← Back to Lisan al-Arab

لخا

Root entry · 29 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of crookedness, asymmetry, and deviation. It extends to excessive or nonsensical speech, and also encompasses terms related to specific anatomical features, particularly in animals, and actions like administering medicine or giving gifts.

Derived headwords

اللَّخَاnoun
  1. 1.
    excessive vain talkclassical

    Speaking excessively about falsehoods or in a nonsensical manner.

  2. 2.
    unevennessclassical

    A condition where one of two symmetrical parts is larger or more prominent than the other, such as one knee of a camel being larger than the other.

  3. 3.
    crookednessclassical

    A deviation or crookedness, particularly in the jaw or mouth.

  4. 4.
    vaginal deviationclassical

    A deviation or crookedness in the vagina.

  5. 5.
    nasal syringeclassical

    A device used for administering medicine into the nose.

  6. 6.
    mouth cavityclassical

    The hollow or cavity of the mouth.

  7. 7.
    abdominal loosenessclassical

    A looseness or sagging in the lower abdomen.

  8. 8.
    flank asymmetryclassical

    A condition where one flank is larger than the other.

ألْخَىadjective
  1. 1.
    crookedclassical

    Describing something that is crooked or deviated, such as a mouth or a person.

  2. 2.
    unevenclassical

    Describing a camel that has one knee larger than the other.

لَخِيَverb
  1. 1.
    to talk vainlyclassical

    To engage in excessive and nonsensical speech.

لَخْوَاءadjective
  1. 1.
    crooked (female)classical

    A woman described as having a crooked mouth or jaw.

  2. 2.
    uneven (female camel)classical

    A female camel with one knee larger than the other.

  3. 3.
    wide-hipped (female)classical

    A woman with a wide pelvis or hips.

بَعِيرٌ لَخٌadjective
  1. 1.
    uneven-kneed camelclassical

    A camel where one of its knees is larger than the other.

بَعِيرٌ ألْخَىadjective
  1. 1.
    uneven-kneed camelclassical

    A camel with one knee that is larger than the other.

نَاقَةٌ لَخْوَاءadjective
  1. 1.
    uneven-kneed female camelclassical

    A female camel with one knee larger than the other.

فَمٌ ألْخَىadjective
  1. 1.
    crooked mouthclassical

    A mouth that is crooked or asymmetrical.

رَجُلٌ ألْخَىadjective
  1. 1.
    crooked-mouthed manclassical

    A man with a crooked mouth.

امْرَأَةٌ لَخْوَاءadjective
  1. 1.
    crooked-mouthed womanclassical

    A woman with a crooked mouth.

اللَّخْوnoun
  1. 1.
    loose, watery vaginaclassical

    A vagina that is loose, mobile, and has abundant fluid.

اللَّخَاnoun
  1. 1.
    loose, watery vaginaclassical

    Describing the vagina as loose, mobile, and abundant in fluid.

اللَّخْوَاءnoun
  1. 1.
    mouth cavityclassical

    The hollow or cavity of the mouth.

  2. 2.
    abdominal loosenessclassical

    A sagging or looseness in the lower abdomen.

  3. 3.
    flank asymmetryclassical

    A condition where one flank is larger than the other.

لَخَّاهُverb
  1. 1.
    to administer medicine (nasally)classical

    To administer medicine into the nose, often using a syringe.

  2. 2.
    to give (money)classical

    To give one's wealth to a companion.

ألْخَاهُverb
  1. 1.
    to administer medicine (nasally)classical

    To administer medicine into the nose, similar to 'lakhahu'.

  2. 2.
    to give (money)classical

    To give money to someone.

لَخَوْهُverb
  1. 1.
    to administer medicine (nasally)classical

    To administer medicine into the nose.

لَخِيتهُverb
  1. 1.
    to administer medicine (nasally)classical

    To administer medicine into the nose.

ألْخَيْتهُverb
  1. 1.
    to administer medicine (nasally)classical

    To administer medicine into the nose.

  2. 2.
    to give (money)classical

    To give money to someone.

لَخَوْتهُverb
  1. 1.
    to administer medicine (nasally)classical

    To administer medicine into the nose.

المِلْخَىnoun
  1. 1.
    nasal syringeclassical

    A device used for administering medicine into the nose.

  2. 2.
    sea animal skinclassical

    A type of skin from sea animals used as a nasal syringe.

التَّلْخِيverb
  1. 1.
    to drink with a syringeclassical

    To drink or ingest something using a nasal syringe.

يَلْخِينَverb
  1. 1.
    to feed (children)classical

    To feed children, particularly with something other than milk.

اللَّخَاءnoun
  1. 1.
    food for a childclassical

    Food given to a child besides milk.

  2. 2.
    camel's hump/neckclassical

    The hump or neck of a camel, from which straps can be made.

يَلْتَخِيverb
  1. 1.
    to eat soaked breadclassical

    To eat bread that has been soaked or softened.

التَّلْخَاءnoun
  1. 1.
    camel's hump/neckclassical

    The hump or neck of a camel, from which straps can be made.

التَّحْيِيتُverb
  1. 1.
    to prepare strapsclassical

    To prepare straps from the hump or neck of a camel.

المَلَاخَاةnoun
  1. 1.
    incitementclassical

    The act of inciting or instigating someone.

  2. 2.
    disagreementclassical

    Opposition or disagreement between people.

  3. 3.
    conciliationclassical

    The act of making peace or reconciling.

لَاخَىverb
  1. 1.
    to inciteclassical

    To incite or instigate someone against another.

  2. 2.
    to agreeclassical

    To agree with or conform to someone's opinion or actions.

لَخَاءnoun
  1. 1.
    incitementclassical

    The act of inciting or instigating.

Parallel reading

كثرة الكلام في الباطل
Excessive talk in falsehood.
ورجل ألخى وامرأة لخواء
And a man is 'al-kha' and a woman is 'lakhwaa' (crooked-mouthed).
وقد لخي، بالكسر، لخا
And he said 'lakhya', with kasra, 'lakhā' (talked vainly).
أن تكون إحدى ركبتي البعير أعظم من الأخرى
That one of the camel's knees is larger than the other.
تقول منه: بعير لخ وألخى وناقة لخواء
You say from it: a camel is 'lakh' and 'al-kha' and a female camel is 'lakhwaa'.
واللخا: ميل في العلبة والجفنة
And 'al-lakhā': a crookedness in the jaw and the cheekbone.
فم ألخى ورجل ألخى وامرأة لخواء
A crooked mouth, and a crooked man, and a crooked woman.
وقيل: اللخا اعوجاج في اللحي
And it was said: 'al-lakhā' is a crookedness in the jaw.
وعقاب لخواء منه لأن منقارها الأعلى أطول من الأسفل
And a crooked eagle from it because its upper beak is longer than the lower.
امرأة لخواء بينة اللخا: في فرجها ميل
A woman 'lakhwaa', clearly 'al-lakhā': in her private part is a crookedness.
اللخو: الفرج المضطرب الكثير الماء
'Al-lakhw': the mobile, abundant-in-water vagina.
الصحاح: اللخا نعت القبل المضطرب الكثير الماء
Al-Sihaah: 'Al-lakhā' is a description of the mobile, abundant-in-water vagina.
الأصمعي: اللخواء المرأة الواسعة الجهاز
Al-Asma'i: 'Al-lakhwā'' is a woman with a wide pelvis.
واللخا غار الفم
And 'al-lakhā' is the cavity of the mouth.
واللخا استرخاء في أسفل البطن
And 'al-lakhā' is a looseness in the lower abdomen.
أن يميل بطن الرجل في أحد جانبيه
That a man's belly leans to one of its sides.
اللخا، مقصور، أن يميل بطن الرجل في أحد جانبيه
'Al-lakhā', short form, is a man's belly leaning to one of its sides.
واللخا المسعط
And 'al-lakhā' is the nasal syringe.
صرح اللحياني فيه المد فقال: اللخاء، ممدود، المسعط
Al-Lihyani explicitly stated the elongation for it, saying: 'Al-lakhā'', elongated, is the nasal syringe.
واللخا شيء مثل الصدف يتخذ مسعطا
And 'al-lakhā' is something like a shell used as a nasal syringe.
اللخا إعطاء الرجل ماله صاحبه
'Al-lakhā' is a man giving his wealth to his companion.
لخيتك مالي ثم لم تلف شاكرا
I gave you my wealth, then you did not find me grateful.
اللخا، مقصور، المسعط، والملخى مثله
'Al-lakhā', short form, is the nasal syringe, and 'al-milkhā' is similar.
وهو ضرب من جلود دواب البحر يستعط به
And it is a type of sea animal skin used for nasal administration.
ولخيته وألخيته ولخوته كل هذا: سعطته
And 'lakhaytuhu', 'al-khaytuhu', and 'lakhawtuhu', all of this means: I administered medicine to him nasally.
وقيل: أوجرته الدواء
And it was said: I gave him the medicine to ingest.
يقال التخت باللخا أي شربت بالمسعط
It is said 'takht bi-l-lakhā' meaning 'I drank with the nasal syringe'.
وما التخت من سوء جسم بلخا
And the drinking is not from a bad body with a syringe.
فهن مثل الأمهات يلخين
They are like mothers, they feed (children).
يطعمن أحيانا، وحينا يسقين
They feed sometimes, and sometimes they give drink.
ألخيته مالا أي أعطيته
I gave him money, meaning I gave it to him.
اللخاء: الغذاء للصبي سوى الرضاع
'Al-lakhā' is the food for a child other than milk.
والتخى: أكل الخبز المبلول، والاسم اللخاء مثل الغذاء
And 'talakhkhā': eating soaked bread, and the noun is 'al-lakhā' like 'al-ghidhā'.
الصبي يلتخي التخاء أي يأكل خبزا مبلولا
The child 'yatalakhkhā' the 'talakhkhā', meaning he eats soaked bread.
والتخى صدر البعير أو جرانه: قد منه سيرا للسوط ونحوه
And 'talakhkhā' is the hump or neck of a camel: a strap is made from it for a whip and the like.
فالتخيت جرانه
So I made a strap from its hump.
والعرب تسوي السياط من الجران لأن جلده أصلب وأمتن
And the Arabs make whips from the hump because its skin is harder and stronger.
واللخاء والملاخاة، بالخاء، بمعنى التحميل والتحريش
And 'al-lakhā'' and 'al-malākhāh', with khā', meaning carrying and inciting.
يقال: لاخيت بي عند فلان أي أثيت بي عنده ملاخاة ولخاء
It is said: 'lākhiytu bī 'inda fulān' meaning 'I incited him on my behalf with him, 'malākhāh' and 'lakhā''.
ولاخى به: وشى
And 'lākhā bihi': he slandered.
الملاخاة المخالفة وأيضا المصانعة
'Al-malākhāh' is opposition, and also conciliation.
ولاخيت الرجال بذات بيني وبينك، حين أمكنك اللخاء
And I reconciled with the men concerning what is between me and you, when the opportunity for reconciliation arose.
لاخيت وافقت
'Lākhiytu' means 'I agreed'.
فلم نجزع لمن لاخى علينا
So we did not despair of him who agreed with us.
ولم نذر العشيرة للجناة
And we did not leave the tribe to the wrongdoers.