Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 54 of 255
- لمخ6 lemmastaj_002532
This root primarily concerns the act of striking or hitting someone, often with the hand. It extends to related actions like confronting, jostling, or verbally abusing someone.
تَلَمَّخَ — to utterلَمَخَ — to strikeلَمْخ — strikingلَامَخَ — to strike each otherمُلَامَخَة — striking each other - لوخ9 lemmastaj_002533
This root primarily relates to mixing, becoming mixed, and fermentation. It also extends to descriptions of deep, winding valleys and dense, constricted ones.
لَاخَهُ يَلُوخُهُ — to mix itفَالْتَاخَ — to become mixedاللَّوَاخَةُ — melted butter with milkاللِّيَاخَةُ — melted butter with milkتَاخَ العَجِينُ — dough fermented - متخ13 lemmastaj_002534
This root primarily concerns the act of pulling, extracting, or forcefully removing something from its place. It extends to related actions like striking, penetrating, and even sexual intercourse. Figuratively, it can denote reaching or approaching a number, or becoming deeply established.
اِمْتَخَ — to extract, pull outاِمْتَاخَ — to extract, pull outمَتَخَ — to extract, pull outمَتَخَ اللهُ رَقَبَتَهُ بِالسَّهْمِ — God struck his neck with the arrowمَتَخَتِ الْجَرَادَةُ فِي الْأَرْضِ — the locust burrowed its tail - مخخ23 lemmastaj_002535
The root مخخ primarily relates to the marrow or core of something, extending to the brain and the essence or finest part of anything. It also encompasses concepts of fatness, plumpness, and abundance, particularly in animals, and metaphorically, goodness or excellence.
المَخُّ — marrowمُخَّةٌ — marrowمُخاخٌ — marrowمُخْخَةٌ — marrowمُخاخُ العَظْمِ — marrow of the bone - مدخ17 lemmastaj_002536
This root primarily concerns concepts of greatness, nobility, and high status, often associated with pride or arrogance. It also extends to meanings of assistance, slowness, stubbornness, and fullness, particularly in the context of animals.
المَدْخ — greatnessمادِخ — great and honoredمَدِيخ — great and honoredمَدْخاء — great and honored (plural)مَدَخَهُ — to assist him - مذخ5 lemmastaj_002537
This root primarily describes a sweet, viscous substance, likely honey or a similar nectar, found in certain plants. It also extends to describe a slow, sluggish, or reluctant pace in movement, particularly for animals or people.
المذخ — nectarيتمذخه — to suckتمذخا — to be sluggishتماكسا — to be stubborn in paceتمذحت — to be sluggish - مرخ45 lemmastaj_002538
This root primarily relates to a specific type of tree known for its flammable wood, used for making fire. It extends to meanings of lightness, flexibility, and also encompasses terms for ointments, foolishness, and celestial bodies.
المَرخ — Firewood treeسريع الوري — Fast-burningاستمجد — To consider superiorالعَفار — Upper hearthstickالعضاه — Thorny trees - مسخ18 lemmastaj_002539
The root مسخ (masakha) primarily denotes a transformation into a worse or uglier form, often involving physical alteration. It extends to changing something's essence, appearance, or even meaning, and can describe something deformed, tasteless, or weak.
مَسَخَهُ، كَمَنَعَهُ — transform into uglier formمَسْخًا — transformationمَسَخَهُ اللهُ قِرْدًا — Allah transformed him into a monkeyمَسْخ — deformed creatureمِسِّيخ — deformed - مصخ15 lemmastaj_002540
The root مصخ (maṣakha) primarily relates to the act of pulling, extracting, or detaching something from within another. This concept extends to the physical separation of objects, the detachment of a fetus from the womb, and the removal of parts from plants or animals.
المصخ — variant of al-maskhمصخ — to extract, to pull outمصخ — extraction, pullingامتصاخ — extraction, pullingتمصخ — to extract, to pull out - مضخ4 lemmastaj_002541
This root primarily relates to the act of smearing or anointing the body, particularly with perfumes or fragrant substances. It is presented as a variant or less common form of another related root.
مَضَخَ — to anoint the bodyمَضْخ — anointingضَمَخَ — to anointضَمْخ — anointing - مطخ10 lemmastaj_002542
This root primarily concerns the act of consuming food or drink excessively or improperly, often through licking or drawing. It extends to meanings of drawing water, defiling something, and describes negative character traits like foolishness, arrogance, and falsehood.
مَطَخَ — to eat a lotمَطْخًا — eating a lotيَمْطَخُ — to eat a lotالمُتَمَطِّخُ — lickingالمُمَطَّخُ — drawn - ملخ21 lemmastaj_002543
The root ملخ primarily relates to swift movement, whether traveling, pulling, or extracting. It also extends to concepts of falsehood, sexual intercourse, and the deterioration or weakness of things, particularly food and animals.
مَلَخَ — to travel swiftlyالمَلْخ — swift travelامْتَلَخَ — to extractامْتِلَاخ — extractionمَلِيخ — slow to impregnate - موخ9 lemmastaj_002544
This root primarily relates to the calming or subsiding of intense states, such as anger or heat. It also appears in place names and personal names, possibly derived from a historical figure or a descriptive term.
مَاخَ الغَضَبُ — anger subsidesيَمُوخُ — subsides, calms downمُوخًا — subsidenceمَاخ — place nameالمَاخِيّ — نسبة (nisba) - ميخ4 lemmastaj_002545
This root primarily relates to the concept of strutting or walking with a swagger. It also appears in a proper name, likely derived from a progenitor.
ماخ — to strutيميخ — to strutميخا — to strutالماخي — Al-Makhi - نبخ14 lemmastaj_002546
This root primarily concerns pustules, blisters, and swellings, often caused by work or disease. It extends to describe things that are puffed up, fermented, or corrupted, and also relates to elevated land and stubbornness.
النَّبَخ — sheep poxنَبَخَ — to swell upنَبْخَة — pustule, blisterنَابِخَة — arrogant personالنَّبْخَاء — elevated land - نتخ25 lemmastaj_002547
This root primarily concerns the act of pulling, extracting, or plucking something out. It extends to actions like tearing meat, weaving fabric, and even looking intently. Metaphorically, it can signify removal, destruction, or firm establishment.
نَتَخَ — to pull outنتخه — to pull it outينتخ — he pulls outنزع — to pull outنتخ — pulling out - نجخ20 lemmastaj_002548
This root primarily relates to sounds of exertion, impact, and forceful movement, often associated with water, animals, or the body. It also extends to concepts of boasting and the physical act of digging or creating channels.
نَجَخَ — to boastنَجْخًا — boastingنَجِيخٌ — snortingنَجَخَ البِئْرَ — to dig a wellنَجَخَ النَّوْءُ — to surge - نخخ18 lemmastaj_002549
This root primarily concerns forceful driving, urging, or pushing, particularly of camels. It extends to concepts of stopping or causing to stop, and also encompasses specific items like long carpets and certain types of valuable or useful animals. Some derived terms relate to abstract concepts like the essence of something or the quality of news.
نَخَّ — to drive forcefullyنَخّ — forceful drivingنَخَّهَا — to drive itنَخَا — to driveيَنْخُ — to drive - ندخ6 lemmastaj_002550
This root primarily relates to concepts of being foolish, taciturn, or unconcerned, particularly in the face of vulgarity. It also extends to meanings of being full of oneself, colliding or striking, and even refers to a specific city.
الأَنْدَخ — foolish, taciturn personالمِنْدَخ — unconcerned personتَنَدَّخَ — to boast falselyنَدَخَ — to collideأَنْدَخَ — to collide - نذخ4 lemmastaj_002551
This root appears to describe intense effort or exertion, particularly in the context of a camel's movement. It conveys a sense of strenuous activity and possibly a specific gait or condition.
نَذَخَ — to exert oneselfأَنْذَخَ — to cause to exertنَوَدَخَ — to move with exertionنَوْدَخٌ — exertion - نسخ13 lemmastaj_002552
The root 'nasakha' (نسخ) primarily denotes the act of removing, replacing, or altering something, often by substituting it with something else. This encompasses concepts like erasing, changing, abrogating, and copying. It can also refer to the transfer of something from one place to another while retaining its essence.
نَسَخَ — to remove, to replaceانْتَسَخَ — to be removed, to be replacedنَسْخ — removal, replacementمَسَخَ — to transform, to transmuteمَسْخ — transformation, transmogrification - نضخ19 lemmastaj_002553
The root نضخ (n-ḍ-kh) primarily relates to the act of sprinkling, splashing, or spraying, often with water or other liquids. It can also denote a forceful eruption of water from a source, or a lingering trace or mark left by something. Figuratively, it can refer to the distribution or scattering of something.
نَضَخَ — to sprinkle, splashالنَّضْخ — sprinkling, splashingنَضْخَة — a downpour, a rain showerنَضَّاخ — gushing, abundantنَضَّاخَة — giraffe - نطخ2 lemmastaj_002554
This root appears to describe someone or something characterized by evil or mischief. It is primarily used to denote a person who is a source or perpetrator of wickedness.
نَاطِخ — evilنَطَخَ — to be evil - نفخ21 lemmastaj_002555
The root نفخ (nafakha) primarily relates to the act of blowing air, whether through the mouth, a bellows, or even metaphorically for pride and arrogance. It extends to concepts of inflation, swelling, and even the sound of a trumpet. The root also encompasses related physical states like bloating and metaphorical states like boasting.
نَفَخَ — to blowنَفْخٌ — blowingتَنْفِيخٌ — blowingنَافِخٌ — blowerنَفِيخٌ — bellows operator - نقخ11 lemmastaj_002556
This root primarily relates to coolness, purity, and refreshment, especially concerning water. It also extends to concepts of breaking, extracting, and a specific physical location on the head, as well as a type of slow gait in a camel.
النقاخ — cold, sweet, pure waterنقخ — to strike the headنقخ رأسه بالعصا وبالسيف — to strike his head with a stick or swordنقخ دماغه — to strike his brainنقفه — to break it - نكخ3 lemmastaj_002557
This root appears to describe a forceful, often irritating or provoking action, akin to prodding or poking. It can also refer to a specific type of verbal provocation or incitement, particularly in a dialectal context.
نَكَخَ — to prodنَكْخًا — proddingمَنَعَهُ — to prevent - نوخ16 lemmastaj_002558
The root نوخ (n-w-kh) primarily relates to the act of causing a camel or horse to kneel or lie down, often for the purpose of mounting, loading, or mating. It extends to concepts of settling, staying, and a place of rest for animals, with metaphorical uses for hardship and permanence.
أَبْرَكَ — to make kneelأَبْرَكَهَا لِلسِّفَادِ — to make kneel for matingأَنَاخَ — to make kneelأَنَاخَ الرِّبَاعِيُّ — to make kneel (quadruped)اسْتَنَاخَ — to kneel down - وبخ4 lemmastaj_002559
This root primarily concerns the act of reprimanding, admonishing, or scolding someone severely. It also extends to the concept of a harsh or burning rebuke, with a note on potential phonetic shifts.
وَبَخَهُ — to reprimand severelyتَوْبِيخًا — severe reprimandأَبْخَطَهُ — to reprimandالْوَبْخَة — burning rebuke - وتخ5 lemmastaj_002560
This root primarily relates to striking, hitting, and the instruments used for it. It also extends to meanings of mud or mire, and in a derived sense, to reaching the limit of one's effort or capability.
وَتَخَهُ بِالعَصَا — to strike him with itالوَتْخَة — mudوَتَخَة — thingالمِيتَخَة — palm frond stalkأَوْتَخْتُ مِنِّي — to exhaust me - وثخ5 lemmastaj_002561
This root primarily relates to wetness, moisture, and softness, often in the context of water, mud, or tender vegetation. It can also extend to concepts of weakness or being mixed.
الوَثْخَة — moistureالوَثِيخَة — mixed tender grassمَوْثُوخ الخَلْق — weakly createdمَوْثُوخَهُ — weakly createdالمِثْيَخَة — stick - وخخ4 lemmastaj_002562
This root primarily describes states of pain, weakness, and flaccidity. It extends to describe individuals who are overweight, sluggish, or impotent, as well as describing soft or flavorless dates.
الوخ — painالوخوخة — sound of a birdالوَخواخ — fat, corpulentخواخ — flaccid dates - ودخ1 lemmataj_002563
This root appears to be very limited in usage, primarily associated with a specific, debated term for a type of beetle. Its semantic scope is narrow and largely confined to classical lexicographical discussions.
الْوَدْخَة — beetle - ورخ10 lemmastaj_002564
This root primarily relates to the concept of wetness, moisture, and softness, particularly in relation to land and dough. It also extends to the idea of being relaxed or yielding, and metaphorically to the dating of documents.
الورخ — treeالوريخة — wet landاستورخت — became wetتورخت — became wetورخ — to become relaxed - وسخ12 lemmastaj_002565
This root primarily deals with the concept of dirt, filth, and uncleanness. It encompasses the state of being dirty, the act of becoming dirty, and the resulting accumulation of grime, particularly from lack of hygiene.
وَسِخَ — to be dirtyوَسَخَ — to make dirtyأَوْسَخَ — to make dirtyتَوَسَّخَ — to become dirtyاسْتَوْسَخَ — to become dirty - وشخ3 lemmastaj_002566
This root primarily describes something of poor quality or weakness. It also extends to specific items made from palm fronds and a type of date.
الْوُشُخُ — poor qualityوَدُوخْلَة — datesالْوُشْخَةُ — woven palm frond item - وصخ3 lemmastaj_002567
This root primarily deals with the concept of dirt, filth, and uncleanness. It encompasses the state of being dirty, the act of soiling something, and the resulting impurity.
الوَسَخُ — dirtوَصِخَ — to be dirtyأَوْصَخَ — to soil - وضخ19 lemmastaj_002568
This root primarily concerns the act of drawing water from a well, especially in a limited or insufficient manner. It extends metaphorically to competition and rivalry, particularly in drawing water, but also in running or other forms of contest.
الوضوخ بالفتح — water in a bucketوضخها — to draw little waterأوضخها — to draw little waterوضوخ — drawing little waterأوضخ — to draw little water - وطخ1 lemmataj_002569
This root pertains to the concept of sharing, circulating, or passing something among a group of people. It implies a collective action of deliberation and agreement regarding an object or matter.
تَوَاطَخَ — to deliberate together - ولخ13 lemmastaj_002570
This root primarily relates to the concepts of growth, thickness, and moisture, particularly concerning plants and the ground. It also extends to meanings of mixing or confusion and physical actions like striking.
الوليخ — Linen garmentولخة — Moisture/wetnessولخة — Moist/wetوليخة — Moisture/wetnessوليخة — Moist/wet - ومخ2 lemmastaj_002571
This root appears to relate to a specific anatomical part, the 'adhlah', which is described as burning or scorching. The entry notes a potential phonetic shift from a 'b' to an 'm' sound.
الوَمْخَة — scorching adhlahالوبخة — scorching adhlah - ويخ7 lemmastaj_002572
This entry discusses a group of interjections or exclamations, primarily used to express regret, warning, or lament. Some forms are considered standard, while others are debated among linguists, with some attributing them to pronunciation errors.
وَيْخ — lamentation, regretوَيْح — woe, alasوَيْس — alas, woeوَيْه — alas, woeوَيْل — woe, destruction - هبخ9 lemmastaj_002573
This root primarily describes qualities related to softness, plumpness, and a gentle, perhaps slightly ostentatious, demeanor. It extends to terms for young women, infants, and even physical characteristics like being well-nourished. It also encompasses negative connotations of foolishness and worthlessness, as well as geographical features like large valleys or rivers.
الهبيخة — young womanهبخ — a wordالهبيخ — foolish personهبيخة — plump and well-nourishedهبيخ — plump and well-nourished - هخخ1 lemmataj_002574
This root pertains to the onomatopoeic representation of a specific sound. It describes the sound made by someone clearing their throat or expelling something from it. The root is noted for its awkwardness in pronunciation and speech, leading to its infrequent use except in poetry when absolutely necessary.
هَخّ — sound of throat clearing - هيخ10 lemmastaj_002575
This root primarily concerns the act of making a camel kneel or lie down, often in preparation for loading or for mating. It extends to encouraging or facilitating such actions, and also describes a camel that responds to the command to kneel.
هَيَّخَ — to make kneelهَيَخْ — kneel!إِخْ إِخْ — kneel!تَهْيِيخ — making kneelهَيَّخَ الهَرِيسَةَ — add fat to harisa - يتاخ1 lemmataj_002576
This root appears to be related to a proper noun, likely a nisba or a tribal affiliation. It is used to identify individuals, particularly scholars and narrators of hadith, by associating them with a specific lineage or place.
اليتاخي — Nisba of Itakh - يثخ1 lemmataj_002577
This root appears to be related to striking or beating, specifically with a type of whip or strap.
الميثخة — whip, strap - يفخ6 lemmastaj_002578
This root primarily concerns the 'yafookh', the soft spot on a baby's head where the skull bones meet. It extends metaphorically to concepts of leadership, high status, and traveling deep into the night.
يَفْخُهُ — to strike the yafookhمَيْفُوخٌ — struck in the yafookhاليَافُوخُ — fontanelleيَوَافِيخُ — fontanellesيَوَافِيخُ القُرُومِ — leadership and supremacy - ينخ3 lemmastaj_002579
This root primarily concerns the act of making a camel kneel or lie down, often for mating or to be mounted. It also extends to the sounds or calls used to achieve this action.
أَيْنَخَ — to make kneelإينخ إينخ — kneel down (call)إِخْ إِخْ — hush/come (call) - يوخ1 lemmataj_002580
This entry discusses the Arabic root Y-W-KH, primarily focusing on its potential existence and meaning as a name for the sun. It notes scholarly debate regarding its authenticity and potential scribal errors, concluding that the root itself might be a corruption of another, more established root.
يَوْمٌ — day - ءبد0 lemmastaj_002581