← Back to Lisan al-Arab

متا

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of stretching, extending, and prolonging. It applies to physical stretching of objects like ropes, as well as metaphorical extensions of lifespan, livelihood, or even a gait.

Derived headwords

مَتَتَverb
  1. 1.
    to stretchboth

    To stretch or extend something, particularly a rope or similar object.

مَتَّverb
  1. 1.
    to stretchclassical

    To stretch or extend, similar to 'madada' (مد).

تَمَتَّىverb
  1. 1.
    to stretchclassical

    To stretch or extend, particularly used for the stretching of a bowstring.

  2. 2.
    to prolongclassical

    To prolong or extend, as in the context of drawing something out.

مَتْوnoun
  1. 1.
    stretchingclassical

    The act of stretching or extending.

مَتِيّadjective
  1. 1.
    stretchedclassical

    Extended or stretched out.

أَمْتَىverb
  1. 1.
    to have abundant livelihoodclassical

    A man's livelihood becomes abundant and plentiful.

  2. 2.
    to have a long lifeclassical

    To live a long life.

  3. 3.
    to walk awkwardlyclassical

    To walk with an unpleasant or awkward gait.

Parallel reading

متوت في الأرض كمطوت.
It stretched in the land like something stretched.
ومتوت الحبل وغيره متوا ومتيته: مددته؛
And I stretched the rope and other things, I stretched it and extended it: I lengthened it.
قال امرؤ القيس: فأتته الوحش واردة، ... فتمتى النزع من يسره فكأنه في الأصل فتمتت فقلبت إحدى التاءات ياء، والأصل فيه مت بمعنى مط ومد بالدال.
Imru' al-Qais said: The wild animals came to him drinking... and the drawing (of the bowstring) was prolonged from his left side, as if it was originally 'fata-mat-tat' (فَتَمَتَّتْ) and one of the 'ta's was changed to a 'ya', and the origin is 'mat' (مَتْ) meaning 'mat' (مَطّ) and 'madda' (مَدّ) with a 'dal'.
والتمتي في نزع القوس: مد الصلب.
And 'al-tamti' (التمتي) in drawing the bow: is the stretching of the strong (bow).
أمتى الرجل إذا امتد رزقه وكثر.
A man 'amta' (أمتى) if his livelihood is extended and abundant.
ويقال: أمتى إذا طال عمره،
And it is said: 'amta' (أمتى) if his life is long,
وأمتى إذا مشى مشية قبيحة،
And 'amta' (أمتى) if he walks an ugly gait.