oozes from trees, often sticky and sweet, like gum or sap.

  2. 2.
    dewclassical

    Something similar to dew, or dew itself.

  3. 3.
    gum arabicclassical

    A sweet gum from certain trees, used medicinally.

اللَّثَأُnoun
  1. 1.
    tree exudateclassical

    What flows from trees, similar to اللثى.

الصَّعْرُورُnoun
  1. 1.
    hardened sapclassical

    Tree sap that has solidified.

أَلَثَّتِ الشَّجَرَةُverb
  1. 1.
    to ooze sapclassical

    The tree produced and released sap.

لَثِيَتِ الشَّجَرَةُverb
  1. 1.
    to ooze sapclassical

    The tree produced and released sap.

أَلْثَيْتُ الرَّجُلَverb
  1. 1.
    to feed tree sapclassical

    To give someone tree sap to eat.

نَلْتَثُّ وَنَتَلَثَّىverb
  1. 1.
    to gather tree sapclassical

    We went out to collect and eat tree sap.

لَثِيَتِ الشَّجَرَةُverb
  1. 1.
    to be dewyclassical

    The tree became moist with dew.

أَلَثَّتِ الشَّجَرَةُverb
  1. 1.
    to moisten heavilyclassical

    The tree heavily moistened the surrounding area.

لَثِيَ الشَّيْءُverb
  1. 1.
    to be moist/dewyclassical

    Something became moist or dewy.

ثَوْبٌ لَثٌّadjective
  1. 1.
    soiled by sweatclassical

    A garment that has become soiled and wet from sweat.

لَثَّى الثَّوْبَverb
  1. 1.
    to soilclassical

    To make a garment dirty.

اللَّثَىnoun
  1. 1.
    gum (substance)both

    Gum, as a sticky substance.

لَثِيَverb
  1. 1.
    to be moistclassical

    To be moist or dewy.

امْرَأَةٌ لَثِيَّةٌadjective
  1. 1.
    sweaty/moistclassical

    A woman whose body sweats easily, or whose private parts are moist.

لَثِيَتْ رِجْلِيverb
  1. 1.
    to get muddyclassical

    My foot became covered and soiled with mud.

لَثَاverb
  1. 1.
    to drink littleclassical

    To drink water in small sips.

  2. 2.
    to lickclassical

    To lick a pot.

اللَّثِيُّnoun
  1. 1.
    one who loves gumclassical

    Someone who is fond of eating gum.

لَثَاverb
  1. 1.
    to lap (water)classical

    A dog lapping water in a vessel.

اللَّثَاnoun
  1. 1.
    muddy tracksclassical

    The imprint of hooves in mud, especially when mixed with dew, water, or blood.

لَثِيَ الْوِطْبُverb
  1. 1.
    to become soiledclassical

    The curdled milk became soiled.

اللَّثَىnoun
  1. 1.
    fatty milk residueclassical

    The greasy residue from milk.

اللَّهَاةُnoun
  1. 1.
    uvulaboth

    The fleshy piece hanging at the back of the soft palate, the uvula.

اللِّثَةُnoun
  1. 1.
    gums (mouth)both

    The tissue surrounding the teeth in the mouth.

اللِّثَةُnoun
  1. 1.
    tooth socketsclassical

    The sockets or places where teeth are embedded.

الحُرُوفُ اللَّثَوِيَّةُnoun
  1. 1.
    interdental consonantsclassical

    The letters pronounced with the tongue touching the gums (th, dh, z).

اللَّثَاةُnoun
  1. 1.
    tree (like Sidr)classical

    A tree similar to the Sidr tree.

اللِّثَةُnoun
  1. 1.
    gums (mouth)classical

    The part around the teeth, derived from 'lathy'.

لَثَّverb
  1. 1.
    to be soiledclassical

    To be soiled by sweat and dirt.

لَثَّىverb
  1. 1.
    to soilclassical

    To make something dirty.

لَاثَverb
  1. 1.
    to wrap aroundclassical

    To wrap or wind around something.

Parallel reading

نحن بنو سواءة بن عامر، ... أهل اللثى والمغد والمغافر
We are the sons of Suwa'ah bin 'Amir, ... people of the tree sap, the Magd, and the Maghafir.
اللثى ما رق من العلوك حتى يسيل فيجري ويقطر.
Al-Latha is what is thin from the high parts until it flows, runs, and drips.
اللثى ما سال من ماء الشجر من ساقها خاثرا.
Al-Latha is what flows from the tree's water from its trunk, thick.
اللثى شيء ينضحه الثمام حلو، فما سقط منه على الأرض أخذ وجعل في ثوب وصب عليه الماء، فإذا سال من الثوب شرب حلوا، وربما أعقد.
Al-Latha is something the Thamam tree exudes, sweet; whatever falls from it onto the ground is taken, put in a cloth, and water is poured on it; when it flows from the cloth, it is drunk sweet, and sometimes it is thickened.
وفي جبال هراة شجر يقال له سيرو، له لثى حلو يداوى به المصدور، وهو جيد للسعال اليابس، وللعرفط لثى حلو يقال له المغافير.
In the mountains of Herat, there is a tree called Sayru, which has sweet Latha used to treat chest ailments, and it is good for dry cough; the 'Arfata tree has sweet Latha called Al-Maghafir.
اللثأ، بالهمز، لما يسيل من الشجر.
Al-Latha', with hamza, is what flows from trees.
اللثى ماء يسيل من الشجر كالصمغ؛ فإذا جمد فهو صعرور.
Al-Latha is water that flows from trees like gum; when it solidifies, it is Sa'rur.
ألثت الشجرة ما حولها إذا كانت يقطر منها ماء.
The tree 'alathat' its surroundings if water drips from it.
ولثيت الشجرة لثى فهي لثية وألثت: خرج منها اللثى وسال.
The tree 'lathiyat' Latha, so it is 'lathiyyah' and 'alathat': Latha came out of it and flowed.
وألثيت الرجل: أطعمته اللثى.
And I 'althaytu' the man: I fed him Latha.
وخرجنا نلتث ونتلثى أي نأخذ اللثى.
And we went out to 'naltath' and 'nataltha', meaning to collect Latha.
واللثى أيضا: شبيه بالندى، وقيل: هو الندى نفسه.
And Al-Latha is also: similar to dew, and it was said: it is dew itself.
ولثيت الشجرة: نديت.
And the tree 'lathiyat': it became dewy.
وألثت الشجرة ما حولها لثى شديدا: ندته.
And the tree 'alathat' its surroundings intensely: it made them dewy.
لثي الشيء، بالكسر، يلثى لثى أي ندي.
Something 'lathiya', with kasra, 'yaltha' Latha, meaning it became dewy.
وهذا ثوب لث، على فعل، إذا ابتل من العرق واتسخ.
And this is a 'lathth' garment, on the pattern of 'fa'al', if it becomes wet from sweat and dirty.
ولثى الثوب: وسخه.
And 'laththa' the garment: it dirtied it.
عذب اللثى تجري عليه البرهما
Sweet is the gum over which the Brahmins flow
امرأة لثية ولثياء: يعرق قبلها وجسدها.
A woman 'lathiyyah' and 'lathya': her front and body sweat.
امرأة لثية إذا كانت رطبة المكان، ونساء العرب يتساببن بذلك، وإذا كانت يابسة المكان فهي الرشوف، ويحمد ذلك منها.
A woman is 'lathiyyah' if the place is moist; Arab women insult each other with this; if the place is dry, she is 'ar-rashuf', and this is praised in her.
هذا ثوب لث إذا ابتل من العرق والوسخ.
This is a 'lathth' garment if it becomes wet from sweat and dirt.
لثيت رجلي من الطين تلثى لثى إذا تلطخت به.
My foot 'lathiyat' from the mud, 'talaththa' Latha, if it became smeared with it.
لثا إذا شرب «2» الماء قليلا، ولثا إذا لحس القدر.
He 'lathaa' if he drank water little, and he 'lathaa' if he licked the pot.
لثا الكلب ولجذ ولجذ ولجن واحتفى إذا ولغ في الإناء.
The dog 'lathaa', and 'lajadha', and 'lajadha', and 'lajana', and 'ihtafa' if it lapped in the vessel.
اللثا: وطء الأخفاف إذا كان مع ذلك ندى من ماء أو دم؛ قال: به من لثا أخفافهن نجيع
Al-Latha: the imprint of hooves when there is also dew from water or blood; he said: 'There is blood from the Latha of their hooves.'
ولثي الوطب لثى: اتسخ.
And the curdled milk 'lathiya' Latha: it became soiled.
اللثى: اللزج من دسم اللبن؛ عن كراع.
Al-Latha: the sticky residue from the fat of milk; from Kura'.
اللثة مراكز الأسنان، وفي اللثة الدردر، وهي مخارج الأسنان، وفيها العمور، وهو ما تصعد بين الأسنان من اللثة.
The gum is the place of the teeth, and in the gum is 'ad-dardar', which is the exit of the teeth, and in it is 'al-'umoor', which is what rises between the teeth from the gum.
وأصل اللثة اللثية فنقص.
And the origin of 'al-lithah' is 'al-lithiyyah', and it was shortened.
واللثة: مغرز الأسنان.
And 'al-lithah': the embedding place of the teeth.
والحروف اللثوية: الثاء والذال والظاء لأن مبدأها من اللثة.
And the 'lathwiyyah' letters are: Tha, Dhal, and Zha because their origin is from the gum.
اللثة، بالتخفيف، ما حول الأسنان، وأصلها لثي، والهاء عوض من الياء.
Al-Lithah, with tanfeef, is what is around the teeth, and its origin is 'lathiy', and the ha' is a substitute for the ya'.
قال ابن جني اللثة محذوفة العين من لثت العمامة أي أدرتها على رأسي، واللثة محيطة بالأسنان.
Ibn Jinni said: 'Al-lithah' is the root with the 'ayn' removed from 'laththa al-'imamah', meaning I wrapped the turban around my head, and 'al-lithah' surrounds the teeth.
لعن الواشمة ، قال نافع: الوشم في اللثة.
The tattooed woman was cursed. Nafi' said: The tattoo is on the gum.
اللثة، بالكسر والتخفيف: عمور الأسنان، وهي مغارزها؛
Al-lithah, with kasra and tanfeef: the sockets of the teeth, and they are their embedding places;
لااث بها الأشاء والعبري فإنما هو لائث من لاث يلوث فهو لائث، فجعله من لثا يلثو فهو لاث، ومثله: جرف هار، وهائر على القلب، قال: ومثله عاث وعثا وقاف وقفا.
Al-Asha' and Al-'Ibri 'laathat' with it, it is actually 'la'ith' from 'laththayaluruthu' so he is 'la'ith', and he made it from 'lathaa'yaluthu' so he is 'lath', and similar to it is 'jarf haar' and 'haa'ir' on the heart, he said: and similar to it is 'aath' and 'atha', and 'qaaf' and 'qaffa'.